
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/items/browse?collection=8&amp;output=omeka-xml&amp;sort_field=added" accessDate="2026-04-23T09:44:41+10:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>10</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="30" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="452" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/fb9939ea6f550b2ba56f28a3b6690e94.JPG</src>
        <authentication>73fcd0e7daa3c3ef07496bd9d165b85a</authentication>
      </file>
      <file fileId="657" order="2">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/5f12ad96cd084746f88c9cc3e8aa52b3.mp4</src>
        <authentication>04c558b49643fe4bf263e328d245b277</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="104">
                <text>Nerumoko hina  (naha ba taka hodi rai sasan; ) - Aldeia Malai Lada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="219">
                <text>Lucia da Cruz koalia konaba no hatudu oinsa atu Homan  Nerumoko Hina&#13;
&#13;
Lucia da Cruz discusses and demonstrates how to make leu hina fa'i.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="220">
                <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
Leu hina ne'e naha ba taka hodi rai sasán. Leu hina fa’i mak naha ne'ebé bele homan tuir forma barak. Atu halo leu hina fa’i tenke foti ai-tali tahan husi ai-tali, no tesi ai-tahan sira ba forma ne'ebé naruk no mihis. Iha Malai Lada, sub-distritu Lautem, no Vailana, sub-distritu Lospalos, ai-tahan husik liga nafatin ba nia ai-sorun. Ema uza ai-tahan haat atu homan pasta ne'ebé tara ba ita-nia kotuk. Ai-tahan nia rohan mak sai baze ba pasta ne'e, no parte naruk no mihis mak homan hodi sai pasta nia sorin. Iha Loro, sub-distritu Tutuala, ema ne'ebé homan halo kohe ne'ebé ki'ik liu no halo husi ai-tali tahan mihis.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Across Lautem a number of different styles of basketry weaving can be found, largely in communities with access to the kind of palm leaf needed. Palm basketry is most plentiful in coastal areas, where palm trees grow. To prepare palm leaves for weaving, palm leaves are cut straight and left to dry in the sun then are woven to form baskets. Baskets are used for various purposes, to store meat and food for traditional ceremonies, and when travelling or for collecting food from gardens or forests.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i are palm baskets woven into many different forms. To make these baskets, lontar palm fronds are collected from palm trees, and the leaves are cut into thin, straight strips. In Malai Lada, sub-district Lautem, and Vailana, sub-district Lospalos, palm leaves are left attached to the fronds. Four fronds are used to weave long dilly bags with a handle to be worn slung over ones back. The end of the fronds forms the base of the dilly bags, which are interwoven to form a mutually reinforcing base. The leaves of the fronds then form the sides. In Ioro, sub-district Tutuala weavers made smaller, more delicate baskets with a base made of thin palm leaves that had been cut from the palm fronds.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Di Lautem sejumlah gaya yang berbeda dari keranjang anyam dapat ditemukan, sebagian besar berasal dari masyarakat dengan akses ke jenis daun palem-paleman yang dibutuhkan. Keranjang palem melimpah di daerah pesisir, tempat pepohonan palem tumbuh. Dalam mempersiapkan daun palem untuk anyaman, dedaunan palem dipotong memanjang dan dikeringkan di bawah matahari, dan kemudian dianyam untuk membentuk keranjang. Berbagai keranjang digunakan untuk bermacam keperluan, menyimpan daging dan makanan untuk perayaan tradisional, ketika bepergian, atau untuk mengumpulkan makanan dari kebun dan hutan.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i adalah keranjang daun basket yang dianyam menjadi berbagai bentuk. Untuk membuat keranjang-keranjang ini, daun pohon lontar dikumpulkan dan dipotong lurus dan tipis. Di Malai Lada, sub-distrik Lautem, dan Vailana, sub-distrik Lospalos, daun dibiarkan melekat. Empat daun digunakan untuk menenun tas berlengah panjang dengan pegangan untuk dikenakan tersampir. Ujung daun membentuk dasar dari tas berlengah, yang terjalin untuk membentuk dasar yang saling memperkuat. Dedaunan kemudian membentuk sisi. Di Ioro, sub-distrik Tutuala penenun membuat keranjang yang lebih kecil, dan lebih halus dengan dasar yang terbuat dari daun palem tipis yang telah dipotong.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="221">
                <text>Recorded 20.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="222">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="223">
                <text>Aldeia Malai Lada, Suku Baduro, Sub-district Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="330">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="331">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="332">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="116">
        <name>ai-tahan</name>
      </tag>
      <tag tagId="93">
        <name>ai-tali</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="94">
        <name>Baduro</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>basket</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="128">
        <name>leu hina fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="136">
        <name>Lucia da Cruz</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>Malai Lada</name>
      </tag>
      <tag tagId="133">
        <name>naha</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>nian fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="125">
        <name>palm leaf</name>
      </tag>
      <tag tagId="134">
        <name>rai sasan</name>
      </tag>
      <tag tagId="135">
        <name>storage</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="129">
        <name>weaving</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="31" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="569">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/9630b52c20292d2071de5989e493b44d.JPG</src>
        <authentication>66853c54d691a1a9fbc7eb053eab347b</authentication>
      </file>
      <file fileId="689">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/ee20b5e368b1d723a00ff4a9f3866b35.mp4</src>
        <authentication>b56025c753d7a3b3f6b7a6f7ff675ecc</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="105">
                <text>Leu Hina Fa'i (naha ba taka hodi rai sasan; palm leaf storage basket) #1 - Aldeia Malailada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="204">
                <text>Membru communidade feto sira koalia konaba no hatudu oinsa atu halo leu hina fa'i.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="205">
                <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
Leu hina ne'e naha ba taka hodi rai sasán. Leu hina fa’i mak naha ne'ebé bele homan tuir forma barak. Atu halo leu hina fa’i tenke foti ai-tali tahan husi ai-tali, no tesi ai-tahan sira ba forma ne'ebé naruk no mihis. Iha Malai Lada, sub-distritu Lautem, no Vailana, sub-distritu Lospalos, ai-tahan husik liga nafatin ba nia ai-sorun. Ema uza ai-tahan haat atu homan pasta ne'ebé tara ba ita-nia kotuk. Ai-tahan nia rohan mak sai baze ba pasta ne'e, no parte naruk no mihis mak homan hodi sai pasta nia sorin. Iha Loro, sub-distritu Tutuala, ema ne'ebé homan halo kohe ne'ebé ki'ik liu no halo husi ai-tali tahan mihis.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Across Lautem a number of different styles of basketry weaving can be found, largely in communities with access to the kind of palm leaf needed. Palm basketry is most plentiful in coastal areas, where palm trees grow. To prepare palm leaves for weaving, palm leaves are cut straight and left to dry in the sun then are woven to form baskets. Baskets are used for various purposes, to store meat and food for traditional ceremonies, and when travelling or for collecting food from gardens or forests.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i are palm baskets woven into many different forms. To make these baskets, lontar palm fronds are collected from palm trees, and the leaves are cut into thin, straight strips. In Malai Lada, sub-district Lautem, and Vailana, sub-district Lospalos, palm leaves are left attached to the fronds. Four fronds are used to weave long dilly bags with a handle to be worn slung over ones back. The end of the fronds forms the base of the dilly bags, which are interwoven to form a mutually reinforcing base. The leaves of the fronds then form the sides. In Ioro, sub-district Tutuala weavers made smaller, more delicate baskets with a base made of thin palm leaves that had been cut from the palm fronds.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Di Lautem sejumlah gaya yang berbeda dari keranjang anyam dapat ditemukan, sebagian besar berasal dari masyarakat dengan akses ke jenis daun palem-paleman yang dibutuhkan. Keranjang palem melimpah di daerah pesisir, tempat pepohonan palem tumbuh. Dalam mempersiapkan daun palem untuk anyaman, dedaunan palem dipotong memanjang dan dikeringkan di bawah matahari, dan kemudian dianyam untuk membentuk keranjang. Berbagai keranjang digunakan untuk bermacam keperluan, menyimpan daging dan makanan untuk perayaan tradisional, ketika bepergian, atau untuk mengumpulkan makanan dari kebun dan hutan.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i adalah keranjang daun basket yang dianyam menjadi berbagai bentuk. Untuk membuat keranjang-keranjang ini, daun pohon lontar dikumpulkan dan dipotong lurus dan tipis. Di Malai Lada, sub-distrik Lautem, dan Vailana, sub-distrik Lospalos, daun dibiarkan melekat. Empat daun digunakan untuk menenun tas berlengah panjang dengan pegangan untuk dikenakan tersampir. Ujung daun membentuk dasar dari tas berlengah, yang terjalin untuk membentuk dasar yang saling memperkuat. Dedaunan kemudian membentuk sisi. Di Ioro, sub-distrik Tutuala penenun membuat keranjang yang lebih kecil, dan lebih halus dengan dasar yang terbuat dari daun palem tipis yang telah dipotong.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="206">
                <text>Recorded 07.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="207">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="208">
                <text>Aldeai  Malailada Suku Baduro postu Administrativu Lautem/Moru.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="327">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="328">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="329">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="116">
        <name>ai-tahan</name>
      </tag>
      <tag tagId="93">
        <name>ai-tali</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>basket</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="128">
        <name>leu hina fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="132">
        <name>Lore I</name>
      </tag>
      <tag tagId="133">
        <name>naha</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>nian fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="125">
        <name>palm leaf</name>
      </tag>
      <tag tagId="134">
        <name>rai sasan</name>
      </tag>
      <tag tagId="135">
        <name>storage</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="131">
        <name>Vailana</name>
      </tag>
      <tag tagId="129">
        <name>weaving</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="32" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="426" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/8d4e2bf93b0085c7102d0385437b0874.JPG</src>
        <authentication>aeb73dcc112b237791123d0190068498</authentication>
      </file>
      <file fileId="660" order="2">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/860833f64e126ade9d4945993a3d53af.mp4</src>
        <authentication>c46142f3cda70d5bbd82cb96515e9852</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="106">
                <text>Neru hina (naha ba taka hodi rai sasan; palm leaf storage basket) #2 - Aldeia Vailana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="214">
                <text>Membru communidade feto sira koalia konaba no hatudu oinsa atu homan Lafatik.&#13;
&#13;
Female community members talk about and demonstrate how to weave leu hina fa'i.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="215">
                <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
Leu hina ne'e naha ba taka hodi rai sasán. Leu hina fa’i mak naha ne'ebé bele homan tuir forma barak. Atu halo leu hina fa’i tenke foti ai-tali tahan husi ai-tali, no tesi ai-tahan sira ba forma ne'ebé naruk no mihis. Iha Malai Lada, sub-distritu Lautem, no Vailana, sub-distritu Lospalos, ai-tahan husik liga nafatin ba nia ai-sorun. Ema uza ai-tahan haat atu homan pasta ne'ebé tara ba ita-nia kotuk. Ai-tahan nia rohan mak sai baze ba pasta ne'e, no parte naruk no mihis mak homan hodi sai pasta nia sorin. Iha Loro, sub-distritu Tutuala, ema ne'ebé homan halo kohe ne'ebé ki'ik liu no halo husi ai-tali tahan mihis.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Across Lautem a number of different styles of basketry weaving can be found, largely in communities with access to the kind of palm leaf needed. Palm basketry is most plentiful in coastal areas, where palm trees grow. To prepare palm leaves for weaving, palm leaves are cut straight and left to dry in the sun then are woven to form baskets. Baskets are used for various purposes, to store meat and food for traditional ceremonies, and when travelling or for collecting food from gardens or forests.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i are palm baskets woven into many different forms. To make these baskets, lontar palm fronds are collected from palm trees, and the leaves are cut into thin, straight strips. In Malai Lada, sub-district Lautem, and Vailana, sub-district Lospalos, palm leaves are left attached to the fronds. Four fronds are used to weave long dilly bags with a handle to be worn slung over ones back. The end of the fronds forms the base of the dilly bags, which are interwoven to form a mutually reinforcing base. The leaves of the fronds then form the sides. In Ioro, sub-district Tutuala weavers made smaller, more delicate baskets with a base made of thin palm leaves that had been cut from the palm fronds.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Di Lautem sejumlah gaya yang berbeda dari keranjang anyam dapat ditemukan, sebagian besar berasal dari masyarakat dengan akses ke jenis daun palem-paleman yang dibutuhkan. Keranjang palem melimpah di daerah pesisir, tempat pepohonan palem tumbuh. Dalam mempersiapkan daun palem untuk anyaman, dedaunan palem dipotong memanjang dan dikeringkan di bawah matahari, dan kemudian dianyam untuk membentuk keranjang. Berbagai keranjang digunakan untuk bermacam keperluan, menyimpan daging dan makanan untuk perayaan tradisional, ketika bepergian, atau untuk mengumpulkan makanan dari kebun dan hutan.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i adalah keranjang daun basket yang dianyam menjadi berbagai bentuk. Untuk membuat keranjang-keranjang ini, daun pohon lontar dikumpulkan dan dipotong lurus dan tipis. Di Malai Lada, sub-distrik Lautem, dan Vailana, sub-distrik Lospalos, daun dibiarkan melekat. Empat daun digunakan untuk menenun tas berlengah panjang dengan pegangan untuk dikenakan tersampir. Ujung daun membentuk dasar dari tas berlengah, yang terjalin untuk membentuk dasar yang saling memperkuat. Dedaunan kemudian membentuk sisi. Di Ioro, sub-distrik Tutuala penenun membuat keranjang yang lebih kecil, dan lebih halus dengan dasar yang terbuat dari daun palem tipis yang telah dipotong.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="216">
                <text>Recorded 07.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="217">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="218">
                <text>Aldeia Vailana, Suku Lore I</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="324">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="325">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="326">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="116">
        <name>ai-tahan</name>
      </tag>
      <tag tagId="93">
        <name>ai-tali</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="128">
        <name>leu hina fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="132">
        <name>Lore I</name>
      </tag>
      <tag tagId="133">
        <name>naha</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>nian fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="130">
        <name>palm leaf baskets</name>
      </tag>
      <tag tagId="127">
        <name>palm leaf storage basket</name>
      </tag>
      <tag tagId="92">
        <name>palm leaves</name>
      </tag>
      <tag tagId="126">
        <name>taka hodi rai sasán</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="131">
        <name>Vailana</name>
      </tag>
      <tag tagId="129">
        <name>weaving</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="33" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="425" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/77ba9003225de404ebe0f3d8268138b1.JPG</src>
        <authentication>f3228d68e7fc5f0e2eeb725350b2f7b7</authentication>
      </file>
      <file fileId="661" order="2">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/990e9b58c0b615dffa7598d601376a47.mp4</src>
        <authentication>97c6b994d988b500620a942ac7a76ba5</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="107">
                <text>Leu Hina Fa'i (naha taka hodi rai sasán; palm leaf baskets) - Aldeia Ioro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="209">
                <text>Membru communidade feto sira koalia konaba no hatudu oinsa atu homan leu hina fa'i.&#13;
&#13;
Women in the community talk about and demonstrate how to weave storage baskets.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="210">
                <text>TETUM&#13;
Nian fa’i oi-oin sasán ne'ebé soru ho ai-tali. Sasán soru sira-ne'e inklui leu hina (taka hodi rai sasán); pari pari hina (kakehe); neru moko hina no leu hina (luhu atu hamoos foos); meci leu moko hina, (luhu atu kaer meci); likas hina, (luhu boot); rai soko hina (hanesan dabu); no ulu halivan hina (hanesan oko ki'ik hodi rai husar-talin).&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Across Lautem a number of different styles of basketry weaving can be found, largely in communities with access to the kind of palm leaf needed. Palm basketry is most plentiful in coastal areas, where palm trees grow. To prepare palm leaves for weaving, palm leaves are cut straight and left to dry in the sun then are woven to form baskets. Baskets are used for various purposes, to store meat and food for traditional ceremonies, and when travelling or for collecting food from gardens or forests.&#13;
&#13;
Leu hina fa’i are palm baskets woven into many different forms. To make these baskets, lontar palm fronds are collected from palm trees, and the leaves are cut into thin, straight strips. In Malai Lada, sub-district Lautem, and Vailana, sub-district Lospalos, palm leaves are left attached to the fronds. Four fronds are used to weave long dilly bags with a handle to be worn slung over ones back. The end of the fronds forms the base of the dilly bags, which are interwoven to form a mutually reinforcing base. The leaves of the fronds then form the sides. In Ioro, sub-district Tutuala weavers made smaller, more delicate baskets with a base made of thin palm leaves that had been cut from the palm fronds.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="211">
                <text>Recorded 24.04.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="212">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="213">
                <text>Aldeia Ioro, Suku Tutuala.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="321">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="322">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="323">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="122">
        <name>Ioro</name>
      </tag>
      <tag tagId="128">
        <name>leu hina fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="127">
        <name>palm leaf storage basket</name>
      </tag>
      <tag tagId="126">
        <name>taka hodi rai sasán</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="83">
        <name>Tutuala</name>
      </tag>
      <tag tagId="129">
        <name>weaving</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="35" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="423" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/2e2bbddbafe18a05b7bf2dfe0d934ada.JPG</src>
        <authentication>3d0cf5ea072ca735eb82e08b77ccca97</authentication>
      </file>
      <file fileId="656">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/e06e9557719f97bd77a5d5e472ad0350.mp4</src>
        <authentication>548d78a9777cda65a111cf3700d3428f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="109">
                <text>Ore Hina Fa'i (katupa; rice dumpling pouches) - Aldeia Sepelata</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="194">
                <text>Maria da Conceicao koalia konaba no hatudu ita oinsa atu halo ore hina.&#13;
&#13;
Maria da Conceicao talks about and demonstrates how make ore.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="195">
                <text>TETUM&#13;
Homan katupa ho lingua Fataluku naran ore hina. Ore hina iha funsaun importante nudár parte ida iha lipal fa'i (serimónia kazamentu tradisionál). Maria da Conceicao, husi aldeia Sepelata iha sub-distritu Lospalos, deskreve maneira sira uza ore hina iha rituál lipal fa'i: 'Iha kostume ida kona-ba loke ore hina; tenke loke neineik ho kuidadu. Só ema espesífiku de'it mak bele loke ore hina, tenke mane ida no feto ida. La bele iha etu monu tun, no labele uza tudik atu loke ore hina. Se etu musan ida de'it monu entaun ida-ne'e signifika feen ho la'en ne'e bele hetan susar iha uma laran, bele hetan triste…'  Ore hina só bele halo bainhira prepara ba kazamentu no labele halo ba serimónia seluk.&#13;
&#13;
Atu halo ore hina tenke homan nuu-tahan kinur hodi halo katupa no enxe ho foos hafoin hatama ba bee nakali. Durante teen katupa ne'e sai nakonu ho etu. Buat ne'e mak bolu katupa, ka ho Bahasa Indonesia ketupat. Maria da Conceicao husi aldeia Nanfoe, sub-distritu Lospalos, deskreve tipu homan katupa oin haat: ore ratu, ore macua, ore are, no ore ceherana.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Small woven-palm pouches for cooking rice dumplings are called ore hina. Ore hina play an important function as part of a lipal fa'i (taditional wedding ceremony). Maria da Conceicao, of aldeia Sepelata, in Lospalos sub-district, describes the way ore hina is used in a lipal fa'i ritual: 'There is a ritual to opening the ore hina; it must be done carefully and with caution. Ore hina must be opened only by certain people, who must be one man and one woman. Not a single grain of rice is allowed to fall out, and knives cannot be used to open the ore hina. If a grain of rice falls out it is a sign that the couple will experience troubles in the home, there will be sadness...' Ore hina can only be made in preparation for a wedding, and cannot be made for other events.&#13;
&#13;
To make ore hina, yellow palm leaves are woven into a small pouch that is filled with dry rice, and then boiled. As it boils the expands, filling the pouch. The rice becomes compressed into a dumpling, sometimes called packed rice (ketupat in Indonesian). Maria da Conceicao from aldeia Nanfoe, sub-district Lospalos, describes the four different weaving types for ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, and ore ceherana.&#13;
&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). &#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Kantong kecil anyaman palem untuk memasak semacam ketupat yang disebut ore hina. Ore hina memiliki peran penting sebagai bagian dari lipal fa'i (upacara pernikahan tradisional). Maria da Conceicao koalial dari Desa Sepelata di sub-distrik Lautem menjelaskan cara ore hina digunakan dalam ditual lipal fa'i: ‘Salah satu ritual yang harus dilakukan adalah membuka ore hina dengan sangat hati-hati penuh kewaspadaan. Ore hina hanya boleh dibuka oleh orang-orang tertentu, satu orang perempuan, satu orang laki-laki. Tidak boleh ada satu nasi pun yang terjatuh, dan pisau tidak boleh digunakan untuk membuka ore hina. Apabila ada nasi yang terjatuh, pertanda pasangan tersebut akan mengalami masalah rumah tangga, dan mereka akan mengalami kesedihan…’ Ore hina hanya boleh dibuat sebagai persiapan pernikahan, dan tidak boleh digunakan untuk acara-acara lainnya.&#13;
&#13;
Untuk membuat ore hina, daun palem berwarna kuning dianyam menjadi kantung kecil dan diisi dengan beras kering, lalu kemudian direbus. Saat direbus, beras akan menjadi nasi dan memenuhi seluruh kantung. Nasi akan tertekan dan menjadi ketupat. Maria da Conceicao dari Desa Sepelata , sub-distrik Lospalos, menjelaskan empat cara berbeda untuk menyanyam ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, dan ore ceherana.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="196">
                <text>Recorded 18.11.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="197">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="198">
                <text>Aldeia Sepelata, Suku Bauro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="392">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="393">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="394">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="36" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="422" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/f2bf63a07f5d44b2532c009d51b25262.JPG</src>
        <authentication>e9c64d620f8ab285110c2a67499fbaa6</authentication>
      </file>
      <file fileId="662">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/b8010b3e028415f0599e7e1f6b6309d9.mp4</src>
        <authentication>6313667af629ba55322574b99f7fe5a2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="110">
                <text>Ore Hina (katupa; rice dumpling pouches) - Aldeia Codo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="192">
                <text>Americo Marques Cabral koalia konaba no hatudu ita oinsa at homan ore hina.&#13;
&#13;
Americo Marques Cabral discusses and demonstrates how make ore hina.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="193">
                <text>TETUM&#13;
Homan katupa ho lingua Fataluku naran ore hina. Ore hina iha funsaun importante nudár parte ida iha lipal fa'i (serimónia kazamentu tradisionál). Americo Marques Cabral, husi aldeia Codo, iha sub-distritu Lautem, deskreve maneira sira uza ore hina iha rituál lipal fa'i: 'Iha kostume ida kona-ba loke ore hina; tenke loke neineik ho kuidadu. Só ema espesífiku de'it mak bele loke ore hina, tenke mane ida no feto ida. La bele iha etu monu tun, no labele uza tudik atu loke ore hina. Se etu musan ida de'it monu entaun ida-ne'e signifika feen ho la'en ne'e bele hetan susar iha uma laran, bele hetan triste…'  Ore hina só bele halo bainhira prepara ba kazamentu no labele halo ba serimónia seluk.&#13;
&#13;
Atu halo ore hina tenke homan nuu-tahan kinur hodi halo katupa no enxe ho foos hafoin hatama ba bee nakali. Durante teen katupa ne'e sai nakonu ho etu. Buat ne'e mak bolu katupa, ka ho Bahasa Indonesia ketupat. Americo Marques Cabral husi aldeia Codo sub-distritu Lautem, deskreve tipu homan katupa oin haat: ore ratu, ore macua, ore are, no ore ceherana.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Small woven-palm pouches for cooking rice dumplings are called ore hina. Ore hina play an important function as part of a lipal fa'i (taditional wedding ceremony). Americo Marques Cabral, of aldeia Codo, in Lautem sub-district, describes the way ore hina is used in a lipal fa'i ritual: 'There is a ritual to opening the ore hina; it must be done carefully and with caution. Ore hina must be opened only by certain people, who must be one man and one woman. Not a single grain of rice is allowed to fall out, and knives cannot be used to open the ore hina. If a grain of rice falls out it is a sign that the couple will experience troubles in the home, there will be sadness...' Ore hina can only be made in preparation for a wedding, and cannot be made for other events.&#13;
&#13;
To make ore hina, yellow palm leaves are woven into a small pouch that is filled with dry rice, and then boiled. As it boils the expands, filling the pouch. The rice becomes compressed into a dumpling, sometimes called packed rice (ketupat in Indonesian). Americo Marques Cabral from aldeia Codo, sub-district Lautem, describes the four different weaving types for ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, and ore ceherana.&#13;
&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). &#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Kantong kecil anyaman palem untuk memasak semacam ketupat yang disebut ore hina. Ore hina memiliki peran penting sebagai bagian dari lipal fa'i (upacara pernikahan tradisional). Americo Marques cabral dari Desa Codo di sub-distrik Lautem menjelaskan cara ore hina digunakan dalam ditual lipal fa'i: ‘Salah satu ritual yang harus dilakukan adalah membuka ore hina dengan sangat hati-hati penuh kewaspadaan. Ore hina hanya boleh dibuka oleh orang-orang tertentu, satu orang perempuan, satu orang laki-laki. Tidak boleh ada satu nasi pun yang terjatuh, dan pisau tidak boleh digunakan untuk membuka ore hina. Apabila ada nasi yang terjatuh, pertanda pasangan tersebut akan mengalami masalah rumah tangga, dan mereka akan mengalami kesedihan…’ Ore hina hanya boleh dibuat sebagai persiapan pernikahan, dan tidak boleh digunakan untuk acara-acara lainnya.&#13;
&#13;
Untuk membuat ore hina, daun palem berwarna kuning dianyam menjadi kantung kecil dan diisi dengan beras kering, lalu kemudian direbus. Saat direbus, beras akan menjadi nasi dan memenuhi seluruh kantung. Nasi akan tertekan dan menjadi ketupat. Americo Marques Cabral dari Desa Codo, sub-distrik Lautem, menjelaskan empat cara berbeda untuk menyanyam ore hina: ore ratu, ore macua, ore are, dan ore ceherana.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="314">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="315">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="316">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="317">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="594">
                <text>Aldeia Codo  , Suku Maina II , Postu Administrativu Lautem/Moru</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="116">
        <name>ai-tahan</name>
      </tag>
      <tag tagId="114">
        <name>Americo Marques Cabral</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="113">
        <name>Codo</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="115">
        <name>katupa</name>
      </tag>
      <tag tagId="117">
        <name>nian fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="111">
        <name>ore hina</name>
      </tag>
      <tag tagId="91">
        <name>palm</name>
      </tag>
      <tag tagId="92">
        <name>palm leaves</name>
      </tag>
      <tag tagId="112">
        <name>rice dumpling pouches</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>weave</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="44" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="414" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/e35b961344b77cb14c7ce7c6d05edb14.JPG</src>
        <authentication>b810faffc1002d8cb1392351af073e53</authentication>
      </file>
      <file fileId="658">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/e2acd3bd8b14c1e50cf325dd3f4e77d9.mp4</src>
        <authentication>26e64e08944a2fd70848388f29863199</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="118">
                <text>Pari-Pari Fa'i (kakehe; fan) - Aldeia Malai Lada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="178">
                <text>Regina da Cruz koalia konaba no hatudu oinsa atu homan (kakehe; fan) ka pari-pari uza ai-tali.&#13;
&#13;
Regina da Cruz talks about and demonstrates how to weave pari pari from palm leaves.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="179">
                <text>TETUM&#13;
Kakehe, ka pari-pari, ne'ebé halo husi ai-tali no kaer iha liman, mak uza bainhira sente manas nomos atu ke'e ahi bainhira teen. Pari-pari homan uza ai-tali. Ema uza métodu homan oi-oin, ho dezeñu oi-oin. &#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Palm leaf hand-held fan, pari-pari, are used to keep cool and oxygenise fires while cooking. Pari-pari are woven from palm leaf fronds. Various different weaving methods are used, with different formations.&#13;
&#13;
The Fataluku people maintain a strong connection to their rugged forested mountain and coastal landscapes. These landscapes provide important ecological and biodiversity functions that are used by the Fataluku people to weave, make cotton, pottery and handicrafts.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Kipas genggam daun palem, pari-pari, digunakan untuk menjaga dan memberi oksigen kepada api saat memasak. Pari-pari dianyam dari daun palem. Berbagai macam metode anyam berbeda dapat digunakan, dengan beragam formasi. Pari-pari ditemukan di Desa Ioro, sub-distrik Tutala dan Desa Malai Iada, sub-distrik Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="180">
                <text>Recorded 20.12.2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="181">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="182">
                <text>Aldeia Malai Lada, Suku Baduro, Sub-district Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="290">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="291">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="292">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="93">
        <name>ai-tali</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="94">
        <name>Baduro</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>fan</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="85">
        <name>kakehe</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="87">
        <name>Malai Lada</name>
      </tag>
      <tag tagId="91">
        <name>palm</name>
      </tag>
      <tag tagId="92">
        <name>palm leaves</name>
      </tag>
      <tag tagId="84">
        <name>pari-pari</name>
      </tag>
      <tag tagId="88">
        <name>Regina da Crux</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>weave</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="45" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="413" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/50e262a1274a4501056a22bb2dc4dc59.JPG</src>
        <authentication>0f17df1b79ed5af54549fcb5b4c5e8f5</authentication>
      </file>
      <file fileId="663">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/2ec790f9f8c52a0219791a5812d90d05.mp4</src>
        <authentication>740100c076b267db1235a155ad6a3b86</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="119">
                <text>Vili-Vili Fa'i (reti husar-talin; basket for umbillical chord) - Aldeia Iora </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="173">
                <text>Gracinda da Assuncâo koalia konaba no hatudo oinsa atu homan vili-vili.&#13;
&#13;
Gracinda da Assuncâo talks about and demonstrates how to weave a vili-vili.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="174">
                <text>TETUM&#13;
&#13;
Reti husar-talin, ka ho lian Fataluku bolu vili vili, uza atu rai kosok-oan nia husar-talin. Bainhira kosok-oan moris semana ida ona, ema ida hasai nia husar-talin no rai iha vili vili. Se kosok-oan feto, entaun vili vili tara iha ai-kabas atu nune'e bainhira bebé ne'e sai boot nia hatene soru. Se kosok-oan mane, vila vila tara iha ai-nuu atu nune'e bainhira bebé sai boot nia matenek sai ai-nuu no halo tua mutin. Ekipa peskiza identifika ema na'in rua ne'ebé hatene homan reti vili vili, Gracinda da Assuncâo, iha aldeia Lora, sub-distritu Tutuala, no Gilermina dos Santos iha aldeia Titilari, sub-distritu Lospalos. Rua-rua dehan sira-nia inan mak hanorin sira homan reti.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Umbilical chord baskets, vili vili, are used to store the umbilical chord of new-born children. When a baby is around one week old its dry umbilical cord is removed and placed in a vili vili. If the baby is female, the vili vili is hung in a cotton tree so that when she grows up she will know how to weave. If the baby is a boy, it is hung in a coconut tree, so that when he grows up he will be good at climbing coconut trees and making palm wine. Two weavers of vili vili, Gracinda da Assuncâo, in aledia Iora, Tutuala sub-district, and Gilermina dos Santos in aledia Titilari, Lospalos sub-district, said they were taught to weave by their mothers.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Keranjang tali pusat, vili vili, digunakan untuk menyimpan tali pusat dari bayi yang baru lahir. Saat bayi berusia sekitar seminggu, tali pusat yang mengering akan diputus dan diletakan di sebuah vili vili. Untuk bayi perempuan, vili vili digantung di pohon kapas sehingga saat tumbuh dia akan mengetahui cara memintal. Untuk bayi laki-laki, vili vili digantungkan di pohon kelapa sehingga saat tumbuh ia mengetahui cara memanjat pohon kelapa dan mengetahu cara membuat arak palem. Dua penganyam vili vili yang teridentifikasi, Gracinda da Assuncâo, di Desa Iora, sub-distrik Tutuala, and Gilermina dos Santos di Desa Titilari, sub-distrik Lospalos. Keduanya mengaku diajari cara menganyam oleh ibu mereka.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="175">
                <text>Recorded 24.04.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="176">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="177">
                <text>Aldeia Iora, Sucu Tutuala, Sub-district Tutuala, Lautem.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="287">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="288">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="289">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>basket</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="81">
        <name>Gracinda da Assuncao</name>
      </tag>
      <tag tagId="69">
        <name>husar-talin</name>
      </tag>
      <tag tagId="82">
        <name>Iora</name>
      </tag>
      <tag tagId="8">
        <name>Lautem</name>
      </tag>
      <tag tagId="76">
        <name>practica social</name>
      </tag>
      <tag tagId="68">
        <name>reti</name>
      </tag>
      <tag tagId="77">
        <name>ritual</name>
      </tag>
      <tag tagId="78">
        <name>social practices rituals and festive events</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="83">
        <name>Tutuala</name>
      </tag>
      <tag tagId="79">
        <name>umbilical chord</name>
      </tag>
      <tag tagId="80">
        <name>vili-vili</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="46" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="412" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/7c0ea0460f4300120f2add0af5c139fb.JPG</src>
        <authentication>ea20fbf585040ce4aa0eb6b4f3c2b718</authentication>
      </file>
      <file fileId="573">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/ad9ef38fa317892c8566521aeb3fc34e.mp4</src>
        <authentication>80a4e444ff9079fb3d06530f16d69cd1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="120">
                <text>Vili-Vili Fa'i (reti husar-talin; basket for umbillical chord) - Aldeia Titilari</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="168">
                <text>Gilermina dos Santos koalia konaba no hatudo oinsa atu homan vili-vili.&#13;
&#13;
Gilermina dos Santos talks about and demonstrates how to weave a vili-vili. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="169">
                <text>TETUM&#13;
Reti husar-talin, ka ho lian Fataluku bolu vili vili, uza atu rai kosok-oan nia husar-talin. Bainhira kosok-oan moris semana ida ona, ema ida hasai nia husar-talin no rai iha vili vili. Se kosok-oan feto, entaun vili vili tara iha ai-kabas atu nune'e bainhira bebé ne'e sai boot nia hatene soru. Se kosok-oan mane, vila vila tara iha ai-nuu atu nune'e bainhira bebé sai boot nia matenek sai ai-nuu no halo tua mutin. Ekipa peskiza identifika ema na'in rua ne'ebé hatene homan reti vili vili, Gracinda da Assuncâo, iha aldeia Lora, sub-distritu Tutuala, no Gilermina dos Santos iha aldeia Titilari, sub-distritu Lospalos. Rua-rua dehan sira-nia inan mak hanorin sira homan reti.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Umbilical chord baskets, vili vili, are used to store the umbilical chord of new-born children. When a baby is around one week old its dry umbilical cord is removed and placed in a vili vili. If the baby is female, the vili vili is hung in a cotton tree so that when she grows up she will know how to weave. If the baby is a boy, it is hung in a coconut tree, so that when he grows up he will be good at climbing coconut trees and making palm wine. Two weavers of vili vili, Gracinda da Assuncâo, in aledia Iora, Tutuala sub-district, and Gilermina dos Santos in aledia Titilari, Lospalos sub-district, said they were taught to weave by their mothers.&#13;
&#13;
BAHASA INDONESIA&#13;
Keranjang tali pusat, vili vili, digunakan untuk menyimpan tali pusat dari bayi yang baru lahir. Saat bayi berusia sekitar seminggu, tali pusat yang mengering akan diputus dan diletakan di sebuah vili vili. Untuk bayi perempuan, vili vili digantung di pohon kapas sehingga saat tumbuh dia akan mengetahui cara memintal. Untuk bayi laki-laki, vili vili digantungkan di pohon kelapa sehingga saat tumbuh ia mengetahui cara memanjat pohon kelapa dan mengetahu cara membuat arak palem. Dua penganyam vili vili yang teridentifikasi, Gracinda da Assuncâo, di Desa Iora, sub-distrik Tutuala, and Gilermina dos Santos di Desa Titilari, sub-distrik Lospalos. Keduanya mengaku diajari cara menganyam oleh ibu mereka.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="170">
                <text>Recorded 20.06.2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="171">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="172">
                <text>Aldeia Titilari, Suku Fuiloro II, Sub-distritu Lospalos</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="284">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="285">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="286">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="66">
        <name>basket</name>
      </tag>
      <tag tagId="72">
        <name>craft</name>
      </tag>
      <tag tagId="70">
        <name>Gilermina dos Santos</name>
      </tag>
      <tag tagId="69">
        <name>husar-talin</name>
      </tag>
      <tag tagId="76">
        <name>practica social</name>
      </tag>
      <tag tagId="68">
        <name>reti</name>
      </tag>
      <tag tagId="77">
        <name>ritual</name>
      </tag>
      <tag tagId="75">
        <name>rituals and festive events</name>
      </tag>
      <tag tagId="74">
        <name>social practices</name>
      </tag>
      <tag tagId="34">
        <name>Titilari</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="67">
        <name>umbillical chord</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>vili-vili fa'i</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="54" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="487" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/kulturalautem/files/original/616cbef36f950e9183635dec9ee95f2c.JPG</src>
        <authentication>cf3ec6aebf7652a7b17779841e7ce044</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="267">
                  <text>Nian Fa'i (naha no kohe; products from woven palm leaves) </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="268">
                  <text>TETUM&#13;
Iha Lautem nia laran iha maneira oi-oin atu homan naha ka kohe, no ema homan buat sira-ne'e baibain iha komunidade ne'ebé iha asesu ba ai-tahan ne'ebé presiza hodi homan. Bele hetan naha barak liu iha area besik tasi ibun iha ne'ebé ai-tali moris. Atu prepara ai-tali tahan hodi homan, tenke tesi ai-tali tahan no rai iha loron-matan hodi sai maran hafoin uza atu homan naha ka kohe. Naha uza ba buat oi-oin, inklui rai naan no ai-han seluk ba serimónia tradisionál, no bainhira la'o dook ka atu foti modo husi toos ka ai-laran.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
There are a number of different types of nian fa’i, products woven from palm leaves, found in Lautem. Woven products include leu hina (storage baskets); pari pari hina (woven fans); neru moko hina and leu hina (baskets for tossing grain); meci leu moko hina (baskets for catching sea worms); likas hina (a wide shallow basket); rai soko hina, (woven basket for carrying food while travelling); and ulu halivan hina (small woven palm leaf container for the umbilical cord). </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="3">
      <name>Moving Image</name>
      <description>A series of visual representations imparting an impression of motion when shown in succession. Examples include animations, movies, television programs, videos, zoetropes, or visual output from a simulation.</description>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="377">
                <text>Likas Fa'i (bikan-fatin; placemat) - Aldeia Ioro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="378">
                <text>Eudocia Correia Pinto homan likas fa'i iha aldeia Ioro, sub-distritu Tutuala.&#13;
&#13;
Eudocia Correia Pinto weaving likas fa'i in aldeia Ioro, Tutuala sub-district.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="379">
                <text>TETUM&#13;
Homan bikan-fatin, ka ho lian Fataluku likas fa'i, mak uza hanesan bikan ka bikan-fatin hodi serve hahán. Atu halo, ema uza ai-tali matak no homan modelu oi-oin.&#13;
&#13;
ENGLISH&#13;
Woven placemats, likas fa'i, are used as plates or trays for serving food. Green young palm leaves are used, and woven into intricate patterns.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="380">
                <text>Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="381">
                <text>Preservation of Endangered Forms of Intangible Fataluku Cultural Expression Project</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="382">
                <text>Recorded 24-04-2013</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="383">
                <text>Video, photo and text rights: Many Hands International</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="384">
                <text>Fataluku</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="385">
                <text>Aldeia Ioro, Suku Tutuala, Sub-distritu Tutuala.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="93">
        <name>ai-tali</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>artezanatu tradisional</name>
      </tag>
      <tag tagId="189">
        <name>bikan-fatin</name>
      </tag>
      <tag tagId="191">
        <name>Eudocia Correia Pinto</name>
      </tag>
      <tag tagId="89">
        <name>homan</name>
      </tag>
      <tag tagId="122">
        <name>Ioro</name>
      </tag>
      <tag tagId="188">
        <name>likas fa'i</name>
      </tag>
      <tag tagId="125">
        <name>palm leaf</name>
      </tag>
      <tag tagId="190">
        <name>placemat</name>
      </tag>
      <tag tagId="71">
        <name>traditional craftsmanship</name>
      </tag>
      <tag tagId="83">
        <name>Tutuala</name>
      </tag>
      <tag tagId="129">
        <name>weaving</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
