
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=2" accessDate="2026-04-20T02:05:31+10:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>2</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>41</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="45" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="413" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/50e262a1274a4501056a22bb2dc4dc59.JPG</src>
        <authentication>0f17df1b79ed5af54549fcb5b4c5e8f5</authentication>
      </file>
      <file fileId="663">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/2ec790f9f8c52a0219791a5812d90d05.mp4</src>
        <authentication>740100c076b267db1235a155ad6a3b86</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="119">
                <text>Vili-Vili Fa'i (reti husar-talin; basket for umbillical chord) - Aldeia Iora </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="173">
                <text>Gracinda da Assuncâo koalia konaba no hatudo oinsa atu homan vili-vili.&#13;
&#13;
Gracinda da Assuncâo talks about and demonstrates how to weave a vili-vili.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="174">
                <text>TETUM&#13;
&#13;
Reti husar-talin, ka ho lian Fataluku bolu vili vili, uza atu rai kosok-oan nia husar-talin. Bainhira kosok-oan moris semana ida ona, ema ida hasai nia husar-talin no rai iha vili vili. Se kosok-oan feto, entaun vili vili tara iha ai-kabas atu nune'e bainhira bebé ne'e sai boot nia hatene soru. Se kosok-oan mane, vila vila tara iha ai-nuu atu nune'e bainhira bebé sai boot nia matenek sai ai-nuu no halo tua mutin. Ekipa peskiza identifika ema na'in rua ne'ebé hatene homan reti vili vili, Gracinda da Assuncâo, iha aldeia Lora, sub-distritu Tutuala, no Gilermina dos Santos iha aldeia Titilari, sub-distritu Lospalos. Rua-rua dehan sira-nia inan mak hanorin sira homan reti.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Umbilical chord baskets, vili vili, are used to store the umbilical chord of new-born children. When a baby is around one week old its dry umbilical cord is removed and placed in a vili vili. If the baby is female, the vili vili is hung in a cotton tree so that when she grows up she will know how to weave. If the baby is a boy, it is hung in a coconut tree, so that when he grows up he will be good at climbing coconut trees and making palm wine. Two weavers of vili vili, Gracinda da Assuncâo, in aledia Iora, Tutuala sub-district, and Gilermina dos Santos in aledia Titilari, Lospalos sub-district, said they were taught to weave by their mothers.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Keranjang tali pusat, vili vili, digunakan untuk menyimpan tali pusat dari bayi yang baru lahir. Saat bayi berusia sekitar seminggu, tali pusat yang mengering akan diputus dan diletakan di sebuah vili vili. Untuk bayi perempuan, vili vili digantung di pohon kapas sehingga saat tumbuh dia akan mengetahui cara memintal. Untuk bayi laki-laki, vili vili digantungkan di pohon kelapa sehingga saat tumbuh ia mengetahui cara memanjat pohon kelapa dan mengetahu cara membuat arak palem. Dua penganyam vili vili yang teridentifikasi, Gracinda da Assuncâo, di Desa Iora, sub-distrik Tutuala, and Gilermina dos Santos di Desa Titilari, sub-distrik Lospalos. Keduanya mengaku diajari cara menganyam oleh ibu mereka.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="175">
                <text>Recorded 24.04.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="176">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="177">
                <text>Aldeia Iora, Sucu Tutuala, Sub-district Tutuala, Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="287">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="288">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="289">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>basket</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="81">
        <name>Gracinda da Assuncao</name>
      </tag>
      <tag tagId="69">
        <name>husar-talin</name>
      </tag>
      <tag tagId="82">
        <name>Iora</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="76">
        <name>practica social</name>
      </tag>
      <tag tagId="68">
        <name>reti</name>
      </tag>
      <tag tagId="77">
        <name>ritual</name>
      </tag>
      <tag tagId="78">
        <name>social practices rituals and festive events</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="83">
        <name>Tutuala</name>
      </tag>
      <tag tagId="79">
        <name>umbilical chord</name>
      </tag>
      <tag tagId="80">
        <name>vili-vili</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="44" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="414" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/e35b961344b77cb14c7ce7c6d05edb14.JPG</src>
        <authentication>b810faffc1002d8cb1392351af073e53</authentication>
      </file>
      <file fileId="658">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/e2acd3bd8b14c1e50cf325dd3f4e77d9.mp4</src>
        <authentication>26e64e08944a2fd70848388f29863199</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="118">
                <text>Pari-Pari Fa'i (kakehe; fan) - Aldeia Malai Lada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="178">
                <text>Regina da Cruz koalia konaba no hatudu oinsa atu homan (kakehe; fan) ka pari-pari uza ai-tali.&#13;
&#13;
Regina da Cruz talks about and demonstrates how to weave pari pari from palm leaves.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="179">
                <text>TETUM&#13;
Kakehe, ka pari-pari, ne'ebé halo husi ai-tali no kaer iha liman, mak uza bainhira sente manas nomos atu ke'e ahi bainhira teen. Pari-pari homan uza ai-tali. Ema uza métodu homan oi-oin, ho dezeñu oi-oin. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Palm leaf hand-held fan, pari-pari, are used to keep cool and oxygenise fires while cooking. Pari-pari are woven from palm leaf fronds. Various different weaving methods are used, with different formations.&#13;
&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to weave, make cotton, pottery and handicrafts.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Kipas genggam daun palem, pari-pari, digunakan untuk menjaga dan memberi oksigen kepada api saat memasak. Pari-pari dianyam dari daun palem. Berbagai macam metode anyam berbeda dapat digunakan, dengan beragam formasi. Pari-pari ditemukan di Desa Ioro, sub-distrik Tutala dan Desa Malai Iada, sub-distrik Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="180">
                <text>Recorded 20.12.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="181">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="182">
                <text>Aldeia Malai Lada, Suku Baduro, Sub-district Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="290">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="291">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="292">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="93">
        <name>ai-tali</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="94">
        <name>Baduro</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>fan</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>kakehe</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>Malai Lada</name>
      </tag>
      <tag tagId="91">
        <name>palm</name>
      </tag>
      <tag tagId="92">
        <name>palm leaves</name>
      </tag>
      <tag tagId="84">
        <name>pari-pari</name>
      </tag>
      <tag tagId="88">
        <name>Regina da Crux</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>weave</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="43" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="415" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/3af7adeabf45f59795d996ecb05a8335.JPG</src>
        <authentication>8f1a7a08d8358ad378283a4fede73981</authentication>
      </file>
      <file fileId="637">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/be5fe77438d0ded8045825c066d8cd3a.mp4</src>
        <authentication>3a7671239652dd0160a9c723ea874eb6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="389">
                  <text>Instrumentu kasa animál no kail ikan (animal hunting and trapping and fishing tools)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="390">
                  <text>TETUM: Halo instrumentu atu kasa animál no kail ikan&#13;
&#13;
ENGLISH: Making traditional hunting, trapping and fishing tools</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="391">
                  <text>TETUM&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="117">
                <text>Coro fa'i (diman, spear) - Aldeia Paiira</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="126">
                <text>Orlando Baptista koalia konaba no kaer coro au ida iha aldeia Paiira, sub-distritu Lospalos.&#13;
&#13;
Orlando Baptista talks about and shows coro in aldeia Paiira, sub-district Lospalos.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="127">
                <text>TETUM&#13;
Coro mak diman ne'ebé halo husi au ka ai ho naruk entre 1.5m to'o 2m. Baibain ema uza coro atu kasa animál fuik hanesan rusa, fahi, lekirauk no manu-fuik. Coro ne'ebé halo husi au mak instrumentu simples; ema foti au naruk no mihis no iha nia rohan ida uza tudik atu halo kro'at. Hafoin au ne'e enxe ho rai-henek hodi halo todan entaun fasil liu atu soe no nia tama di'ak liu ba animál nia isin.  &#13;
&#13;
Coro ne'ebé halo husi ai susar liu atu halo. Coro hanesan ne'e mak halo ho ai naruk ida ho besi kro'at iha ulun. Besi ulun monta ba ai naruk, no besi ulun iha bentuk hanesan ai-tahan ho pontu kro'at loos iha leten. Orlando Baptista, badain diman ida husi aldeia Paiira, sub-distritu Lospalos, hato'o katak ema barak prefere liu uza coro besi kompara ho coro au. &#13;
&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Coro are spears made from a length of around 1.5 to 2 m of bamboo or wood and are used primarily as projectile weapons for hunting wild deer, pig, monkeys and birds. Coro made from bamboo are simple tools; slim lengths of hollow bamboo are sharpened at one end into a point. The bamboo is then filled with sand to make it heavier, making it more effective to throw and impact effectively.&#13;
&#13;
Coro from wood are more involved, with a shaft of wood ending in a steel or metal head. The metal spearhead attaches to the top of the spear with a hooded cover. The metal point is shaped in a leaf or lozenge shape; at the point where it attaches to the bamboo it is narrow, then expands into a flattened knife and ends in a narrow point. Orlando Baptista, a spear maker from aldeia Paiira, sub-district Lospalos, reported that people prefer to use iron instead of bamboo spears.&#13;
&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps. &#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Coro adalah tombak yang terbuat dari bambu atau dengan panjang sekitar 1,5 m sampai 2 m, terutama digunakan terutama sebagai senjata proyektil untuk berburu rusa, babi, monyet dan burung. Coro terbuat dari bambu adalah alat sederhana; panjang ramping dari bambu berongga diasah di salah satu ujung hingga runcing. bambu tersebut kemudian diisi dengan pasir untuk membuatnya lebih berat, sehingga lebih efektif saat dilempar dan berdampak efektif.&#13;
&#13;
Coro yang terbuat dari kayu lebih rumit, dengan poros kayu dan kepala baja atau logam pada ujungnya. Ujung tombak logam menempel ke puncak tombak dengan penutup berkerudung. Titik logam berbentuk daun atau belah ketupat; bagian yang menempel pada bambu lebih sempit, kemudian meluas ke pisau pipih dan berakhir di titik yang sempit. Orlando Baptista, pembuat tombak dari Desa Paiira, sub-distrik Lospalos, melaporkan bahwa orang lebih suka menggunakan besi dari pada bambu runcing.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="128">
                <text>Recorded 30.04.13</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="129">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="278">
                <text>Aldeia Paiira, Suco Cacavei</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="293">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="294">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="295">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>Cacavei</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>coro</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="43">
        <name>diman</name>
      </tag>
      <tag tagId="48">
        <name>metal</name>
      </tag>
      <tag tagId="47">
        <name>Orlando Baptista</name>
      </tag>
      <tag tagId="45">
        <name>Paiira</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>spear</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="17">
        <name>Wood</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="42" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="416" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/df65084718cc9e03a0fab57aa6975f14.JPG</src>
        <authentication>a1fe3cabcd3611ffef11134a62906510</authentication>
      </file>
      <file fileId="638">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/5f6f1c3ddea11dc9e22eadf324ebdb40.mp4</src>
        <authentication>9b4b8f88de659a3f28645310177306c0</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="389">
                  <text>Instrumentu kasa animál no kail ikan (animal hunting and trapping and fishing tools)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="390">
                  <text>TETUM: Halo instrumentu atu kasa animál no kail ikan&#13;
&#13;
ENGLISH: Making traditional hunting, trapping and fishing tools</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="391">
                  <text>TETUM&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="116">
                <text>Fei fa'i (rama-inan no rama-isin; bow and arrow) - Aldeia Titilari</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="130">
                <text>Americo de Jesus halo no uza ninia fei fa'I ida.&#13;
&#13;
Americo de Jesus making and using the fei fa'i.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="131">
                <text>TETUM&#13;
Fei-fa'i ho lian Fataluku (ka rama-inan ho lian Tetum), mak rama-inan no rama-isin ne'ebé uza hodi kasa animál fuik iha ai-laran, nomos atu kaer ikan iha tasi laran. Rama-inan halo husi au ida ho naruk maizumenus 1.5m. Iha au nia sorin-sorin ita halo kuak ki'ik no kesi tali (tali dalaruma halo husi tali-metan) iha au nia sorin-sorin no halo metin. Rama-isin mak au mihis ida ho sorin ida ne'ebé kro'at loos. Americo de Jesus, husi Titilari iha Lospalos, halo fei-fa'i no esplika katak agora ita ladún hetan rama-inan no rama-isin tanba juventude sira prefere liu uza alat kasa modernu hanesan kilat duke uza alat tradisionál hanesan rama-inan no rama-isin.&#13;
&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Fei-fa'i in Fataluku (rama inan in Tetum), are bow and arrow used for hunting wild animals in the jungle, and for spearing fish. A bow is made from a length of supple bamboo around 1.5 m long. At both ends of the bamboo a groove is cut away, and a rope (possibly made from lontar (palm) fibre or rattan loops) is tied taut to both ends of the bamboo. The arrow is a thin piece of bamboo, with the tip end carved into a very sharp point. Americo de Jesus, a bow and arrow maker from Titilari, Lospalos, reported that bow and arrow are not commonly found now as young people prefer modern weapons, like rifles and fire guns, over the traditional bow and arrow.&#13;
&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps. &#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Fei-fa'i dalam Bahasa Fataluku (rama inan dalam Bahasa Tetum), adalah busur dan panah yang digunakan untuk berburu binatang liar di hutan, dan untuk menombak ikan. Busur terbuat dari bambu lentur dengan panjang sekitar 1,5 m. Ujung-ujung bambu yang dipotong diikat dengan tali (kemungkinan terbuat dari serat lontar (sejenis palem), atau rotan). Panah adalah potongan tipis bambu dengan ujung yang diukir sangat tajam. Americo de Jesus, pembuat busur dan anak panah dari Titilari, Lospalos, mengatakan bahwa busur dan anak panah tidak lagi umum digunakan lantaran para pemuda lebih menyukai senjata modern seperti senapan dan senjata api dari pada busur dan panah tradisional.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="132">
                <text>Recorded 20.06.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="133">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="134">
                <text>Aldeia Titilari, Suku Fuiloro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="296">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="297">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="298">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="95">
        <name>Americo de Jesus</name>
      </tag>
      <tag tagId="31">
        <name>arrow</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="23">
        <name>au</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="30">
        <name>bow</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="29">
        <name>fei fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="35">
        <name>Fuiloro</name>
      </tag>
      <tag tagId="32">
        <name>rama-inan</name>
      </tag>
      <tag tagId="33">
        <name>rama-isin</name>
      </tag>
      <tag tagId="34">
        <name>Titilari</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="41" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="418" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/e089457875f0982999c95910e7b17b7f.JPG</src>
        <authentication>df8875528bfbfe052f6466f0528fbefd</authentication>
      </file>
      <file fileId="639">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/3599fb0a3cb7e4bd7130d1121339bef9.mp4</src>
        <authentication>c2dcdbb8dc4078d35e322ba700dfb64e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="389">
                  <text>Instrumentu kasa animál no kail ikan (animal hunting and trapping and fishing tools)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="390">
                  <text>TETUM: Halo instrumentu atu kasa animál no kail ikan&#13;
&#13;
ENGLISH: Making traditional hunting, trapping and fishing tools</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="391">
                  <text>TETUM&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="115">
                <text>Tutufa (fafulu; blow pipe) Orlando Marques &#13;
Nuha Lata</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="135">
                <text>Orlando marques koalia konaba uza tutufa (fafulu; blow pipe)&#13;
&#13;
Tutufa user talks about the tutufa.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="136">
                <text>TETUM&#13;
Tutufa, ho lian Fataluku, mak fafulu ne'ebé halo husi au mihis no uza atu kasa animál, inklui manu-fuik, meda, laku, fahi ki'ik no niki. Iha rama-isin besi mihis ida, ho ulun triángulu, ne'ebé tau ba fafulu laran. Bainhira huu iis boot rama-isin semo sai no fafulu-na'in bele kona sasán ne'ebé dook to'o 5m ka 10m. Ema ida iha Aldeia Nuha Lata, Sub-Distritu Lospalos hato'o katak presiza treinamentu espesiál atu bele dezenvolve kapasidade iis boot no abilidade atu uza alat ne'e. Baibain aman mak hanorin sira-nia oan mane atu uza tutufa.&#13;
&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Tutufa in Fataluku (Fafulu in Tetum), are blow pipes made from varying lengths of slim bamboo used as hunting weapons for food, including bush fowl, birds, cuscus, civets, small pigs and bats. A thin metal arrow with a triangular shaped point, and a butt is wrapped in chicken feathers. Slim metal arrows are fitted at the mouth of the blow pipe. Blowing pressures the arrow to be released, and blow pipe users are able to hit targets at a distance of around 5m to 10 m. Tutufa in Aldeia Nuha Lata, in the Sub-District Lospalos reported that special training is required to develop the lung capacity and skill to use the weapon. Fathers taught their sons to use tutufa.&#13;
&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Tutufa dalam Bahasa Fataluku (Fafulu dalam Bahasa Tetum), adalah pipa tiup yang terbuat dari bambu tipis dengan berbagai ukuran yang digunakan untuk berburu makanan, termasuk unggas semak, burung, kuskus, musang, babi kecil, dan kelelawar. Sebuah logam panah tipis dengan ujung berbentuk segitiga dan ujung lain yang dibungkus bulu ayam. Panah logam tipis dipasang pada mulut pipa tiup. Tiupan akan meluncurkan mata panah, pengguna pipa tiup dapat mencapai target pada jarak 5 m hingga 10 m. Tutufa di Desa Nuha Lata, Sub-Distrik Lospalos melaporkan bahwa pelatihan khusus dibutuhkan untuk mengembangkan kapasitas paru-paru dan keterampilan untuk menggunakan senjata. Ayah mengajari anak-anak mereka untuk menggunakan tutufa.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="137">
                <text>Recorded 13.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="138">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="139">
                <text>Aldeia Iliapa, Suku Lore II, Lautem</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="302">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="303">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="304">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="98">
        <name>blow pipe</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="97">
        <name>fafulu</name>
      </tag>
      <tag tagId="99">
        <name>Iliapa</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="100">
        <name>Lore II</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="96">
        <name>tutufa</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="40" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="419" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/f24aec2f6db2c732b60101fe226702c1.JPG</src>
        <authentication>1842be00332ae3afbc3a9bcd5abcd2c8</authentication>
      </file>
      <file fileId="635">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/0f2d940bb1f87b40e75ad9711be364c8.mp4</src>
        <authentication>220225b902f8235b6f539d7a239b9373</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="389">
                  <text>Instrumentu kasa animál no kail ikan (animal hunting and trapping and fishing tools)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="390">
                  <text>TETUM: Halo instrumentu atu kasa animál no kail ikan&#13;
&#13;
ENGLISH: Making traditional hunting, trapping and fishing tools</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="391">
                  <text>TETUM&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="114">
                <text>Tutufa ( fafulu; blow pipe) - Aldeia Pai Ira</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="140">
                <text>Ema ida-ne'ebé halo no uza tutufa koalia konaba no hatudu oinsá mak uza tutufa.&#13;
&#13;
Tutufa maker talks about and demonstrates using the tutufa.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="141">
                <text>TETUM&#13;
Tutufa, ho lian Fataluku, mak fafulu ne'ebé halo husi au mihis no uza atu kasa animál, inklui manu-fuik, meda, laku, fahi ki'ik no niki. Iha rama-isin besi mihis ida, ho ulun triángulu, ne'ebé tau ba fafulu laran. Bainhira huu iis boot rama-isin semo sai no fafulu-na'in bele kona sasán ne'ebé dook to'o 5m ka 10m. Ema ida iha Aldeia Pai Ira, Sub-Distritu Lospalos hato'o katak presiza treinamentu espesiál atu bele dezenvolve kapasidade iis boot no abilidade atu uza alat ne'e. Baibain aman mak hanorin sira-nia oan mane atu uza tutufa.&#13;
&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Tutufa in Fataluku (Fafulu in Tetum), are blow pipes made from varying lengths of slim bamboo used as hunting weapons for food, including bush fowl, birds, cuscus, civets, small pigs and bats. A thin metal arrow with a triangular shaped point, and a butt is wrapped in chicken feathers. Slim metal arrows are fitted at the mouth of the blow pipe. Blowing pressures the arrow to be released, and blow pipe users are able to hit targets at a distance of around 5m to 10 m. Tutufa in Aldeia Pai Ira, in Sub-Distritu Lospalos reported that special training is required to develop the lung capacity and skill to use the weapon. Fathers taught their sons to use tutufa.&#13;
&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Tutufa dalam Bahasa Fataluku (Fafulu dalam Bahasa Tetum), adalah pipa tiup yang terbuat dari bambu tipis dengan berbagai ukuran yang digunakan untuk berburu makanan, termasuk unggas semak, burung, kuskus, musang, babi kecil, dan kelelawar. Sebuah logam panah tipis dengan ujung berbentuk segitiga dan ujung lain yang dibungkus bulu ayam. Panah logam tipis dipasang pada mulut pipa tiup. Tiupan akan meluncurkan mata panah, pengguna pipa tiup dapat mencapai target pada jarak 5 m hingga 10 m. Tutufa di Desa Aldeia Pai Ira, Sub-Distritu Lospalos melaporkan bahwa pelatihan khusus dibutuhkan untuk mengembangkan kapasitas paru-paru dan keterampilan untuk menggunakan senjata. Ayah mengajari anak-anak mereka untuk menggunakan tutufa.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="183">
                <text>Recorded 29-30-2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="184">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="185">
                <text>Aldeia Pai Ira, Suku Cacavei</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="299">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="300">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="301">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="98">
        <name>blow pipe</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>Cacavei</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="97">
        <name>fafulu</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="101">
        <name>Pai Ira</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="96">
        <name>tutufa</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="39" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="420" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/82e1161bd183f116dc7622191a7d598b.JPG</src>
        <authentication>ff7aa7d55c38c5b77aebbb699b081482</authentication>
      </file>
      <file fileId="280" order="2">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/7a7bdcd107d5c0c90128b9d84dabae44.mp4</src>
        <authentication>2c9476c728503ca01499e95728bc7b2f</authentication>
      </file>
      <file fileId="281" order="3">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/9442e2aa6e04c0317968deb7bdf42a18.mp4</src>
        <authentication>83b80f3ff601e78684d7b3af23a44187</authentication>
      </file>
      <file fileId="282" order="4">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/1f5d771f8fab3a515e845d30d3c99477.mp4</src>
        <authentication>3b0b16dadd8b516dcf59a8daf0eaf0cb</authentication>
      </file>
      <file fileId="283" order="5">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/6fb3058f992eead1749d5332aeae1d12.mp4</src>
        <authentication>63890baeb8d858972abb8498260a68a1</authentication>
      </file>
      <file fileId="284" order="6">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/5a467b4ae92f7606c5be549b9026f6b2.mp4</src>
        <authentication>aa0e6ebd6dcfde7e7af1645a7e883fce</authentication>
      </file>
      <file fileId="285" order="7">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/0e1123260205fa096373d396b6215b72.mp4</src>
        <authentication>acabcdacbaa621f01f3f8007b02b3471</authentication>
      </file>
      <file fileId="286" order="8">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/56c3d5f9f4cea11e6c5c269959375c2e.mp4</src>
        <authentication>2516a9b6d58574f1c716ea90120e256b</authentication>
      </file>
      <file fileId="287" order="9">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/da4174e8e5a6b5c339b012a528805544.mp4</src>
        <authentication>af520b60bb3528871c545ec44289c4f4</authentication>
      </file>
      <file fileId="288" order="10">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/c8b3dedeb381bd50fd189427a0d7f26b.mp4</src>
        <authentication>18f05a9aee403951d43b83eb60f1efb5</authentication>
      </file>
      <file fileId="289" order="11">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/3c9514b1d2b7ca5ba87e7f40ec47c834.mp4</src>
        <authentication>0928cd1bd7c1ac67d5dc63453e28ab0f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="113">
                <text>Ililaka Sese (sádiku; huru-ai; spinning top) - Aldeia Titilari</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="186">
                <text>Americo de Jesus hatudu oinsa atu halo iliaka sese.&#13;
&#13;
Americo de Jesus demonstrates how to make and use the ililaka sese.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="187">
                <text>TETUM&#13;
Ililaka sese (sádiku ho Tetum) halo husi ai, maibé bele mós halo husi karau-dikur. Ema lori katana no bahat ai parte leten hodi halo forma hanesan sinu – parte okos mak luan, enkuantu parte klaran no leten ki'ik. Tali naruk mak kesi ba sádiku leten, komesa iha parte leten liu no dulas-dulas to'o klaran. Tali nia rohan kesi halo kaer-fatin. Atu uza, ema ida tenke kaer tali nia parte kaer-fatin, soe sádiku nomos dada tali dala ida. Bainhira sádiku to'o rai nia dulas-dulas. Sádiku halo husi karau-dikur, ai no tali. Americo de Jesus hatene halo sádiku nomós servisu hanesan manorin.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Ililaka sese is a spinning top carved out of wood. It can also be made from buffalo horn. Using a machete, the top is carved into a bell shape – the bottom section is wide ending in a point, while the middle and top sections graduate to finish in a narrower end section. A length of rope is tied wrapped around the top section of the top, beginning at the top and wound around to the middle. The other end of the rope is knotted, working as a handle. Holding the knotted end, the top is thrown and the rope is pulled simultaneously. The top hits the ground and spins. Spinning top is made from buffalo horns, wood and rope. Americo de Jesus is a spinning top maker, and works also as a teacher.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Pembuat gasing atau ililaka Sese, ditemukan di Desa Titilari, sub-distrik Lospalos. Ililaka Sese diukir dari kayu, tetapi dapat juga dibuat dari tanduk kerbau. Menggunakan parang, bagian atas diukir menjadi bentuk lonceng - bagian bawah melebar dan berakhir dengan ujung meruncing, sedangkan bagian tengah dan bagian atas berakhir di bagian yang menyempit. Sebuah tali panjang diikat meililit di bagain ujung atas, dimulai dari pucuk dan melingkar di bagian tengah. Ujung tali bersimpul, bekerja sebagai pegangan. Memegang ujung yang bersimpul, bagian atas dilemparkan dan tali ditarik secara bersamaan. Bagian atas akan menyentuh tanah dan berputar. Gasing dibuat dari tanduk kerbau, kayu, dan tali. Americo de jesus adalah pembuat gasing, yang juga bekerja sebagai guru.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="188">
                <text>Recorded 20.06.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="189">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="190">
                <text>Aldeia Titilari, Suku Fuiloro II, Sub-district Lospalos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="305">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="306">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="307">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>Ai</name>
      </tag>
      <tag tagId="95">
        <name>Americo de Jesus</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="106">
        <name>Fuiloro II</name>
      </tag>
      <tag tagId="104">
        <name>huru-ai</name>
      </tag>
      <tag tagId="102">
        <name>ililaka sese</name>
      </tag>
      <tag tagId="7">
        <name>Lospalos</name>
      </tag>
      <tag tagId="103">
        <name>sádiku</name>
      </tag>
      <tag tagId="105">
        <name>spinning top</name>
      </tag>
      <tag tagId="34">
        <name>Titilari</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="17">
        <name>Wood</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="38" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="421" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/59640576b4a658373be63a4fdfde73f5.JPG</src>
        <authentication>c92d7e2f40e1c89140151646f7e523f0</authentication>
      </file>
      <file fileId="634">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/3219c5c6851a8d8f8135f16ca3d7913d.mp4</src>
        <authentication>9b017e50d0d87a9432e1cc5546713693</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="389">
                  <text>Instrumentu kasa animál no kail ikan (animal hunting and trapping and fishing tools)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="390">
                  <text>TETUM: Halo instrumentu atu kasa animál no kail ikan&#13;
&#13;
ENGLISH: Making traditional hunting, trapping and fishing tools</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="391">
                  <text>TETUM&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="112">
                <text>Cain Fai (alat halo ahi ; fire stone) - Aldeia Pai Ira</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="147">
                <text>Jose Antonio explica no hatudu uza cain fa'i atu kria ahi-funan no halo ahi.  &#13;
&#13;
Jose Antonio explains and shows how to use cain fa'i.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="148">
                <text>TETUM&#13;
Antes komesa uza ahi-kose, ema Fataluku sira halo ahi uza cain fa’i; sira uza fatuk nelukala no baku ba besi ka au ida hodi halo ahi. Jose Antonio, matenek na'in cain fa’i ida, hato'o katak bele hetan fatuk nelukala iha ai-laran balun iha Lautem. Atu uza cain fa'i, tenke falun fatuk nelukaka ho nuu-kulit ka ai-kulit husi ai-tali hodi kria ahi-funan. Hafoin halo ahi boot liu husi kehe ahi ho ai-kulit no transfere lalais ba buat seluk ne'ebé bele sunu di'ak. Ikus liu uza ai-nuu nia kulit, tanba sunu di'ak, hodi halo ahi boot. Avó sira uluk lori fatuk nelukaka tuir-tuir iha sira-nia pasta, inklui lori ba ai-laran bainhira kasa ka ba tasi bainhira kail ikan hodi sira bele halo ahi bainhira de'it mak sira presiza. Jose Antonio, ne'ebé uza cain fa’i, hato'o katak ohin loron ema prefere liu uza ahi-kose ka iskeiru duke métodu tradisionál.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Before the introduction of matches fires were started using cain fa’i; sparking a chert stone (nelukala) against metal or another piece of bamboo to create sparks from friction. Nelukala stone is found in the stone of forested areas in Fataluku areas, reports Jose Antonio a cain fa'i maker. To use cain fa'i, nelukaka stone is wrapped with a piece of coconut fiber or the bark of the nipah palm tree to allow it to catch sparks. Fire is then fanned by moving the bark, and quickly transferred to another material to light fire. Dried coconut tree bark, easily combustible, is then used to light a fire. Older generations used to carry nelukaka stones in their bags everywhere, taking it to forests when hunting or fishing to be able to create fire where needed. Jose Antonio, who uses cain fa’i, reported that today people prefer matches or firelighters over traditional methods, for the ease.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Sebelum mengenal korek api, cain fa'i terlebih dahulu digunakan; memicu batu rijang (nelukala) terhadap logam atau sepotong bambu untuk membuat percikan api dari gesekan. Batu nelukala ditemukan di kawasan hutan batu di daerah Fataluku, ujar Jose Antonio pembuat cain fa'i. Untuk menggunakan cain fa'i, batu nelukaka dibungkus dengan sepotong serat kelapa atau kulit pohon nipah untuk menangkap bunga api. Api kemudian menyebar dengan menggerakkan kulit, dan cepat ditransfer ke bahan lain untuk api ringan. Pelepah kelapa kering yang mudah terbakar, kemudian digunakan untuk menyalakan api. Generasi yang lebih tua membawa batu nelukaka di tas mereka ke mana-mana, ke hutan ketika berburu atau memancing agar dapat membuat api ketika diperlukan. Jose Antonio, yang menggunakan cain fa'i, melaporkan bahwa saat ini orang lebih memilih korek atau pemantik api dari pada metode tradisional, untuk kemudahan.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="149">
                <text>Recorded 30.04.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="150">
                <text>Aldeia Pai Ira, sub-district Lospalos, Lautem</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="191">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="308">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="309">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="310">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="107">
        <name>cain fai</name>
      </tag>
      <tag tagId="108">
        <name>fatuk ahi</name>
      </tag>
      <tag tagId="109">
        <name>fire stone</name>
      </tag>
      <tag tagId="110">
        <name>Jose Antonio</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="7">
        <name>Lospalos</name>
      </tag>
      <tag tagId="101">
        <name>Pai Ira</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="37" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="443" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/ec7682f1c6f50ddb8b1b1491f7d7e57b.png</src>
        <authentication>e3d7dfa10cb5eea0760367fe606db5fa</authentication>
      </file>
      <file fileId="636">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/f3bf88af31c03d49fa1f15ccaf743928.mp4</src>
        <authentication>409d496b2d884867bab86dcc32ab5d8e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="389">
                  <text>Instrumentu kasa animál no kail ikan (animal hunting and trapping and fishing tools)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="390">
                  <text>TETUM: Halo instrumentu atu kasa animál no kail ikan&#13;
&#13;
ENGLISH: Making traditional hunting, trapping and fishing tools</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="391">
                  <text>TETUM&#13;
Ema Fataluku mantén ligasaun forte ho sira-nia rai foho no rai tasi ibun. Rai sira-ne'e iha funsaun ekolojia no bio-diversidade ne'ebé ema Fataluku sira uza atu soru tais, halo kabas, halo serámika no halo artezanatu, no mos ba kasa animál no kail ikan iha ne'ebá. Instrumentu tradisionál ba kasa animál no kail ikan inklui diman, pipa hodi huu rama, rama-inan no rama, no lasu. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to hunt and fish to meet livelihood needs. Hunting tools traditionally used by the Fataluku people include include spears, blow pipes and bow and arrows and traps. </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="111">
                <text>Cura Hiil Fa'i (lasu laho; mouse trap) - Aldeia Loho Matu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="142">
                <text>Adāo da Cruz koalia konaba no halo cura hiil fa'i. &#13;
&#13;
Adāo da Cruz discusses and makes a cura hiil fa'i. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="143">
                <text>TETUM&#13;
Lasu laho, ho naran cura hiil fa'I ho lian Fataluku, halo iha aldeia Loho Matu, sub-distritu Lautem. Ema uza lasu laho atu kaer laho ne'ebé gosta han foos no batar. Tipu lasu ida-ne'e halo husi au laran mamuk ho naruk maizumenus 50cm. Au nia rohan ida taka metin, no rohan seluk mak sai fatin hodi laho bele tama. Iha rohan nakloke, sira husik au naruk uitoan (maizumenus 10cm) hodi halo hanesan dalan tama ba lasu laran. Au mihis rua mak uza hodi halo odamatan ba lasu. Parte ida iha au nia klaran ko'a hodi halo kuak atu nune'e bele tau au mihis ba laran. Au mihis seluk mak ba lasu nia oin, no bainhira laho tama tiha ba laran au mihis ne'e mak sai odamatan no taka hodi laho la bele sai fali. Iha mós ai ida-ne'ebé hatama ba au laran liu husi kuak iha leten. Bainhira laho tama ba lasu laran, nia koko han buat ida-ne'ebé kesi ba ai ne'e. Asaun ida-ne'e mak halo au mihis iha oin monu tun atu nune'e laho la bele halai sai. Matenek na'in cura hiil fa'i aprende halo husi ninia família mane sira. Nia dehan katak agora ema ladún uza ona tanba prefere liu uza venenu atu oho laho.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Cura hiil fa'i are mouse traps used to catch mice that eat crops stored after harvest. The traps are made from hollowed out bamboo cut to around 50 cm in length. One end is blocked, while the other end becomes the opening for the mice to entre. At the open end a 10 cm length 'tray' or bottom section of bamboo is left, to aid mice to enter the trap. Two supple, thin lengths of bamboo are used to make the clasps of the trap. A mid-section of the bamboo is cut away, creating a hole for one of the bamboo clasps to fit into neatly. The other clasp fits over the mouth, and works to shut the mouse in the bamboo trap when it triggers the trap. The trap is triggered with a length of wood that dangles into the trap from a hole in the top. When a mouse enters the trap, it will gnaw or try to pull at food attached to this piece of wood. This triggers the trap, slipping the clasp down to close the mouth of the trap - the mouse is trapped. The cura hiil fa'i maker learnt how to make the trap from male relatives. He reported that a threat to the viability of mouse traps are that these are used less frequently now as people today use poison to kill mice.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Perangkap tikus, dinamai cura hiil fa’i, dibuat di Desa Loho Matu, sub-distrik Lautem. Perangkap tikus digunakan untuk menangkap tikus yang memakan hasil panen. Perangkap dibuat dari bambu berlubang yang dipotong dengan panjang sekitar 50 cm. salah satu ujung diblokir, sementara ujung lainnya adalah pembuka bagi tikus untuk masuk. Pada ujung yang terbuka, ‘baki’ sepanjang 10 cm, atau bagian bawah bambu yang tersisa, digunakan untuk membuat tikut masuk perangkap. Dua bilah bambu yang panjang, tipis dan lentur digunakan untuk membuat jepitan perangkap.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="144">
                <text>Recorded 11.02.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="145">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="146">
                <text>Aldeia Loho Matu, Suku Com, Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="311">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="312">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="313">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="39">
        <name>Adao da Cruz</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="24">
        <name>bamboo</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="36">
        <name>cura hiil fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="38">
        <name>lasu loho</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="40">
        <name>Loho Matu</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>mouse trap</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="41">
        <name>trap</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="36" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="422" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/f2bf63a07f5d44b2532c009d51b25262.JPG</src>
        <authentication>e9c64d620f8ab285110c2a67499fbaa6</authentication>
      </file>
      <file fileId="662">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/b8010b3e028415f0599e7e1f6b6309d9.mp4</src>
        <authentication>6313667af629ba55322574b99f7fe5a2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110">
                <text>Ore Hina (katupa; rice dumpling pouches) - Aldeia Codo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="192">
                <text>Americo Marques Cabral koalia konaba no hatudu ita oinsa at homan ore hina.&#13;
&#13;
Americo Marques Cabral discusses and demonstrates how make ore hina.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="193">
                <text>TETUM&#13;
Homan katupa ho lingua Fataluku naran ore hina. Ore hina iha funsaun importante nudár parte ida iha lipal fa'i (serimónia kazamentu tradisionál). Americo Marques Cabral, husi aldeia Codo, iha sub-distritu Lautem, deskreve maneira sira uza ore hina iha rituál lipal fa'i: 'Iha kostume ida kona-ba loke ore hina; tenke loke neineik ho kuidadu. Só ema espesífiku de'it mak bele loke ore hina, tenke mane ida no feto ida. La bele iha etu monu tun, no labele uza tudik atu loke ore hina. Se etu musan ida de'it monu entaun ida-ne'e signifika feen ho la'en ne'e bele hetan susar iha uma laran, bele hetan triste…'  Ore hina só bele halo bainhira prepara ba kazamentu no labele halo ba serimónia seluk.&#13;
&#13;
Atu halo ore hina tenke homan nuu-tahan kinur hodi halo katupa no enxe ho foos hafoin hatama ba bee nakali. Durante teen katupa ne'e sai nakonu ho etu. Buat ne'e mak bolu katupa, ka ho Bahasa Indonesia ketupat. Americo Marques Cabral husi aldeia Codo sub-distritu Lautem, deskreve tipu homan katupa oin haat: ore ratu, ore macua, ore are, no ore ceherana.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Small woven-palm pouches for cooking rice dumplings are called ore hina. Ore hina play an important function as part of a lipal fa'i (taditional wedding ceremony). Americo Marques Cabral, of aldeia Codo, in Lautem sub-district, describes the way ore hina is used in a lipal fa'i ritual: 'There is a ritual to opening the ore hina; it must be done carefully and with caution. Ore hina must be opened only by certain people, who must be one man and one woman. Not a single grain of rice is allowed to fall out, and knives cannot be used to open the ore hina. If a grain of rice falls out it is a sign that the couple will experience troubles in the home, there will be sadness...' Ore hina can only be made in preparation for a wedding, and cannot be made for other events.&#13;
&#13;
To make ore hina, yellow palm leaves are woven into a small pouch that is filled with dry rice, and then boiled. As it boils the expands, filling the pouch. The rice becomes compressed into a dumpling, sometimes called packed rice (ketupat in Indonesian). Americo Marques Cabral from aldeia Codo, sub-district Lautem, describes the four different weaving types for ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, and ore ceherana.&#13;
&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). &#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Kantong kecil anyaman palem untuk memasak semacam ketupat yang disebut ore hina. Ore hina memiliki peran penting sebagai bagian dari lipal fa'i (upacara pernikahan tradisional). Americo Marques cabral dari Desa Codo di sub-distrik Lautem menjelaskan cara ore hina digunakan dalam ditual lipal fa'i: ‘Salah satu ritual yang harus dilakukan adalah membuka ore hina dengan sangat hati-hati penuh kewaspadaan. Ore hina hanya boleh dibuka oleh orang-orang tertentu, satu orang perempuan, satu orang laki-laki. Tidak boleh ada satu nasi pun yang terjatuh, dan pisau tidak boleh digunakan untuk membuka ore hina. Apabila ada nasi yang terjatuh, pertanda pasangan tersebut akan mengalami masalah rumah tangga, dan mereka akan mengalami kesedihan…’ Ore hina hanya boleh dibuat sebagai persiapan pernikahan, dan tidak boleh digunakan untuk acara-acara lainnya.&#13;
&#13;
Untuk membuat ore hina, daun palem berwarna kuning dianyam menjadi kantung kecil dan diisi dengan beras kering, lalu kemudian direbus. Saat direbus, beras akan menjadi nasi dan memenuhi seluruh kantung. Nasi akan tertekan dan menjadi ketupat. Americo Marques Cabral dari Desa Codo, sub-distrik Lautem, menjelaskan empat cara berbeda untuk menyanyam ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, dan ore ceherana.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="314">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="315">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="316">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="317">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="594">
                <text>Aldeia Codo  , Suku Maina II , Postu Administrativu Lautem/Moru</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="116">
        <name>ai-tahan</name>
      </tag>
      <tag tagId="114">
        <name>Americo Marques Cabral</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="113">
        <name>Codo</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="115">
        <name>katupa</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>nian fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="111">
        <name>ore hina</name>
      </tag>
      <tag tagId="91">
        <name>palm</name>
      </tag>
      <tag tagId="92">
        <name>palm leaves</name>
      </tag>
      <tag tagId="112">
        <name>rice dumpling pouches</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>weave</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
