

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1261" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1261?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-28T22:34:12+10:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="892">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/2c7a69df3c0ed1dcb9299a7f6774e9fa.jpeg</src>
      <authentication>dd81ecf2ab626444166ab51b1c86ffc4</authentication>
    </file>
    <file fileId="893">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/0b8cf4dded1223a9426cf1ab96631ba7.jpeg</src>
      <authentication>5d02b5f7c52ab89a41419b8e30f4ede5</authentication>
    </file>
    <file fileId="894">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/c5c4aff6ee4e28ae8cb2d252cbf60718.jpeg</src>
      <authentication>182f066db9d9c5c5ecd6477aae26b24f</authentication>
    </file>
    <file fileId="895">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/3cc90a9914e7a82ef869897a8863bd29.jpeg</src>
      <authentication>acd3990873f2161befdb8948e4122543</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="10">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8001">
                <text>Dutch Execution Ballads</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="33">
    <name>Execution Ballad</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="93">
        <name>Subtitle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8458">
            <text>huisvrouw van Pieter Huissoon. Vrachtrijder op Vlissingen, aan Catharina Blok, zijnde een meisje van 13 jaren; waarvoor zij haar Vonnis op den 13 September 1838, te Middelburg heeft ontvangen. Op een bekende wijs.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="89">
        <name>Digital Object</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8459">
            <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/2c7a69df3c0ed1dcb9299a7f6774e9fa.jpg" frameborder="0" scrolling="no" width="350" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/0b8cf4dded1223a9426cf1ab96631ba7.jpg" frameborder="0" scrolling="no" width="350" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="83">
        <name>Image / Audio Credit</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8460">
            <text>&lt;p&gt;&lt;span&gt;&lt;span&gt;Den Haag KB: Lbl KB Wouters 06006. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.liederenbank.nl/liedpresentatie.php?zoek=51683"&gt;Nederlandse Liederenbank&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="75">
        <name>Set to tune of...</name>
        <description>Melody to which ballad is set.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8461">
            <text>Op een bekende wijs</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Transcription of ballad lyrics</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8462">
            <text>&lt;div style="width:50%;float:left;"&gt;1.&lt;br /&gt;Wie heeft het ooit gehoord?&lt;br /&gt;Zoo als nu deez wreede moord,&lt;br /&gt;In Middelburg geschied,&lt;br /&gt;Zoo als voorkomt in dit lied;&lt;br /&gt;Door Sara Geldhof,&lt;br /&gt;Dat een jong kind trof,&lt;br /&gt;Nog geen dertien jaar,&lt;br /&gt;Zij dacht niet op het gevaar,&lt;br /&gt;Of op wreedheid van die vrouw,&lt;br /&gt;Dat die haar vermoorden zou.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;2.&lt;br /&gt;Haar ouders bij elkaâr,&lt;br /&gt;Die onderrigtte haar,&lt;br /&gt;Hoe zij haar woord moest doen,&lt;br /&gt;En dat zij haar wat moest spoën;&lt;br /&gt;Dat hier de appelen zijn, &lt;br /&gt;Wie had kwade schijn?&lt;br /&gt;Of er aan gedacht,&lt;br /&gt;Dat dit kind werd omgebragt,&lt;br /&gt;Niemand dacht aan dit ellend,&lt;br /&gt;Waar het meisje wierd ingewend.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;3.&lt;br /&gt;Nu staat het meisje daar,&lt;br /&gt;Onwetend van het gevaar,&lt;br /&gt;Dat haar zoo nakend is,&lt;br /&gt;Ach, wie heeft geen deerenis?&lt;br /&gt;Met dit jeugdig kind,&lt;br /&gt;Dat haar dood hier vind,&lt;br /&gt;Door deez' moordenares,&lt;br /&gt;Van haar scherpsnijdend mes,&lt;br /&gt;Dat zij om vijf guldens geld,&lt;br /&gt;Nu de dood in de armen sneld.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;4.&lt;br /&gt;Kom sprak die wreede vrouw,&lt;br /&gt;Liefkind! kom helpt mij eens gaauw,&lt;br /&gt;En schud met mij het bed,&lt;br /&gt;En met duivels list bezet,&lt;br /&gt;Smijt zij het kind ter neêr,&lt;br /&gt;En na wreed begeer,&lt;br /&gt;Snijdt zij het hoofd van 't lijf,&lt;br /&gt;O wat ijsselijk bedrijf!&lt;br /&gt;God die alles hoort en ziet,&lt;br /&gt;Vergat ook deze wreedheid niet.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;5.&lt;br /&gt;Toen nu het kind was dood,&lt;br /&gt;Zat dit helgedrogt in nood,&lt;br /&gt;Maar door haar wreed praktijk,&lt;br /&gt;Stopt zij 't ongelukkig lijk,&lt;br /&gt;In een vuil riool,&lt;br /&gt;En bereikt haar doel,&lt;br /&gt;Maakt het bloed aan kant,&lt;br /&gt;Zij dacht aan geen leed of schand,&lt;br /&gt;Of haar nakende gevaar,&lt;br /&gt;Zij stond gelijk met een barbaar,&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;6.&lt;br /&gt;Maar nu, sta nu maar vast,&lt;br /&gt;Want nu werd zij aangetast,&lt;br /&gt;De vader van het kind,&lt;br /&gt;Vraagt na haar die hij zoo bemind,&lt;br /&gt;'t Monster dat zegt: neen,&lt;br /&gt;Uw kind is lang heen,&lt;br /&gt;De man die maakt gedruis,&lt;br /&gt;Zegt: mijn kind is nog in huis,&lt;br /&gt;En door zijn zoo groot misbaar,&lt;br /&gt;Was aanstonds de Politie klaar.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;7.&lt;br /&gt;'t Wierd al gevisiteerd.&lt;br /&gt;Zij houdt haar of haar niets en deerd,&lt;br /&gt;En blijft gestadig kloek,&lt;br /&gt;Men vergeet niet eene hoek;&lt;br /&gt;Zij licht zelv' meê bij,&lt;br /&gt;Maar raakt toch niet vrij,&lt;br /&gt;Men komt aan 't riool,&lt;br /&gt;Dat is niet naar het bedoel,&lt;br /&gt;Want nu valt zij in onmagt,&lt;br /&gt;IJss'lijk monster! weg is uw kracht.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;8.&lt;br /&gt;Nu staat zij voor 't Geregt,&lt;br /&gt;Schriktop hetgeen men haar nu zegt,&lt;br /&gt;Over haar snood bedrijf,&lt;br /&gt;Met de doodsangst op haar lijf,&lt;br /&gt;En knaging in 't hart,&lt;br /&gt;Beladen met veel smart;&lt;br /&gt;Doch dit helpt haar nu niet,&lt;br /&gt;Zij verdiend het grootst verdriet;&lt;br /&gt;Die 't onschuldig kind vermoord,&lt;br /&gt;Moet ook gestraft zijn met de koord.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;9.&lt;br /&gt;Zie hoe zij nu hier zit,&lt;br /&gt;Die door wreedheid was verhit,&lt;br /&gt;Nu bidt zij aan den Heer,&lt;br /&gt;Om vergeving deze keer,&lt;br /&gt;Leeraar doet uw best,&lt;br /&gt;Dat zij ongekwetst,&lt;br /&gt;Voor den Heer moog staan,&lt;br /&gt;Zij spreekt man en kinderen aan;&lt;br /&gt;Voor het laatst dat zij dien ziet,&lt;br /&gt;Dompelt elk hierdoor in 't verdriet.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;10.&lt;br /&gt;O ongelukkig lot,&lt;br /&gt;Hier gaat zij nu naar 't schavot,&lt;br /&gt;Om haar loon te ontvaân,&lt;br /&gt;Voor het kwaad door haar gedaan,&lt;br /&gt;Met het hoofd gebukt,&lt;br /&gt;En door berouw verdrukt,&lt;br /&gt;Gaat zij naar de paal,&lt;br /&gt;Daar zij krijgt een slecht onthaal,&lt;br /&gt;Voor haar euveldaad zoo groot,&lt;br /&gt;Ondergaat zij nu den dood.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;11.&lt;br /&gt;O wensch, wie gij ook zijt,&lt;br /&gt;Beschouwd hier met wijs beleid,&lt;br /&gt;Hoe God het kwaad beloond,&lt;br /&gt;Als gij Hem dus heeft gehoond,&lt;br /&gt;Zegt dien Vader niet,&lt;br /&gt;Roept Mij in 't verdriet,&lt;br /&gt;'k Help u als gij lijdt,&lt;br /&gt;Als gij in benaauwdheid zijt,&lt;br /&gt;Dus wacht een elk zich voor kwaad,&lt;br /&gt;En volgt Gods Vaderlijke raad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="width:50%;float:right;"&gt;1.&lt;br /&gt;Who has ever heard it?&lt;br /&gt;Such as now, this cruel murder,&lt;br /&gt;[which] took place in Middelburg,&lt;br /&gt;Such as occurs in this song; &lt;br /&gt;By Sara Geldhof,&lt;br /&gt;Which struck a young child,&lt;br /&gt;Not even thirteen years old,&lt;br /&gt;She did not think of the danger, &lt;br /&gt;Or of the cruelty of that woman,&lt;br /&gt;Who would murder her.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;2.&lt;br /&gt;Her parents together,&lt;br /&gt;They instructed her,&lt;br /&gt;How she had to deliver a message,&lt;br /&gt;And that she had to hurry somewhat;&lt;br /&gt;That here are the apples,&lt;br /&gt;Who had appeared evil?&lt;br /&gt;Or thought of it,&lt;br /&gt;That this child was killed,&lt;br /&gt;No one thought of this misery,&lt;br /&gt;To which the girl was initiated. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;3.&lt;br /&gt;Now the girl is standing there,&lt;br /&gt;Oblivious to the danger,&lt;br /&gt;That is so close to her,&lt;br /&gt;Oh, who has no pity?&lt;br /&gt;With this youthful child,&lt;br /&gt;Who finds her death here,&lt;br /&gt;By this murderess,&lt;br /&gt;By her sharp-edged knife,&lt;br /&gt;That she, for five guilders of money,&lt;br /&gt;Now rushed into the arms of death.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;4.&lt;br /&gt;Come, spoke that cruel woman,&lt;br /&gt;Dear child! Come, help me quick,&lt;br /&gt;And make the bed with me,&lt;br /&gt;And possessed with the devil’s artifice,&lt;br /&gt;She threw the child down,&lt;br /&gt;And with cruel desire,&lt;br /&gt;She cut the head from the body,&lt;br /&gt;Oh what a terrible deed!&lt;br /&gt;God, who hears and sees all,&lt;br /&gt;Also did not forget this cruel deed.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;5.&lt;br /&gt;Now the child was dead,&lt;br /&gt;This hell-monster was in distress,&lt;br /&gt;Because of her cruel practice,&lt;br /&gt;She put the unfortunate corpse,&lt;br /&gt;In a foul sewer,&lt;br /&gt;And achieved her goal,&lt;br /&gt;Cleans up the blood,&lt;a title=""&gt;[1]&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;She did not think of suffering and shame,&lt;br /&gt;Or the approaching danger,&lt;br /&gt;She was equal to a barbarian&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;6.&lt;br /&gt;But now, stand steadily,&lt;br /&gt;Because now she was affected,&lt;br /&gt;The father of the child,&lt;br /&gt;Inquired after her, whom he loved so much,&lt;br /&gt;The monster says: no,&lt;br /&gt;Your child is long gone,&lt;br /&gt;The man makes a ruckus,&lt;br /&gt;Says: my child is still in [that] house,&lt;br /&gt;And because of his great gestures, &lt;br /&gt;Soon the police stood at the ready.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;7.&lt;br /&gt;It&lt;a title=""&gt;[2]&lt;/a&gt; was visited.&lt;br /&gt;She composed herself as though nothing bothered her,&lt;br /&gt;And remained steadily bold,&lt;br /&gt;They did not forget any corner;&lt;br /&gt;She herself contributes,&lt;br /&gt;But was even so not free,&lt;br /&gt;They came to the sewer,&lt;br /&gt;That was not her intention,&lt;br /&gt;Because now she fell into a faint,&lt;a title=""&gt;[3]&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Terrible monster! Gone is your strength.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;8.&lt;br /&gt;Now she stands before the jury,&lt;br /&gt;Becomes alarmed by what they say to her,&lt;br /&gt;About her evil deed,&lt;br /&gt;With the fear of death upon her body,&lt;br /&gt;And a gnawing in [her] heart,&lt;br /&gt;Burdened with a lot of pain;&lt;br /&gt;Though this does not help her now,&lt;br /&gt;She deserves the greatest sorrow;&lt;br /&gt;Who murders the innocent child,&lt;br /&gt;Must also be punished with the rope.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;9.&lt;br /&gt;See how she is sitting here now,&lt;br /&gt;Who was incited by cruelty,&lt;br /&gt;Now she prays to the Lord,&lt;br /&gt;For forgiveness this time,&lt;br /&gt;Teacher do your best,&lt;br /&gt;That she unhurt,&lt;br /&gt;May stand before the Lord,&lt;br /&gt;She speaks to [her] husband and children;&lt;br /&gt;Seeing them for the last time, &lt;br /&gt;Immersing each in sadness because of this.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;10.&lt;br /&gt;Oh unhappy fate,&lt;br /&gt;Here she now goes to the scaffold,&lt;br /&gt;To receive her reward,&lt;br /&gt;For the evil done by her,&lt;br /&gt;With a bent head,&lt;br /&gt;And by remorse oppressed,&lt;br /&gt;She goes to the post,&lt;br /&gt;There she receives a bad reception,&lt;br /&gt;For her great crime,&lt;br /&gt;She now undergoes death.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;11.&lt;br /&gt;Oh wish, whoever you are,&lt;br /&gt;See here with wise policy,&lt;br /&gt;How God rewards evil,&lt;br /&gt;As she has insulted Him,&lt;br /&gt;The Father does not say,&lt;br /&gt;Call to Me in sorrow,&lt;br /&gt;I help you if you suffer,&lt;br /&gt;If you are in anguish, &lt;br /&gt;So guard yourself against evil,&lt;br /&gt;And follow God’s Fatherly council.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Translation by Rena Bood&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="57">
        <name>Notes</name>
        <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8463">
            <text>[1] This phrase literally translates to ‘makes the blood clean/tidy.’ Not only does it fit in the rhyme-scheme but it could also be a play on words as ‘aan kant maken’ means tidying up but ‘van kant maken’ means to kill something or someone.&#13;
&#13;
[2] i.e. the house.&#13;
&#13;
[3] ‘onmacht’ also means ‘powerlessness’ or a ‘loss of control,’ both senses could also be applied here.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="94">
        <name>Image notice</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8464">
            <text>Full size images of all song sheets available at the bottom of this page.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8457">
              <text>Een nieuw lied, van een Wreede moord, gepleegd door Sara Geldhof</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="291">
      <name>Dutch</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
