Browse Items (35 total)

inscription on front end matter Fildhe na Maighe 1.jpg
This request not only highlights the relationship between Nicholas O'Donnell and the author, but also shows how important O'Donnell was for promoting Irish culture in Australia.

Page 16 Duanaire na macaomh.jpg
O'Donnell has pasted in his English translation of the poem. Also pasted in newspaper clipping featuring the poem translated into simplified, phonetic Irish (Gaeilge).

Page 42 Duanaire na macaomh.jpg
O'Donnell's translation pasted in to opposite page and evidence of annotation on original page.

p 6  Danaire na macaomh.jpg
O'Donnell's translation pasted in to opposite page.

Page 97 Fildhe na Maighe translation.jpg
Here we see O'Donnell translating a poem into English in the marginalia on the opposite page. The close engagement with the language and culture is especially important here. It appears he has pasted in the English translation opposite page 97 of the…

page 98 Fildhe na maighe original poem.jpg
In a similar way to page 97, O'Donnell has pasted in his English translation of the poem opposite page 98.

Page 99 Fildhe na Maighe translation .jpg
O'Donnell continues to translate the poem into English, pasting his translations into the page opposite.

Page i of Introduction to Stuart Ireland Catholic and Puritan.jpg
Note in O'Donnell's hand in bottom margin: "With all his discourse on fairness this man is patently a partisan. His bias obtrudes itself in every chapter + his apologies for English persecution + aggression + oppression sound perilously like…

Page 14 Prolegomena by Quiggan.jpg
O'Donnell's annotations here switch between Irish (Gaeilge) and English, noting other sources of information for comparison.
Output Formats

atom, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2