
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/items?output=omeka-xml&amp;page=3&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-07-06T00:14:37+10:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>3</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>41</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="32" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="426" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/8d4e2bf93b0085c7102d0385437b0874.JPG</src>
        <authentication>aeb73dcc112b237791123d0190068498</authentication>
      </file>
      <file fileId="660" order="2">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/860833f64e126ade9d4945993a3d53af.mp4</src>
        <authentication>c46142f3cda70d5bbd82cb96515e9852</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="106">
                <text>Neru hina (naha ba taka hodi rai sasan; palm leaf storage basket) #2 - Aldeia Vailana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="214">
                <text>Membru communidade feto sira koalia konaba no hatudu oinsa atu homan Lafatik.&#13;
&#13;
Female community members talk about and demonstrate how to weave leu hina fa'i.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="215">
                <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
Leu hina ne'e naha ba taka hodi rai sasán. Leu hina fa’i mak naha ne'ebé bele homan tuir forma barak. Atu halo leu hina fa’i tenke foti ai-tali tahan husi ai-tali, no tesi ai-tahan sira ba forma ne'ebé naruk no mihis. Iha Malai Lada, sub-distritu Lautem, no Vailana, sub-distritu Lospalos, ai-tahan husik liga nafatin ba nia ai-sorun. Ema uza ai-tahan haat atu homan pasta ne'ebé tara ba ita-nia kotuk. Ai-tahan nia rohan mak sai baze ba pasta ne'e, no parte naruk no mihis mak homan hodi sai pasta nia sorin. Iha Loro, sub-distritu Tutuala, ema ne'ebé homan halo kohe ne'ebé ki'ik liu no halo husi ai-tali tahan mihis.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Across Lautem a number of different styles of basketry weaving can be found, largely in communities with access to the kind of palm leaf needed. Palm basketry is most plentiful in coastal areas, where palm trees grow. To prepare palm leaves for weaving, palm leaves are cut straight and left to dry in the sun then are woven to form baskets. Baskets are used for various purposes, to store meat and food for traditional ceremonies, and when travelling or for collecting food from gardens or forests.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i are palm baskets woven into many different forms. To make these baskets, lontar palm fronds are collected from palm trees, and the leaves are cut into thin, straight strips. In Malai Lada, sub-district Lautem, and Vailana, sub-district Lospalos, palm leaves are left attached to the fronds. Four fronds are used to weave long dilly bags with a handle to be worn slung over ones back. The end of the fronds forms the base of the dilly bags, which are interwoven to form a mutually reinforcing base. The leaves of the fronds then form the sides. In Ioro, sub-district Tutuala weavers made smaller, more delicate baskets with a base made of thin palm leaves that had been cut from the palm fronds.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Di Lautem sejumlah gaya yang berbeda dari keranjang anyam dapat ditemukan, sebagian besar berasal dari masyarakat dengan akses ke jenis daun palem-paleman yang dibutuhkan. Keranjang palem melimpah di daerah pesisir, tempat pepohonan palem tumbuh. Dalam mempersiapkan daun palem untuk anyaman, dedaunan palem dipotong memanjang dan dikeringkan di bawah matahari, dan kemudian dianyam untuk membentuk keranjang. Berbagai keranjang digunakan untuk bermacam keperluan, menyimpan daging dan makanan untuk perayaan tradisional, ketika bepergian, atau untuk mengumpulkan makanan dari kebun dan hutan.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i adalah keranjang daun basket yang dianyam menjadi berbagai bentuk. Untuk membuat keranjang-keranjang ini, daun pohon lontar dikumpulkan dan dipotong lurus dan tipis. Di Malai Lada, sub-distrik Lautem, dan Vailana, sub-distrik Lospalos, daun dibiarkan melekat. Empat daun digunakan untuk menenun tas berlengah panjang dengan pegangan untuk dikenakan tersampir. Ujung daun membentuk dasar dari tas berlengah, yang terjalin untuk membentuk dasar yang saling memperkuat. Dedaunan kemudian membentuk sisi. Di Ioro, sub-distrik Tutuala penenun membuat keranjang yang lebih kecil, dan lebih halus dengan dasar yang terbuat dari daun palem tipis yang telah dipotong.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="216">
                <text>Recorded 07.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="217">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218">
                <text>Aldeia Vailana, Suku Lore I</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="324">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="325">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="326">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="116">
        <name>ai-tahan</name>
      </tag>
      <tag tagId="93">
        <name>ai-tali</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="128">
        <name>leu hina fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="132">
        <name>Lore I</name>
      </tag>
      <tag tagId="133">
        <name>naha</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>nian fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="130">
        <name>palm leaf baskets</name>
      </tag>
      <tag tagId="127">
        <name>palm leaf storage basket</name>
      </tag>
      <tag tagId="92">
        <name>palm leaves</name>
      </tag>
      <tag tagId="126">
        <name>taka hodi rai sasán</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="131">
        <name>Vailana</name>
      </tag>
      <tag tagId="129">
        <name>weaving</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="30" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="452" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/fb9939ea6f550b2ba56f28a3b6690e94.JPG</src>
        <authentication>73fcd0e7daa3c3ef07496bd9d165b85a</authentication>
      </file>
      <file fileId="657" order="2">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/5f12ad96cd084746f88c9cc3e8aa52b3.mp4</src>
        <authentication>04c558b49643fe4bf263e328d245b277</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="104">
                <text>Nerumoko hina  (naha ba taka hodi rai sasan; ) - Aldeia Malai Lada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219">
                <text>Lucia da Cruz koalia konaba no hatudu oinsa atu Homan  Nerumoko Hina&#13;
&#13;
Lucia da Cruz discusses and demonstrates how to make leu hina fa'i.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="220">
                <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
Leu hina ne'e naha ba taka hodi rai sasán. Leu hina fa’i mak naha ne'ebé bele homan tuir forma barak. Atu halo leu hina fa’i tenke foti ai-tali tahan husi ai-tali, no tesi ai-tahan sira ba forma ne'ebé naruk no mihis. Iha Malai Lada, sub-distritu Lautem, no Vailana, sub-distritu Lospalos, ai-tahan husik liga nafatin ba nia ai-sorun. Ema uza ai-tahan haat atu homan pasta ne'ebé tara ba ita-nia kotuk. Ai-tahan nia rohan mak sai baze ba pasta ne'e, no parte naruk no mihis mak homan hodi sai pasta nia sorin. Iha Loro, sub-distritu Tutuala, ema ne'ebé homan halo kohe ne'ebé ki'ik liu no halo husi ai-tali tahan mihis.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Across Lautem a number of different styles of basketry weaving can be found, largely in communities with access to the kind of palm leaf needed. Palm basketry is most plentiful in coastal areas, where palm trees grow. To prepare palm leaves for weaving, palm leaves are cut straight and left to dry in the sun then are woven to form baskets. Baskets are used for various purposes, to store meat and food for traditional ceremonies, and when travelling or for collecting food from gardens or forests.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i are palm baskets woven into many different forms. To make these baskets, lontar palm fronds are collected from palm trees, and the leaves are cut into thin, straight strips. In Malai Lada, sub-district Lautem, and Vailana, sub-district Lospalos, palm leaves are left attached to the fronds. Four fronds are used to weave long dilly bags with a handle to be worn slung over ones back. The end of the fronds forms the base of the dilly bags, which are interwoven to form a mutually reinforcing base. The leaves of the fronds then form the sides. In Ioro, sub-district Tutuala weavers made smaller, more delicate baskets with a base made of thin palm leaves that had been cut from the palm fronds.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Di Lautem sejumlah gaya yang berbeda dari keranjang anyam dapat ditemukan, sebagian besar berasal dari masyarakat dengan akses ke jenis daun palem-paleman yang dibutuhkan. Keranjang palem melimpah di daerah pesisir, tempat pepohonan palem tumbuh. Dalam mempersiapkan daun palem untuk anyaman, dedaunan palem dipotong memanjang dan dikeringkan di bawah matahari, dan kemudian dianyam untuk membentuk keranjang. Berbagai keranjang digunakan untuk bermacam keperluan, menyimpan daging dan makanan untuk perayaan tradisional, ketika bepergian, atau untuk mengumpulkan makanan dari kebun dan hutan.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i adalah keranjang daun basket yang dianyam menjadi berbagai bentuk. Untuk membuat keranjang-keranjang ini, daun pohon lontar dikumpulkan dan dipotong lurus dan tipis. Di Malai Lada, sub-distrik Lautem, dan Vailana, sub-distrik Lospalos, daun dibiarkan melekat. Empat daun digunakan untuk menenun tas berlengah panjang dengan pegangan untuk dikenakan tersampir. Ujung daun membentuk dasar dari tas berlengah, yang terjalin untuk membentuk dasar yang saling memperkuat. Dedaunan kemudian membentuk sisi. Di Ioro, sub-distrik Tutuala penenun membuat keranjang yang lebih kecil, dan lebih halus dengan dasar yang terbuat dari daun palem tipis yang telah dipotong.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="221">
                <text>Recorded 20.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="222">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="223">
                <text>Aldeia Malai Lada, Suku Baduro, Sub-district Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="330">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="331">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="332">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="116">
        <name>ai-tahan</name>
      </tag>
      <tag tagId="93">
        <name>ai-tali</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="94">
        <name>Baduro</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>basket</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="128">
        <name>leu hina fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="136">
        <name>Lucia da Cruz</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>Malai Lada</name>
      </tag>
      <tag tagId="133">
        <name>naha</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>nian fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="125">
        <name>palm leaf</name>
      </tag>
      <tag tagId="134">
        <name>rai sasan</name>
      </tag>
      <tag tagId="135">
        <name>storage</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="129">
        <name>weaving</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="5" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="215" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/059314243c804ba72962e23e492210c0.jpg</src>
        <authentication>4fa333a7aa0a98f14928631704a5b84e</authentication>
      </file>
      <file fileId="650">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/12a2b4660adc2a2461e570f672d5c72b.mp4</src>
        <authentication>0a17350600d709981a8d09ea1cd4718f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="386">
                  <text>Instrumentu múzika (musical instruments)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="387">
                  <text>TETUM: Halo no mos toka Instrumentu múzika.&#13;
&#13;
ENGLISH: Making and playing traditional musical instruments.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="388">
                  <text>TETUM&#13;
Instrumentu múzika ne'ebé ema Fataluku toka inklui: oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, no puhu-puhu. Múzika ne'ebé tokadór Fataluku sira toka no kanta bazeia ba lingua Fataluku. Baibain múzika ne'e iha ritmu ne'ebé la regulár ne'ebé dala barak tuir kanta vaihoho nian duke tuir ritmu kanta baibain. Rezultadu peskiza hatudu katak la dun iha métodu baibain atu toka instrumentu sira-ne'e – instrumentu nia lian (ka setelnya) bele diferente, konforme tokadór ne'ebé toka. Instrumentu hotu-hotu nia lian afina besik nada E-flat, karik hodi halo instrumentu ne'e apár ho kantór lagu Fataluku. &#13;
&#13;
Maioria instrumentu múzika iha funsaun prinsipál atu duni sai animál no manu-fuik hodi sira la bele han natar ka toos. Maibé instrumentu sira-ne'e mós toka tanba tokadór gosta rona nia lian ka tanba uza iha serimónia hanesan kazamentu, ka bele mós atu halo komunikasaun entre fatin rua ne'ebé dook malu. Koñesimentu kona-ba múzika no oinsá toka instrumentu sira-ne'e barak liu besik lakon tanba ema uitoan de'it mak bele halo no toka instrumentu múzika sira.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Musical instruments used by the Fataluku people include oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, and puhu-puhu. Music played by Fataluku performers is composed around the Fataluku language. It often has an irregular rhythm, which often follows the inflections of vaihoho singing, rather than adhering to a specific time signature. There seems to be no moderation for how an instrument is to be played – tuning differs significantly between different players. All instruments were found to be tuned near to an E-flat, perhaps matching the regular vocal range for Fataluku singing.&#13;
&#13;
Most instruments have a primary function of frightening away animals and birds from eating crops, but are also played for entertainment for the performer alone or for use at ceremonial occasions such as weddings, or to communicate across distances. Knowledge of the music and how to make and play these instruments is largely endangered given the small number of people who can still make and play them.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="37">
                <text>Oi-Oil (fafu'ik au; bamboo flute) - Aldeia Malahara</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="38">
                <text>Recorded 16.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="39">
                <text>Aldeia Malahara, suco Muapitine, municipalidade Lautem</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="98">
                <text>Senor Henrique Da Cruz toka oi-oil iha aldeia Malahara.&#13;
&#13;
Senor Henrique Lopes playing the oi-oil in aldeia (village) Malahara.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="99">
                <text>TETUM&#13;
Oi-oil, ka bele mós uza naran ruru veve ho lian Fataluku, mak fafu'ik au ne'ebé bele toka ida de'it ka dalaruma toka rua dala ida (duplu). Instrumentu múzika ida-ne'e halo husi au ka ai-nuu no bele naruk entre 20cm to'o 50cm. Instrumentu ne'ebé ekipa peskiza hetan iha aldeia Malahara iha kuak haat ba liman-fuan, maizumenus naruk to'o 20cm, no toka rua dala ida. Tipu ida-ne'e fó naran ruru veve iha aldeia Malahara, maibé iha fatin seluk ema fó naran oi-oil.&#13;
&#13;
Oi-oil ne'ebé tokadór Henrique Lopes toka iha aldeia Malahara iha ai-tahan maran ida ne'ebé hatama ba kuak iha leten no muda ba-mai hodi troka lian atu nune'e bainhira toka duplu, oi-oil rua-rua iha lian hanesan. Kuak ikus iha oi-oil la uza no nia fatin dook loos husi kuak sira seluk entaun liman-fuan labele taka kuak ne'e. Fafu'ik ida (iha sorin karuk) mak sai hanesan lian baze nian, no ida fali iha sorin loos mak halo lian melodia. Múzika nia fraze mak determina husi tokadór nia iis. Oi-oil bele toka lian 'major third' iha melodia, no 'major second' iha parte lian baze. Tuir Yampolsky (2012), múzika ne'ebé toka ho oi-oil duplu mak melodia vaihoho, tanba fafu'ik rua bele halo tuir hanesan kantadór nia lian rua bainhira sira kanta vaihoho hamutuk. Oi-oil sira-ne'e toka bainhira labarik sira atu toba (lullaby) nomos toka iha eventu balun hanesan selebrasaun.&#13;
&#13;
Oi-oil iha aldeia Sepelata, sub-distritu Lospalos, naruk liu – maizumenus 40cm – no iha kuak neen ba liman-fuan. Instrumentu sira-ne'e toka ida de'it (laos duplu), kaer ho maneira vertikál no huu ba ibun-fatin nia leten. Iha au mihis loos ida ne'ebé kesi ba ibun-fatin ka kesi ba kuak ikus no ida-ne'e halo instrumentu nia lian sai aas liu ka tun liu.&#13;
&#13;
ENGLISH:&#13;
Oi-oil, also known as a ruru veve in Fataluku (or kafu'i in Tetum), is a bamboo flute played singly or double. It is made of bamboo or coconut wood and varies in length from around 20cm to 50cm. Instruments in aldeia Malahara had four finger holes and were around 20cm in length and were played doubly. These are known as ruru veve in aldeia Malahara, while known elsewhere as the oi-oil.&#13;
&#13;
Oi-oil played by musician Henrique Lopes in aldeia Malahara has a tuning slide up near where it is blown, made out of dried leaf that is moved to allow the two flutes to play in tune with each other. The bottom hole isn’t used, and is far away from where the fingers can reach. One flute (left hand side) acts as a drone, and the right hand side makes the melody and embellishments, or ornament figures/melody. Phrasing is determined by the breath. The oi-oil showed a range of a major third in the melody, and a major second in the drone passages. According to Yampolsky (2012), the music played on doubly-played oi-oil are vaihoho melodies, as the two flutes can imitate the two voices of a vaihoho duo. These oi-oil are played as a lullaby and are also played at some celebrations.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Oi-oil, yang juga dikenal sebagai ruru veve di Fataluku (atau kafu'i dalam Bahasa Tetum), adalah suling bambu yang dimainkan secara tunggal atau ganda. Suling ini terbuat dari bambu atau kayu kelapa dengan variasi panjang mulai dari 20 cm hingga 50 cm. Instrumen-instrumen di Desa Malahara yang memiliki empat lubang jari dengan panjang sekitar 20cm ini dimainkan berganda. Alat ini dikenal sebagai ruru veve di Desa Malahara, sementara di tempat lain dikenal sebagai oi-oil.&#13;
&#13;
Oi-oil yang dimainkan oleh musisi Henrique Lopes di Desa Malahara memiliki tala luncuran ke atas di dekat tempat tiup, terbuat dari daun kering yang dapat dipindahkan sehingga memungkinkan dua seruling bermain selaras satu sama lain. Lubang bawah tidak digunakan, dan jauh dari capaian jemari. Satu flute di sisi kiri bertindak sebagai dengung, dan sisi kanan membuat melodi dan bubuhan, atau figur-figur ornamen/ melodi. Penyusunan kata-kata ditentukan oleh nafas. Oi-oil menunjukkan berbagai sepertiga utama dalam melodi, dan kedua utama dalam bagian-bagian dengung. Menurut Yampolsky (2012), musik yang dimainkan menggunakan oi-oil berganda adalah melodi-melodi vaihoho, lantaran kedua seruling dapat meniru dua suara dari duo vaihoho. Oi-oil ini dimainkan sebagai pengantar tidur dan juga dimainkan di beberapa perayaan.&#13;
&#13;
Oi-oil di Desa Sepelata, Kecamatan Lospalos berukuran lebih panjang – sekitar 40 cm – dan memiliki enam lubang jari. Instrumen ini dimainkan tunggal, dipegang secara vertikal dan dimainkan dengan cara meniup di corong mulut. Buluh bambu diikat di atas corong tersebut, atau di ujung lubang yang memungkinkan instrument memainkan oktaf yang berbeda.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="100">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="101">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="102">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="103">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>artes performaticas</name>
      </tag>
      <tag tagId="23">
        <name>au</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="22">
        <name>fafu'ik</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>flute</name>
      </tag>
      <tag tagId="28">
        <name>Henrique Lopes</name>
      </tag>
      <tag tagId="4">
        <name>Instrument</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Instrumentu</name>
      </tag>
      <tag tagId="7">
        <name>Lospalos</name>
      </tag>
      <tag tagId="5">
        <name>Malahara</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Music</name>
      </tag>
      <tag tagId="19">
        <name>oi-oil</name>
      </tag>
      <tag tagId="168">
        <name>performing arts</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="211" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/6abb9193eacb39e5edbeeeac73581db2.jpg</src>
        <authentication>6b55f1e60283b444c3f3e920192212f0</authentication>
      </file>
      <file fileId="648">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/98cf7600ec168ba9c129349ed77e4aea.mp4</src>
        <authentication>c6889c843d2a513a9205613b25f30712</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="386">
                  <text>Instrumentu múzika (musical instruments)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="387">
                  <text>TETUM: Halo no mos toka Instrumentu múzika.&#13;
&#13;
ENGLISH: Making and playing traditional musical instruments.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="388">
                  <text>TETUM&#13;
Instrumentu múzika ne'ebé ema Fataluku toka inklui: oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, no puhu-puhu. Múzika ne'ebé tokadór Fataluku sira toka no kanta bazeia ba lingua Fataluku. Baibain múzika ne'e iha ritmu ne'ebé la regulár ne'ebé dala barak tuir kanta vaihoho nian duke tuir ritmu kanta baibain. Rezultadu peskiza hatudu katak la dun iha métodu baibain atu toka instrumentu sira-ne'e – instrumentu nia lian (ka setelnya) bele diferente, konforme tokadór ne'ebé toka. Instrumentu hotu-hotu nia lian afina besik nada E-flat, karik hodi halo instrumentu ne'e apár ho kantór lagu Fataluku. &#13;
&#13;
Maioria instrumentu múzika iha funsaun prinsipál atu duni sai animál no manu-fuik hodi sira la bele han natar ka toos. Maibé instrumentu sira-ne'e mós toka tanba tokadór gosta rona nia lian ka tanba uza iha serimónia hanesan kazamentu, ka bele mós atu halo komunikasaun entre fatin rua ne'ebé dook malu. Koñesimentu kona-ba múzika no oinsá toka instrumentu sira-ne'e barak liu besik lakon tanba ema uitoan de'it mak bele halo no toka instrumentu múzika sira.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Musical instruments used by the Fataluku people include oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, and puhu-puhu. Music played by Fataluku performers is composed around the Fataluku language. It often has an irregular rhythm, which often follows the inflections of vaihoho singing, rather than adhering to a specific time signature. There seems to be no moderation for how an instrument is to be played – tuning differs significantly between different players. All instruments were found to be tuned near to an E-flat, perhaps matching the regular vocal range for Fataluku singing.&#13;
&#13;
Most instruments have a primary function of frightening away animals and birds from eating crops, but are also played for entertainment for the performer alone or for use at ceremonial occasions such as weddings, or to communicate across distances. Knowledge of the music and how to make and play these instruments is largely endangered given the small number of people who can still make and play them.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="29">
                <text>Oi-Oil (fafu'ik au; bamboo flute) - Aldeia Raça&#13;
Suku Raça</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>TETUM&#13;
Oi-oil, ka bele mós uza naran ruru veve ho lian Fataluku, mak fafu'ik au ne'ebé bele toka ida de'it ka dalaruma toka rua dala ida (duplu). Instrumentu múzika ida-ne'e halo husi au ka ai-nuu no bele naruk entre 20cm to'o 50cm. Instrumentu ne'ebé ekipa peskiza hetan iha Aldeia Raça iha kuak haat ba liman-fuan, maizumenus naruk to'o 20cm, no toka rua dala ida. Tipu ida-ne'e fó naran ruru veve iha aldeia Aldeia Raça, maibé iha fatin seluk ema fó naran oi-oil.&#13;
&#13;
Oi-oil ne'ebé tokadór Senor Raul Victor Torres toka iha Aldeia Raça iha ai-tahan maran ida ne'ebé hatama ba kuak iha leten no muda ba-mai hodi troka lian atu nune'e bainhira toka duplu, oi-oil rua-rua iha lian hanesan. Kuak ikus iha oi-oil la uza no nia fatin dook loos husi kuak sira seluk entaun liman-fuan labele taka kuak ne'e. Fafu'ik ida (iha sorin karuk) mak sai hanesan lian baze nian, no ida fali iha sorin loos mak halo lian melodia. Múzika nia fraze mak determina husi tokadór nia iis. Oi-oil bele toka lian 'major third' iha melodia, no 'major second' iha parte lian baze. Tuir Yampolsky (2012), múzika ne'ebé toka ho oi-oil duplu mak melodia vaihoho, tanba fafu'ik rua bele halo tuir hanesan kantadór nia lian rua bainhira sira kanta vaihoho hamutuk. Oi-oil sira-ne'e toka bainhira labarik sira atu toba (lullaby) nomos toka iha eventu balun hanesan selebrasaun.&#13;
&#13;
Oi-oil iha Aldeia Raça, sub-distritu Lospalos, naruk liu – maizumenus 40cm – no iha kuak neen ba liman-fuan. Instrumentu sira-ne'e toka ida de'it (laos duplu), kaer ho maneira vertikál no huu ba ibun-fatin nia leten. Iha au mihis loos ida ne'ebé kesi ba ibun-fatin ka kesi ba kuak ikus no ida-ne'e halo instrumentu nia lian sai aas liu ka tun liu.&#13;
&#13;
ENGLISH:&#13;
Oi-oil, also known as a ruru veve in Fataluku (or kafu'i in Tetum), is a bamboo flute played singly or double. It is made of bamboo or coconut wood and varies in length from around 20cm to 50cm. Instruments in aldeia Rasa had four finger holes and were around 20cm in length and were played doubly. These are known as ruru veve in aldeia Rasa, while known elsewhere as the oi-oil.&#13;
&#13;
Oi-oil played by musician Raul Victor Torres in aldeia Rasa has a tuning slide up near where it is blown, made out of dried leaf that is moved to allow the two flutes to play in tune with each other. The bottom hole isn’t used, and is far away from where the fingers can reach. One flute (left hand side) acts as a drone, and the right hand side makes the melody and embellishments, or ornament figures/melody. Phrasing is determined by the breath. The oi-oil showed a range of a major third in the melody, and a major second in the drone passages. According to Yampolsky (2012), the music played on doubly-played oi-oil are vaihoho melodies, as the two flutes can imitate the two voices of a vaihoho duo. These oi-oil are played as a lullaby and are also played at some celebrations.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Oi-oil, yang juga dikenal sebagai ruru veve di Fataluku (atau kafu'i dalam Bahasa Tetum), adalah suling bambu yang dimainkan secara tunggal atau ganda. Suling ini terbuat dari bambu atau kayu kelapa dengan variasi panjang mulai dari 20 cm hingga 50 cm. Instrumen-instrumen di Desa Rasa yang memiliki empat lubang jari dengan panjang sekitar 20cm ini dimainkan berganda. Alat ini dikenal sebagai ruru veve di Desa Rasa, sementara di tempat lain dikenal sebagai oi-oil.&#13;
&#13;
Oi-oil yang dimainkan oleh musisi Raul Victor Torres di Desa Rasa memiliki tala luncuran ke atas di dekat tempat tiup, terbuat dari daun kering yang dapat dipindahkan sehingga memungkinkan dua seruling bermain selaras satu sama lain. Lubang bawah tidak digunakan, dan jauh dari capaian jemari. Satu flute di sisi kiri bertindak sebagai dengung, dan sisi kanan membuat melodi dan bubuhan, atau figur-figur ornamen/ melodi. Penyusunan kata-kata ditentukan oleh nafas. Oi-oil menunjukkan berbagai sepertiga utama dalam melodi, dan kedua utama dalam bagian-bagian dengung. Menurut Yampolsky (2012), musik yang dimainkan menggunakan oi-oil berganda adalah melodi-melodi vaihoho, lantaran kedua seruling dapat meniru dua suara dari duo vaihoho. Oi-oil ini dimainkan sebagai pengantar tidur dan juga dimainkan di beberapa perayaan.&#13;
&#13;
Oi-oil di Desa Rasa., Kecamatan Lospalos berukuran lebih panjang – sekitar 40 cm – dan memiliki enam lubang jari. Instrumen ini dimainkan tunggal, dipegang secara vertikal dan dimainkan dengan cara meniup di corong mulut. Buluh bambu diikat di atas corong tersebut, atau di ujung lubang yang memungkinkan instrument memainkan oktaf yang berbeda.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="31">
                <text>Recorded 10-06-2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="32">
                <text>Aldeia Rasa, Suku Rasa, Sub-district Lospalos, Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="88">
                <text>Senor Raul Victor Torres toka oi-oil iha aldeia Rasa.&#13;
&#13;
Senor Raul Victor Torres playing the oi-oil in aldeia Rasa.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="89">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="90">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="91">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="92">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>artes performaticas</name>
      </tag>
      <tag tagId="23">
        <name>au</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="22">
        <name>fafu'ik</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>flute</name>
      </tag>
      <tag tagId="4">
        <name>Instrument</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Instrumentu</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="7">
        <name>Lospalos</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Music</name>
      </tag>
      <tag tagId="19">
        <name>oi-oil</name>
      </tag>
      <tag tagId="168">
        <name>performing arts</name>
      </tag>
      <tag tagId="20">
        <name>rasa</name>
      </tag>
      <tag tagId="21">
        <name>Raul Victor Torres</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="4" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="214" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/bcc4225d89d60418d8de6af8470ce7b7.jpg</src>
        <authentication>6e88d1d50ba4dd2e9d9df0cbc62e8eae</authentication>
      </file>
      <file fileId="649">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/60436b37665dfd3fd24ee0a32ed62a1d.mp4</src>
        <authentication>e34f66f2b0a789a5acfd454f7452578a</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="386">
                  <text>Instrumentu múzika (musical instruments)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="387">
                  <text>TETUM: Halo no mos toka Instrumentu múzika.&#13;
&#13;
ENGLISH: Making and playing traditional musical instruments.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="388">
                  <text>TETUM&#13;
Instrumentu múzika ne'ebé ema Fataluku toka inklui: oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, no puhu-puhu. Múzika ne'ebé tokadór Fataluku sira toka no kanta bazeia ba lingua Fataluku. Baibain múzika ne'e iha ritmu ne'ebé la regulár ne'ebé dala barak tuir kanta vaihoho nian duke tuir ritmu kanta baibain. Rezultadu peskiza hatudu katak la dun iha métodu baibain atu toka instrumentu sira-ne'e – instrumentu nia lian (ka setelnya) bele diferente, konforme tokadór ne'ebé toka. Instrumentu hotu-hotu nia lian afina besik nada E-flat, karik hodi halo instrumentu ne'e apár ho kantór lagu Fataluku. &#13;
&#13;
Maioria instrumentu múzika iha funsaun prinsipál atu duni sai animál no manu-fuik hodi sira la bele han natar ka toos. Maibé instrumentu sira-ne'e mós toka tanba tokadór gosta rona nia lian ka tanba uza iha serimónia hanesan kazamentu, ka bele mós atu halo komunikasaun entre fatin rua ne'ebé dook malu. Koñesimentu kona-ba múzika no oinsá toka instrumentu sira-ne'e barak liu besik lakon tanba ema uitoan de'it mak bele halo no toka instrumentu múzika sira.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Musical instruments used by the Fataluku people include oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, and puhu-puhu. Music played by Fataluku performers is composed around the Fataluku language. It often has an irregular rhythm, which often follows the inflections of vaihoho singing, rather than adhering to a specific time signature. There seems to be no moderation for how an instrument is to be played – tuning differs significantly between different players. All instruments were found to be tuned near to an E-flat, perhaps matching the regular vocal range for Fataluku singing.&#13;
&#13;
Most instruments have a primary function of frightening away animals and birds from eating crops, but are also played for entertainment for the performer alone or for use at ceremonial occasions such as weddings, or to communicate across distances. Knowledge of the music and how to make and play these instruments is largely endangered given the small number of people who can still make and play them.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33">
                <text>Oi-Oil (fafu'ik au; bamboo flute) - Aldeia Sepelata&#13;
Suku Bauro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="34">
                <text>TETUM&#13;
Oi-oil, ka bele mós uza naran ruru veve ho lian Fataluku, mak fafu'ik au ne'ebé bele toka ida de'it ka dalaruma toka rua dala ida (duplu). Instrumentu múzika ida-ne'e halo husi au ka ai-nuu no bele naruk entre 20cm to'o 50cm. Instrumentu ne'ebé ekipa peskiza hetan iha aldeia Malahara iha kuak haat ba liman-fuan, maizumenus naruk to'o 20cm, no toka rua dala ida. Tipu ida-ne'e fó naran ruru veve iha aldeia Malahara, maibé iha fatin seluk ema fó naran oi-oil.&#13;
&#13;
Oi-oil ne'ebé tokadór Henrique Lopes toka iha aldeia Malahara iha ai-tahan maran ida ne'ebé hatama ba kuak iha leten no muda ba-mai hodi troka lian atu nune'e bainhira toka duplu, oi-oil rua-rua iha lian hanesan. Kuak ikus iha oi-oil la uza no nia fatin dook loos husi kuak sira seluk entaun liman-fuan labele taka kuak ne'e. Fafu'ik ida (iha sorin karuk) mak sai hanesan lian baze nian, no ida fali iha sorin loos mak halo lian melodia. Múzika nia fraze mak determina husi tokadór nia iis. Oi-oil bele toka lian 'major third' iha melodia, no 'major second' iha parte lian baze. Tuir Yampolsky (2012), múzika ne'ebé toka ho oi-oil duplu mak melodia vaihoho, tanba fafu'ik rua bele halo tuir hanesan kantadór nia lian rua bainhira sira kanta vaihoho hamutuk. Oi-oil sira-ne'e toka bainhira labarik sira atu toba (lullaby) nomos toka iha eventu balun hanesan selebrasaun.&#13;
&#13;
Oi-oil iha aldeia Sepelata, sub-distritu Lospalos, naruk liu – maizumenus 40cm – no iha kuak neen ba liman-fuan. Instrumentu sira-ne'e toka ida de'it (laos duplu), kaer ho maneira vertikál no huu ba ibun-fatin nia leten. Iha au mihis loos ida ne'ebé kesi ba ibun-fatin ka kesi ba kuak ikus no ida-ne'e halo instrumentu nia lian sai aas liu ka tun liu.&#13;
&#13;
ENGLISH:&#13;
Oi-oil, also known as a ruru veve in Fataluku (or kafu'i in Tetum), is a bamboo flute played singly or double. It is made of bamboo or coconut wood and varies in length from around 20cm to 50cm. Instruments in aldeia Malahara had four finger holes and were around 20cm in length and were played doubly. These are known as ruru veve in aldeia Malahara, while known elsewhere as the oi-oil.&#13;
&#13;
Oi-oil played by musician Henrique Lopes in aldeia Malahara has a tuning slide up near where it is blown, made out of dried leaf that is moved to allow the two flutes to play in tune with each other. The bottom hole isn’t used, and is far away from where the fingers can reach. One flute (left hand side) acts as a drone, and the right hand side makes the melody and embellishments, or ornament figures/melody. Phrasing is determined by the breath. The oi-oil showed a range of a major third in the melody, and a major second in the drone passages. According to Yampolsky (2012), the music played on doubly-played oi-oil are vaihoho melodies, as the two flutes can imitate the two voices of a vaihoho duo. These oi-oil are played as a lullaby and are also played at some celebrations.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Oi-oil, yang juga dikenal sebagai ruru veve di Fataluku (atau kafu'i dalam Bahasa Tetum), adalah suling bambu yang dimainkan secara tunggal atau ganda. Suling ini terbuat dari bambu atau kayu kelapa dengan variasi panjang mulai dari 20 cm hingga 50 cm. Instrumen-instrumen di Desa Malahara yang memiliki empat lubang jari dengan panjang sekitar 20cm ini dimainkan berganda. Alat ini dikenal sebagai ruru veve di Desa Malahara, sementara di tempat lain dikenal sebagai oi-oil.&#13;
&#13;
Oi-oil yang dimainkan oleh musisi Henrique Lopes di Desa Malahara memiliki tala luncuran ke atas di dekat tempat tiup, terbuat dari daun kering yang dapat dipindahkan sehingga memungkinkan dua seruling bermain selaras satu sama lain. Lubang bawah tidak digunakan, dan jauh dari capaian jemari. Satu flute di sisi kiri bertindak sebagai dengung, dan sisi kanan membuat melodi dan bubuhan, atau figur-figur ornamen/ melodi. Penyusunan kata-kata ditentukan oleh nafas. Oi-oil menunjukkan berbagai sepertiga utama dalam melodi, dan kedua utama dalam bagian-bagian dengung. Menurut Yampolsky (2012), musik yang dimainkan menggunakan oi-oil berganda adalah melodi-melodi vaihoho, lantaran kedua seruling dapat meniru dua suara dari duo vaihoho. Oi-oil ini dimainkan sebagai pengantar tidur dan juga dimainkan di beberapa perayaan.&#13;
&#13;
Oi-oil di Desa Sepelata, Kecamatan Lospalos berukuran lebih panjang – sekitar 40 cm – dan memiliki enam lubang jari. Instrumen ini dimainkan tunggal, dipegang secara vertikal dan dimainkan dengan cara meniup di corong mulut. Buluh bambu diikat di atas corong tersebut, atau di ujung lubang yang memungkinkan instrument memainkan oktaf yang berbeda.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="35">
                <text>Recorded  18.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="36">
                <text>Aldeia Sepelata, Suku Bauro, sub-district Lospalos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="93">
                <text>Senor Domião Maria toka oi-oil iha adleia Sepelata.&#13;
&#13;
Senor Domião Maria playing the oi-oil in aldeia (village) Sepelata.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="94">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="95">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="96">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="97">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>artes performaticas</name>
      </tag>
      <tag tagId="23">
        <name>au</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="26">
        <name>Domião Maria</name>
      </tag>
      <tag tagId="22">
        <name>fafu'ik</name>
      </tag>
      <tag tagId="25">
        <name>flute</name>
      </tag>
      <tag tagId="4">
        <name>Instrument</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Instrumentu</name>
      </tag>
      <tag tagId="7">
        <name>Lospalos</name>
      </tag>
      <tag tagId="2">
        <name>Music</name>
      </tag>
      <tag tagId="19">
        <name>oi-oil</name>
      </tag>
      <tag tagId="168">
        <name>performing arts</name>
      </tag>
      <tag tagId="27">
        <name>Sepelata</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="36" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="422" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/f2bf63a07f5d44b2532c009d51b25262.JPG</src>
        <authentication>e9c64d620f8ab285110c2a67499fbaa6</authentication>
      </file>
      <file fileId="662">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/b8010b3e028415f0599e7e1f6b6309d9.mp4</src>
        <authentication>6313667af629ba55322574b99f7fe5a2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110">
                <text>Ore Hina (katupa; rice dumpling pouches) - Aldeia Codo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="192">
                <text>Americo Marques Cabral koalia konaba no hatudu ita oinsa at homan ore hina.&#13;
&#13;
Americo Marques Cabral discusses and demonstrates how make ore hina.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="193">
                <text>TETUM&#13;
Homan katupa ho lingua Fataluku naran ore hina. Ore hina iha funsaun importante nudár parte ida iha lipal fa'i (serimónia kazamentu tradisionál). Americo Marques Cabral, husi aldeia Codo, iha sub-distritu Lautem, deskreve maneira sira uza ore hina iha rituál lipal fa'i: 'Iha kostume ida kona-ba loke ore hina; tenke loke neineik ho kuidadu. Só ema espesífiku de'it mak bele loke ore hina, tenke mane ida no feto ida. La bele iha etu monu tun, no labele uza tudik atu loke ore hina. Se etu musan ida de'it monu entaun ida-ne'e signifika feen ho la'en ne'e bele hetan susar iha uma laran, bele hetan triste…'  Ore hina só bele halo bainhira prepara ba kazamentu no labele halo ba serimónia seluk.&#13;
&#13;
Atu halo ore hina tenke homan nuu-tahan kinur hodi halo katupa no enxe ho foos hafoin hatama ba bee nakali. Durante teen katupa ne'e sai nakonu ho etu. Buat ne'e mak bolu katupa, ka ho Bahasa Indonesia ketupat. Americo Marques Cabral husi aldeia Codo sub-distritu Lautem, deskreve tipu homan katupa oin haat: ore ratu, ore macua, ore are, no ore ceherana.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Small woven-palm pouches for cooking rice dumplings are called ore hina. Ore hina play an important function as part of a lipal fa'i (taditional wedding ceremony). Americo Marques Cabral, of aldeia Codo, in Lautem sub-district, describes the way ore hina is used in a lipal fa'i ritual: 'There is a ritual to opening the ore hina; it must be done carefully and with caution. Ore hina must be opened only by certain people, who must be one man and one woman. Not a single grain of rice is allowed to fall out, and knives cannot be used to open the ore hina. If a grain of rice falls out it is a sign that the couple will experience troubles in the home, there will be sadness...' Ore hina can only be made in preparation for a wedding, and cannot be made for other events.&#13;
&#13;
To make ore hina, yellow palm leaves are woven into a small pouch that is filled with dry rice, and then boiled. As it boils the expands, filling the pouch. The rice becomes compressed into a dumpling, sometimes called packed rice (ketupat in Indonesian). Americo Marques Cabral from aldeia Codo, sub-district Lautem, describes the four different weaving types for ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, and ore ceherana.&#13;
&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). &#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Kantong kecil anyaman palem untuk memasak semacam ketupat yang disebut ore hina. Ore hina memiliki peran penting sebagai bagian dari lipal fa'i (upacara pernikahan tradisional). Americo Marques cabral dari Desa Codo di sub-distrik Lautem menjelaskan cara ore hina digunakan dalam ditual lipal fa'i: ‘Salah satu ritual yang harus dilakukan adalah membuka ore hina dengan sangat hati-hati penuh kewaspadaan. Ore hina hanya boleh dibuka oleh orang-orang tertentu, satu orang perempuan, satu orang laki-laki. Tidak boleh ada satu nasi pun yang terjatuh, dan pisau tidak boleh digunakan untuk membuka ore hina. Apabila ada nasi yang terjatuh, pertanda pasangan tersebut akan mengalami masalah rumah tangga, dan mereka akan mengalami kesedihan…’ Ore hina hanya boleh dibuat sebagai persiapan pernikahan, dan tidak boleh digunakan untuk acara-acara lainnya.&#13;
&#13;
Untuk membuat ore hina, daun palem berwarna kuning dianyam menjadi kantung kecil dan diisi dengan beras kering, lalu kemudian direbus. Saat direbus, beras akan menjadi nasi dan memenuhi seluruh kantung. Nasi akan tertekan dan menjadi ketupat. Americo Marques Cabral dari Desa Codo, sub-distrik Lautem, menjelaskan empat cara berbeda untuk menyanyam ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, dan ore ceherana.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="314">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="315">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="316">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="317">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="594">
                <text>Aldeia Codo  , Suku Maina II , Postu Administrativu Lautem/Moru</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="116">
        <name>ai-tahan</name>
      </tag>
      <tag tagId="114">
        <name>Americo Marques Cabral</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="113">
        <name>Codo</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="115">
        <name>katupa</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>nian fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="111">
        <name>ore hina</name>
      </tag>
      <tag tagId="91">
        <name>palm</name>
      </tag>
      <tag tagId="92">
        <name>palm leaves</name>
      </tag>
      <tag tagId="112">
        <name>rice dumpling pouches</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>weave</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="35" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="423" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/2e2bbddbafe18a05b7bf2dfe0d934ada.JPG</src>
        <authentication>3d0cf5ea072ca735eb82e08b77ccca97</authentication>
      </file>
      <file fileId="656">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/e06e9557719f97bd77a5d5e472ad0350.mp4</src>
        <authentication>548d78a9777cda65a111cf3700d3428f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="109">
                <text>Ore Hina Fa'i (katupa; rice dumpling pouches) - Aldeia Sepelata</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="194">
                <text>Maria da Conceicao koalia konaba no hatudu ita oinsa atu halo ore hina.&#13;
&#13;
Maria da Conceicao talks about and demonstrates how make ore.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="195">
                <text>TETUM&#13;
Homan katupa ho lingua Fataluku naran ore hina. Ore hina iha funsaun importante nudár parte ida iha lipal fa'i (serimónia kazamentu tradisionál). Maria da Conceicao, husi aldeia Sepelata iha sub-distritu Lospalos, deskreve maneira sira uza ore hina iha rituál lipal fa'i: 'Iha kostume ida kona-ba loke ore hina; tenke loke neineik ho kuidadu. Só ema espesífiku de'it mak bele loke ore hina, tenke mane ida no feto ida. La bele iha etu monu tun, no labele uza tudik atu loke ore hina. Se etu musan ida de'it monu entaun ida-ne'e signifika feen ho la'en ne'e bele hetan susar iha uma laran, bele hetan triste…'  Ore hina só bele halo bainhira prepara ba kazamentu no labele halo ba serimónia seluk.&#13;
&#13;
Atu halo ore hina tenke homan nuu-tahan kinur hodi halo katupa no enxe ho foos hafoin hatama ba bee nakali. Durante teen katupa ne'e sai nakonu ho etu. Buat ne'e mak bolu katupa, ka ho Bahasa Indonesia ketupat. Maria da Conceicao husi aldeia Nanfoe, sub-distritu Lospalos, deskreve tipu homan katupa oin haat: ore ratu, ore macua, ore are, no ore ceherana.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Small woven-palm pouches for cooking rice dumplings are called ore hina. Ore hina play an important function as part of a lipal fa'i (taditional wedding ceremony). Maria da Conceicao, of aldeia Sepelata, in Lospalos sub-district, describes the way ore hina is used in a lipal fa'i ritual: 'There is a ritual to opening the ore hina; it must be done carefully and with caution. Ore hina must be opened only by certain people, who must be one man and one woman. Not a single grain of rice is allowed to fall out, and knives cannot be used to open the ore hina. If a grain of rice falls out it is a sign that the couple will experience troubles in the home, there will be sadness...' Ore hina can only be made in preparation for a wedding, and cannot be made for other events.&#13;
&#13;
To make ore hina, yellow palm leaves are woven into a small pouch that is filled with dry rice, and then boiled. As it boils the expands, filling the pouch. The rice becomes compressed into a dumpling, sometimes called packed rice (ketupat in Indonesian). Maria da Conceicao from aldeia Nanfoe, sub-district Lospalos, describes the four different weaving types for ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, and ore ceherana.&#13;
&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). &#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Kantong kecil anyaman palem untuk memasak semacam ketupat yang disebut ore hina. Ore hina memiliki peran penting sebagai bagian dari lipal fa'i (upacara pernikahan tradisional). Maria da Conceicao koalial dari Desa Sepelata di sub-distrik Lautem menjelaskan cara ore hina digunakan dalam ditual lipal fa'i: ‘Salah satu ritual yang harus dilakukan adalah membuka ore hina dengan sangat hati-hati penuh kewaspadaan. Ore hina hanya boleh dibuka oleh orang-orang tertentu, satu orang perempuan, satu orang laki-laki. Tidak boleh ada satu nasi pun yang terjatuh, dan pisau tidak boleh digunakan untuk membuka ore hina. Apabila ada nasi yang terjatuh, pertanda pasangan tersebut akan mengalami masalah rumah tangga, dan mereka akan mengalami kesedihan…’ Ore hina hanya boleh dibuat sebagai persiapan pernikahan, dan tidak boleh digunakan untuk acara-acara lainnya.&#13;
&#13;
Untuk membuat ore hina, daun palem berwarna kuning dianyam menjadi kantung kecil dan diisi dengan beras kering, lalu kemudian direbus. Saat direbus, beras akan menjadi nasi dan memenuhi seluruh kantung. Nasi akan tertekan dan menjadi ketupat. Maria da Conceicao dari Desa Sepelata , sub-distrik Lospalos, menjelaskan empat cara berbeda untuk menyanyam ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, dan ore ceherana.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="196">
                <text>Recorded 18.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="197">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="198">
                <text>Aldeia Sepelata, Suku Bauro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="392">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="393">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="394">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="44" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="414" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/e35b961344b77cb14c7ce7c6d05edb14.JPG</src>
        <authentication>b810faffc1002d8cb1392351af073e53</authentication>
      </file>
      <file fileId="658">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/e2acd3bd8b14c1e50cf325dd3f4e77d9.mp4</src>
        <authentication>26e64e08944a2fd70848388f29863199</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="118">
                <text>Pari-Pari Fa'i (kakehe; fan) - Aldeia Malai Lada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="178">
                <text>Regina da Cruz koalia konaba no hatudu oinsa atu homan (kakehe; fan) ka pari-pari uza ai-tali.&#13;
&#13;
Regina da Cruz talks about and demonstrates how to weave pari pari from palm leaves.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="179">
                <text>TETUM&#13;
Kakehe, ka pari-pari, ne'ebé halo husi ai-tali no kaer iha liman, mak uza bainhira sente manas nomos atu ke'e ahi bainhira teen. Pari-pari homan uza ai-tali. Ema uza métodu homan oi-oin, ho dezeñu oi-oin. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Palm leaf hand-held fan, pari-pari, are used to keep cool and oxygenise fires while cooking. Pari-pari are woven from palm leaf fronds. Various different weaving methods are used, with different formations.&#13;
&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to weave, make cotton, pottery and handicrafts.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Kipas genggam daun palem, pari-pari, digunakan untuk menjaga dan memberi oksigen kepada api saat memasak. Pari-pari dianyam dari daun palem. Berbagai macam metode anyam berbeda dapat digunakan, dengan beragam formasi. Pari-pari ditemukan di Desa Ioro, sub-distrik Tutala dan Desa Malai Iada, sub-distrik Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="180">
                <text>Recorded 20.12.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="181">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="182">
                <text>Aldeia Malai Lada, Suku Baduro, Sub-district Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="290">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="291">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="292">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="93">
        <name>ai-tali</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="94">
        <name>Baduro</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>fan</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>kakehe</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>Malai Lada</name>
      </tag>
      <tag tagId="91">
        <name>palm</name>
      </tag>
      <tag tagId="92">
        <name>palm leaves</name>
      </tag>
      <tag tagId="84">
        <name>pari-pari</name>
      </tag>
      <tag tagId="88">
        <name>Regina da Crux</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>weave</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="11" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="446" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/8bb9c586a68d292fbc5424b9749c030b.JPG</src>
        <authentication>44552cedca724963cf43ac84433ec23f</authentication>
      </file>
      <file fileId="652">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/3020819026293cdb18d5a062e39950a4.mp4</src>
        <authentication>bdc7c2e14f31f3dd7869341edc9c7b1b</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="386">
                  <text>Instrumentu múzika (musical instruments)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="387">
                  <text>TETUM: Halo no mos toka Instrumentu múzika.&#13;
&#13;
ENGLISH: Making and playing traditional musical instruments.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="388">
                  <text>TETUM&#13;
Instrumentu múzika ne'ebé ema Fataluku toka inklui: oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, no puhu-puhu. Múzika ne'ebé tokadór Fataluku sira toka no kanta bazeia ba lingua Fataluku. Baibain múzika ne'e iha ritmu ne'ebé la regulár ne'ebé dala barak tuir kanta vaihoho nian duke tuir ritmu kanta baibain. Rezultadu peskiza hatudu katak la dun iha métodu baibain atu toka instrumentu sira-ne'e – instrumentu nia lian (ka setelnya) bele diferente, konforme tokadór ne'ebé toka. Instrumentu hotu-hotu nia lian afina besik nada E-flat, karik hodi halo instrumentu ne'e apár ho kantór lagu Fataluku. &#13;
&#13;
Maioria instrumentu múzika iha funsaun prinsipál atu duni sai animál no manu-fuik hodi sira la bele han natar ka toos. Maibé instrumentu sira-ne'e mós toka tanba tokadór gosta rona nia lian ka tanba uza iha serimónia hanesan kazamentu, ka bele mós atu halo komunikasaun entre fatin rua ne'ebé dook malu. Koñesimentu kona-ba múzika no oinsá toka instrumentu sira-ne'e barak liu besik lakon tanba ema uitoan de'it mak bele halo no toka instrumentu múzika sira.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Musical instruments used by the Fataluku people include oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, and puhu-puhu. Music played by Fataluku performers is composed around the Fataluku language. It often has an irregular rhythm, which often follows the inflections of vaihoho singing, rather than adhering to a specific time signature. There seems to be no moderation for how an instrument is to be played – tuning differs significantly between different players. All instruments were found to be tuned near to an E-flat, perhaps matching the regular vocal range for Fataluku singing.&#13;
&#13;
Most instruments have a primary function of frightening away animals and birds from eating crops, but are also played for entertainment for the performer alone or for use at ceremonial occasions such as weddings, or to communicate across distances. Knowledge of the music and how to make and play these instruments is largely endangered given the small number of people who can still make and play them.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47">
                <text>Pepur (kekeit; jaw harp) - Aldeia Nanafoe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="271">
                <text>Maria da Conceiçaõ koalia konaba no toka pepur.&#13;
&#13;
Maria da Conceiçaõ talks about and plays the pepur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="272">
                <text>TETUM&#13;
Pepur (kekeit ho lian Tetum) mak arpa ibun ka kekeit ne'ebé halo husi au mihis ho naruk entre 10 cm no 14 cm. Tokadór kaer instrumentu ho liman ida no tau ba ninia ibun. Hafoin nia huu pepur no uza ninia ibun rasik atu halo lian tun-sae (ho Ingles dehan resonator), no nia liman seluk dudu tali ida hodi halo lian.&#13;
&#13;
Pepur iha lian ki'ik no neineik. Maria da Conceicao, ne'ebé halo no toka pepur iha aldeia Nanafoe, sub-distritu Lospalos, konta katak kantiga pepur 'kritika ukun-na'in nia podér'. Nia hato'o katak nia aprende toka husi nia família mane ida.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Pepur (arpa ibun or kekeit in Tetum) is a jaw-harp made of 10 cm to 14 cm of very thinly cut bamboo. To play pepur, one end is held against the performer's mouth and blown using the mouth as a resonator, the other hand pulls at a piece of string to create a note.&#13;
&#13;
Pepur makes a thin, soft sound. Maria da Conceicao, maker and performer of the pepur in aldeia Nanafoe, sub-district Lospalos, tells that pepur songs 'critique a ruler's power'. She was taught to play by a male relative.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Pepur (kekeit dalam bahasa Tetum) adalah kecapi mulut yang terbuat dari bambu yang dipotong tipis dengan panjang 10 cm hingga 14 cm. Untuk memainkan pepur, salah satu ujung diletakan di mulut dan ditiup menggunakan mulut sbeagai resonator, tangan lainnya menarik seutas tali untuk membuat nada.&#13;
&#13;
Pepur membuat suara yang tipis dan lembut. Maria da Conceica, pembuat dan pemain pepur di Desa Nanafoe, sub-distrik Lospalos, mengatakan bahwa lagu-lagu pepur adalah “kritik kuasa penguasa”. Bagi Miguel da Costa di Desa Paijahara, sub-distrik Lospalos, lagu-lagu pepur menggambarkan peristiwa sejarah atau kejadian mitos, mengenai sungai besar yang meluap dan menghancurkan penduduk lokal, atau kepala desa yang menyebabkan pertengkaran antar-penduduk, ‘menyebakan komunitas mereka menjadi lemah’. Responden diajarkan untuk bermain oleh kerabat laki-laki mereka, salah satu dari mereka mengaku diajari oleh kakeknya.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="273">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="274">
                <text>Aldeia Nanafor, Suco Bauro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="362">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="363">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="364">
                <text>Recorded 15.04.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="365">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>artes performaticas</name>
      </tag>
      <tag tagId="174">
        <name>au mihis</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="179">
        <name>Bauro</name>
      </tag>
      <tag tagId="4">
        <name>Instrument</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Instrumentu</name>
      </tag>
      <tag tagId="172">
        <name>jaw harp</name>
      </tag>
      <tag tagId="173">
        <name>kekeit</name>
      </tag>
      <tag tagId="176">
        <name>Maria da Conceicao</name>
      </tag>
      <tag tagId="178">
        <name>Nanafoe</name>
      </tag>
      <tag tagId="177">
        <name>pepur</name>
      </tag>
      <tag tagId="168">
        <name>performing arts</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="6" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="448" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/d3b99e4610f5b8cd86a6aa8bc90ff9d5.JPG</src>
        <authentication>4bbfeadcddd24045bf874b8a4c9e9e04</authentication>
      </file>
      <file fileId="651">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/6c5e65175dfd548c2aae6bc468985d07.mp4</src>
        <authentication>43208cafa1885dfedf02fb8f8e243db5</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="386">
                  <text>Instrumentu múzika (musical instruments)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="387">
                  <text>TETUM: Halo no mos toka Instrumentu múzika.&#13;
&#13;
ENGLISH: Making and playing traditional musical instruments.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="388">
                  <text>TETUM&#13;
Instrumentu múzika ne'ebé ema Fataluku toka inklui: oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, no puhu-puhu. Múzika ne'ebé tokadór Fataluku sira toka no kanta bazeia ba lingua Fataluku. Baibain múzika ne'e iha ritmu ne'ebé la regulár ne'ebé dala barak tuir kanta vaihoho nian duke tuir ritmu kanta baibain. Rezultadu peskiza hatudu katak la dun iha métodu baibain atu toka instrumentu sira-ne'e – instrumentu nia lian (ka setelnya) bele diferente, konforme tokadór ne'ebé toka. Instrumentu hotu-hotu nia lian afina besik nada E-flat, karik hodi halo instrumentu ne'e apár ho kantór lagu Fataluku. &#13;
&#13;
Maioria instrumentu múzika iha funsaun prinsipál atu duni sai animál no manu-fuik hodi sira la bele han natar ka toos. Maibé instrumentu sira-ne'e mós toka tanba tokadór gosta rona nia lian ka tanba uza iha serimónia hanesan kazamentu, ka bele mós atu halo komunikasaun entre fatin rua ne'ebé dook malu. Koñesimentu kona-ba múzika no oinsá toka instrumentu sira-ne'e barak liu besik lakon tanba ema uitoan de'it mak bele halo no toka instrumentu múzika sira.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Musical instruments used by the Fataluku people include oi-oil, keko, fara-fara, moto me'n-me'n, pepur, kakal, and puhu-puhu. Music played by Fataluku performers is composed around the Fataluku language. It often has an irregular rhythm, which often follows the inflections of vaihoho singing, rather than adhering to a specific time signature. There seems to be no moderation for how an instrument is to be played – tuning differs significantly between different players. All instruments were found to be tuned near to an E-flat, perhaps matching the regular vocal range for Fataluku singing.&#13;
&#13;
Most instruments have a primary function of frightening away animals and birds from eating crops, but are also played for entertainment for the performer alone or for use at ceremonial occasions such as weddings, or to communicate across distances. Knowledge of the music and how to make and play these instruments is largely endangered given the small number of people who can still make and play them.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="41">
                <text>Pepur Uta (kekeit; jaw harp) - Aldeia Pajahara</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="275">
                <text>Miguel da Costa koalia konaba no toka pepur.&#13;
&#13;
Miguel da Costa talks about and plays the pepur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="276">
                <text>TETUM&#13;
Pepur (kekeit ho lian Tetum) mak arpa ibun ka kekeit ne'ebé halo husi au mihis ho naruk entre 10 cm no 14 cm. Tokadór kaer instrumentu ho liman ida no tau ba ninia ibun. Hafoin nia huu pepur no uza ninia ibun rasik atu halo lian tun-sae (ho Ingles dehan resonator), no nia liman seluk dudu tali ida hodi halo lian.&#13;
&#13;
Pepur iha lian ki'ik no neineik. Ba Miguel da Costa iha aldeia Paijahara, sub-distritu Lautem/Moro, múzika pepur deskreve eventu istóriku ka ai-knanoik, bainhira mota boot sai no estraga povu lokál, nomos bainhira xefe sira uluk halo problems iha komunidade laran no "halo sira-nia komunidade sai fraku". Nia dehan ninia avó mane mak hanorin nia toka.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Pepur (arpa ibun or kekeit in Tetum) is a jaw-harp made of 10 cm to 14 cm of very thinly cut bamboo. To play pepur, one end is held against the performer's mouth and blown using the mouth as a resonator, the other hand pulls at a piece of string to create a note.&#13;
&#13;
Pepur makes a thin, soft sound. For Miguel da Costa in aldeia Paijahara, sub-district Lautem/Moro, pepur songs describe a historical or mythical event, where a big river rose to destroy local people, and where former rulers or village chief's that caused in-fighting amongst villagers, 'causing their community to become weak'. He reported being taught by his grandfather.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Pepur (kekeit dalam bahasa Tetum) adalah kecapi mulut yang terbuat dari bambu yang dipotong tipis dengan panjang 10 cm hingga 14 cm. Untuk memainkan pepur, salah satu ujung diletakan di mulut dan ditiup menggunakan mulut sbeagai resonator, tangan lainnya menarik seutas tali untuk membuat nada.&#13;
&#13;
Pepur membuat suara yang tipis dan lembut. Maria da Conceica, pembuat dan pemain pepur di Desa Nanafoe, sub-distrik Lospalos, mengatakan bahwa lagu-lagu pepur adalah “kritik kuasa penguasa”. Bagi Miguel da Costa di Desa Paijahara, sub-distrik Lautem/Moro, lagu-lagu pepur menggambarkan peristiwa sejarah atau kejadian mitos, mengenai sungai besar yang meluap dan menghancurkan penduduk lokal, atau kepala desa yang menyebabkan pertengkaran antar-penduduk, ‘menyebakan komunitas mereka menjadi lemah’. Responden diajarkan untuk bermain oleh kerabat laki-laki mereka, salah satu dari mereka mengaku diajari oleh kakeknya.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="277">
                <text>Aldeia Pajahara, Suco Maina II</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="357">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="358">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="359">
                <text>Recorded 15.04.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="360">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="361">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>artes performaticas</name>
      </tag>
      <tag tagId="174">
        <name>au mihis</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="4">
        <name>Instrument</name>
      </tag>
      <tag tagId="3">
        <name>Instrumentu</name>
      </tag>
      <tag tagId="172">
        <name>jaw harp</name>
      </tag>
      <tag tagId="173">
        <name>kekeit</name>
      </tag>
      <tag tagId="163">
        <name>Maina II</name>
      </tag>
      <tag tagId="175">
        <name>Miguel da Costa</name>
      </tag>
      <tag tagId="53">
        <name>Paijahara</name>
      </tag>
      <tag tagId="171">
        <name>pepur uta</name>
      </tag>
      <tag tagId="168">
        <name>performing arts</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
