

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="981" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/981?output=omeka-xml" accessDate="2026-06-14T06:55:43+10:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="285">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/ab298630ef18147b48655368532a5b17.jpg</src>
      <authentication>84b1d0032d8a583614b9b22d6aeec81e</authentication>
    </file>
    <file fileId="286">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/f2aa06b841635637e3cba73906812e3a.jpg</src>
      <authentication>62710080c2a6a16071b0368416d1872d</authentication>
    </file>
    <file fileId="287">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/9f43d13d1b0c7c847d72911fd683f6c4.jpg</src>
      <authentication>e545e5fe6fd002c8d9300f424d7d9b01</authentication>
    </file>
    <file fileId="288">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/187e1c023ed2778f1a45cf9c4d6378b0.jpg</src>
      <authentication>651d5f7218213f33f32257b24d309021</authentication>
    </file>
    <file fileId="289">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/b81ca1073a85c4c6e051c547cc1791ae.jpg</src>
      <authentication>058017449e4eb10b46077c9efb2ea8b8</authentication>
    </file>
    <file fileId="290">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/6d1476529656a809d7418004b71a9ed3.jpg</src>
      <authentication>766c989991a9a345b62e7288cd3845ad</authentication>
    </file>
    <file fileId="291">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/dbe48ce18b333f44a9c6c835eeff10aa.jpg</src>
      <authentication>96f91ac5f8ef62f491d51b3e98d62ca5</authentication>
    </file>
    <file fileId="292">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/52b4f99cf59fda7b4e6bf6101bd90a33.jpg</src>
      <authentication>dc333d74bb60ae5a2c9f906ecac80aae</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="4">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5197">
                <text>French Execution Ballads</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="33">
    <name>Execution Ballad</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Transcription of ballad lyrics</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5329">
            <text>CEdres hauts eslevés, au milieu des Campagnes,&#13;
Et Rochers tres-puissants, ainsi que des Montagnes,&#13;
Las! trembles tous à ce coup; tout saisis de frayeur!&#13;
Voyant que la cognée, met à bas la Grandeur.&#13;
Arrestes vous Ruisseaux, &amp; prestes vos oreilles,&#13;
Entendes en un mot, des estranges merveilles&#13;
Perpetré depuis peu, parmy un Peuple Anglois,&#13;
Escoutes, ô Chrestiens, un pitoyable cas!&#13;
Une guerre Civile, s'estant esmeu entr'eux,&#13;
Que te contraignit ô Roy, à te retirer d'eux,&#13;
Pour te défendre mieux, &amp; te garder d'embusches,&#13;
Et n'estre pas surpris, de leurs fausses astuces.&#13;
On le poursuit, le bat, contraint à la retraitte,&#13;
Tous remplis de fureur, le nomment ROY sans TESTE,&#13;
Apres plusieurs combats, il fuit dans une Ville,&#13;
Où il est assiegé, de ces Gens incivile,&#13;
En la fin, force luy est, d'en sortir finement,&#13;
Assisté de quelqu'homme, pris dans un Regiment,&#13;
Sortis il s'en alla, vers l'Armée Escossoise,&#13;
Croyant le General, avoir l'ame courtoise. &#13;
Mais l'inique perfide, pour tirer de l'argent,&#13;
Le livre entre les mains, de ceux de Parlement,&#13;
Qui sans riens respecter, Sa Majesté Royale,&#13;
L'ont logé en Prison, d'un faon brutale,&#13;
Là où ils l'ont tenu, par diverses années,&#13;
Et traittant avec luy, par des fausses menées,&#13;
En fin l'ont dégradé, de toute Seigneurie,&#13;
Tesmoignant en cela, leur mal-heureuse envie, &#13;
Cependant on meurtrit, on coupe, execute,&#13;
Ceux qui tiennent pour luy, on tue, on persecute:&#13;
Ayant force en main, on taille, la commune,&#13;
On y change les Loys, sans en espargner Une.&#13;
Des Sectes infinies, s'y font journellement,&#13;
N'ayant en l'Evangile, aucun bon fondement,&#13;
Le Parlement permet, tous mauvais sectataires,&#13;
Moyennant de l'argent, pour eux, en pour la Guerre.&#13;
Las! le peuple gemît, de telle tirannie,&#13;
Mais si quelqu'un s'oppose, on luy oste la vie:&#13;
Fairfax fait le fendant, avecque son Armé,&#13;
Qu'il transmet &amp; tracasse, par toute la Contrée,&#13;
Ainsi le pauvre peuple, est par tout ravagé,&#13;
Et jusqu'au dernier bout, de ces gens affligé;&#13;
Chacun lamante, ayant l'Ame abatuö‚,&#13;
Priant Dieu de leur rendre leur liberté perduö‚:&#13;
On transmet le Roy, allant de place en place,&#13;
Par des gens de Fairfax, ne parlans qu'en menace:&#13;
Enfin ce pauvre Roy, supplie qu'on s'accorde,&#13;
Rendant à la Patrie, la paix &amp; la concorde.&#13;
Dont ceux du Parlement, quelques-uns deputerent&#13;
Et avant que partir, ensemble s'accorderent:&#13;
Car le Roy lors ceda, à toutes leurs demandes,&#13;
Sans nulles refuser, ou petites ou grandes.&#13;
Mais! de rien ne te sert, ô Roy, ta liberalité,&#13;
A des gens sanguinaire, remplis de cruauté,&#13;
Tu prie qu'à ton peuple, la paix on vueille rendre&#13;
Tes ennemis felons; de voir ton sang épandre,&#13;
Car ce monstre de Fairfax, que l'Enfer enfanta,&#13;
Armé d'une fureur, que le Diable alluma,&#13;
Poursuit tout effrené, &amp; tout bousti de rage,&#13;
Le des-astre, la fin, de ce divin ouvrage,&#13;
D'autre part, ce perfide, ce Demon de Cromwel,&#13;
Ainsi que l'autre armé, d'un courage cruel,&#13;
Ne cesse de crier, Qu'on oste, &amp; crucifie&#13;
Son souverain Seigneur, plein d'honneur &amp; de vie:&#13;
Moy tout plein de douleur, &amp; de compassion,&#13;
De voir un Roy Chrestien, &amp; de la Nation,&#13;
Traitté de ses sujets, de faon si cruelle;&#13;
Je crie à des puants, paricides, rebelle:&#13;
Les Cieux ont ils produits, des ames si étrange,&#13;
Ou! le Diable a-il? produisant son mélange,&#13;
La nature changé aux ventres de vos Mere,&#13;
Estes-vous bien le fils, d'un si énorme Pere?&#13;
Auries-vous bien le cour, si plein de perfidie,&#13;
Que de vouloir oster, à vostre Roy la vie?&#13;
Un Roy d'ancienne Race, qui ne vous a méfait,&#13;
Si n'est que la douceur, estimies un forfait.&#13;
Ha! vous le menaces, helas! quel arrogance,&#13;
Est cela le respect, l'honneur, la reverence,&#13;
Laquelle vous devez, rendre à sa Majesté?&#13;
Qui vous donne l'audace, &amp; telle liberté?&#13;
C'est le Diable tout seul, dont estes les genies,&#13;
Car Dieu n'est autheur, de telles felonies:&#13;
Dieu est plein de pitié, &amp; de compassion,&#13;
Et le Diable cruel, déloyal, &amp; felon.&#13;
Dieu commande aux Sujets, d'obeö¿r à son Roy,&#13;
Le Diable au contraire, de luy faire la Loy.&#13;
Ha! je voy qu'on s'avance, quoy! que veut-on faire,&#13;
Veut-on sacrifier, un des Dieux de la Terre?&#13;
Quoy donc, c'est tout de bon, que le voules produire&#13;
Dessus un Eschaffaut, pour servir de martyre?&#13;
C'est doncques à ce coup, ô Brebis innocente,&#13;
Que tu dois asouffir, ces ames tant méchante:&#13;
Helas! quelle douleur, possede lors mon ame,&#13;
Quand je t'entens monter, un degré tant infame;&#13;
Quand sur un Eschaffaut, bien éloigné d'un Thrône,&#13;
Je voy' qu'on veut oster, la Vie, &amp; la Couronne.&#13;
Helas! quel changement, de voir Sa Majesté,&#13;
Au lieu des grands Seigneurs, d'un Bourreau assisté.&#13;
Abandonné des tiens, &amp; delaissé en proye&#13;
Aux Demons de la terre, qui en ryent de joye.&#13;
Quel changement helas! quand au lieu de ta Table,&#13;
Couverte richement, de Tous, met delectable,&#13;
Tu n'as qu'un Eschaffaut, tendu par tout du Noir,&#13;
Signe esvident du mal, que tu dois recevoir.&#13;
Pour Vaisselle un Bloc, avec peu d'artifice,&#13;
Ta Majesté l'Agneau, pour un tel sacrifice,&#13;
Ton Eschanson un Bouc, vilaine creature,&#13;
Un Bourreau en effet, un Tigre de nature.&#13;
Ha! cruel tu y vas, d'une rude démarche,&#13;
Comment aurois-tu bien, en ton coeur tell'audace?&#13;
Quoy! ton coeurs est-il confit, en incompassion?&#13;
Et ton ame abruties, desnué de raison?&#13;
Aurois-tu bien le coeur, que de ton Roy occire?&#13;
Sauroyent bien tes yeux, regarder ce martyre?&#13;
Sans perdre leur clarté, d'un sens évanouö¿s?&#13;
Ou passer à l'instant, d'une frayeur saisis?&#13;
Ha! tu prens la Cognée, regarde que veux faire,&#13;
Dieu tient son oeil fiché, icy bas en la terre:&#13;
Il voit ce qu'on veut faire, &amp; tout ne souffrira,&#13;
S'il l'endure à la fin, un jour s'en vengera.&#13;
Ha! garde-toy indigne, du tout desnaturé,&#13;
Ne touche pas ne touche, à ce Corps tout sacré,&#13;
Que ton coeur putrefect, &amp; que ta main impure,&#13;
N'offense nullement, sa Royale Stature.&#13;
O! la mal-heureux coup, ô! coup tres-mal-heureux!&#13;
Je vois le Corps du Roy, dont il separe en deux:&#13;
Ne touche ô! cruel, son Chef que je lamente,&#13;
Mon mal est assés grand, je te prie ne l'augmente.&#13;
O peuple furibont! nation sanguinaire:&#13;
Vous avez bien osé, un Oinct de Dieu défaire.&#13;
Vous avez comme Tigre, cruels &amp; furieux,&#13;
Osté la Vie au Roy, à vous donné dés Cieux,&#13;
D'un si grand mal, quelle est vostre esperance?&#13;
Qu'attendez-vous du Ciel, d'une si grand' offense?&#13;
Vostre mal sans égal, vos injustes sentences,&#13;
Et la mort d'un grand Roy, crient au Ciel vengeances!&#13;
Quoy! vous ne pleures pas, helas! est-il possible,&#13;
Qu'ayez en vos pechés, le coeur tant invincible?&#13;
Quoy! vous ne pleures pas, &amp; des Roches entieres,&#13;
Comblées de douleurs, distillent des Rivieres.&#13;
Les Bestes les plus farouches, gemisent par les champs;&#13;
Et les Oyseaux de l'air, ont delaissé leurs chants.&#13;
Quoy! vous estez insensible, &amp; si n'avez au coeur&#13;
Aucune repentance, ny aucune douleur.&#13;
Je voy tout l'Univers, se lamenter &amp; plaindre,&#13;
Et vous ne craignans Dieu, vous ne voulez rien craindre.&#13;
Les Poissons de la Mer, voyant un tel n'auffrage,&#13;
Se cachent sous les Eaux, loin de vostre rivage.&#13;
Et les Monts immobiles, ne cessent de trembler,&#13;
Au bruit d'un si grand Coup, indigne de nommer.&#13;
Bref; on ne voit en l'air, sur la terre, ou l'onde,&#13;
Rien qui ne soit touché, de douleurs tres-profonde,&#13;
Sinon [TO BE CONTINUED!!!]&#13;
</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Language</name>
        <description>Language ballad is printed in</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5330">
            <text>French</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="55">
        <name>Date</name>
        <description>Date of ballad</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5331">
            <text>1649</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="56">
        <name>Synopsis</name>
        <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5332">
            <text>French protest at execution of Charles I of England</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="59">
        <name>Printing Location</name>
        <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5333">
            <text>Imprimé en l'An mil six cens quarante-&amp;-neuf.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="74">
        <name>Method of Punishment</name>
        <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5335">
            <text>beheading</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="62">
        <name>Crime(s)</name>
        <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5336">
            <text>treason</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="63">
        <name>Gender</name>
        <description>Gender of the person being executed.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5337">
            <text>Male</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="65">
        <name>Execution Location</name>
        <description>Location the condemned was executed.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="5338">
            <text>London</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="93">
        <name>Subtitle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="7952">
            <text>Executé en public dans la Ville de Londres le 30. Ianvier 1649.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="83">
        <name>Image / Audio Credit</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="7977">
            <text>BL</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5328">
              <text>Complainte et lamentations, faite sur la cruelle, &amp; lamentable Mort, de Charle Stuart Roy d'Angleterre, d'Escosse, &amp; d'Yrlande.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="40">
      <name>beheading</name>
    </tag>
    <tag tagId="42">
      <name>Male</name>
    </tag>
    <tag tagId="44">
      <name>treason</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
