

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1257" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1257?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-30T21:53:04+10:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="879">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/72413e893b4c766bbc999ae861354389.jpg</src>
      <authentication>2210bf12540655167cb2505681c5589a</authentication>
    </file>
    <file fileId="880">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/a37e20c3a87e8018efc83abb4382d53f.jpg</src>
      <authentication>9895f3893dd743fa2cc1d70f5d983a53</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="10">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8001">
                <text>Dutch Execution Ballads</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="33">
    <name>Execution Ballad</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="93">
        <name>Subtitle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8341">
            <text>Translation: About a carpenter</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="89">
        <name>Digital Object</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8342">
            <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/72413e893b4c766bbc999ae861354389.jpg" frameborder="0" scrolling="no" width="600" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="83">
        <name>Image / Audio Credit</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8343">
            <text>Antwerps liedboek, song #164 - Wolfenbüttel Herzog August Bibliothek: A: 236.5 Poet. &lt;a href="http://www.liederenbank.nl/liedpresentatie.php?zoek=1760"&gt;Nederlandse Liederenbank&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Transcription of ballad lyrics</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8344">
            <text>&lt;div style="width:50%;float:left;"&gt;
&lt;p&gt;Wie wil hooren singhen&lt;br /&gt;Van eenen timmerman,&lt;br /&gt;Van eender borchgravinnen,&lt;br /&gt;Hoe si haer lief ghewan?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Die heeren seyden: ‘Wellecome, timmerman!&lt;br /&gt;Ghi zijt ons waerste gast.&lt;br /&gt;Ghy sult noch tavont hangen&lt;br /&gt;Aen eenen boom, staet vast.’&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;‘Waerom so sal ic hangen?&lt;br /&gt;Ic en ben ja gheen dief!&lt;br /&gt;Dat herte van minnen jongen live&lt;br /&gt;Heeft een schoon vrou seer lief.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sal ic noch tavont hangen&lt;br /&gt;Aen eenen boom, staet vast,&lt;br /&gt;Versincken moeten die wortelen,&lt;br /&gt;Verbarnen moet den bast!’&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dat vernam een vrouwe,&lt;br /&gt;Eens groten lantsheren wijf.&lt;br /&gt;Si dede haer paerdeken sadelen&lt;br /&gt;Al om des timmermans lijf.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Doen si haer paerdeken ghesadelt had,&lt;br /&gt;Haer sporen had aenghedaen,&lt;br /&gt;So was den timmerman&lt;br /&gt;Ter leederen opghegaen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;‘Nu hoort, ghi heeren alle!&lt;br /&gt;Quaem die borchgravinne voor u beddeken staen:&lt;br /&gt;Soudyse helsen ende cussen,&lt;br /&gt;Oft soudise laten gaen?’&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;‘Quaem mi die borchgravinne&lt;br /&gt;Voor mijn beddeken staen,&lt;br /&gt;Ic soudese helsen ende cussen&lt;br /&gt;Ende vriendelijck ontfaen.’&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;‘Soudijse helsen ende cussen&lt;br /&gt;Ende vriendelijck ontfaen,&lt;br /&gt;So en heeft dese timmerman&lt;br /&gt;Niet al te veel misdaen!’&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;‘Coemt af, coemt af, goet timmerman,&lt;br /&gt;U is verbeden u lijf.&lt;br /&gt;Dat heeft gedaen een vrouwe,&lt;br /&gt;Eens grooten lansheren wijf.’&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;‘Hevet dat gedaen een vrouwe,&lt;br /&gt;Eens groot lantsheeren wijf,&lt;br /&gt;God houdse in haerder eeren&lt;br /&gt;Ende mi mijn jonghe lijf.’&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hi wranck van sinen handen&lt;br /&gt;Een gouden vingherlijn.&lt;br /&gt;Dat gaf hy haer teenen pande:&lt;br /&gt;Si hadde behouden zijn lijf.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style="width:50%;float:right;"&gt;
&lt;p&gt;Who wants to hear singing&lt;br /&gt;about a carpenter,&lt;br /&gt;about a viscountess,&lt;br /&gt;how she saved her lover's life?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The lords said: "Welcome, carpenter!&lt;br /&gt;You are our dearest guest.&lt;br /&gt;You will hang this very evening,&lt;br /&gt;from a tree, that is decided."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"Why shall I hang?&lt;br /&gt;I am not a thief!&lt;br /&gt;The heart of my young body&lt;br /&gt;loves a beautiful woman very much.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If I shall hang this very evening (tonight)&lt;br /&gt;from a tree, firmly rooted,&lt;br /&gt;Its roots must sink,&lt;br /&gt;Its bark must burn!"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A lady heard about this,&lt;br /&gt;the wife of a distinguished gentleman.&lt;br /&gt;She had her horse saddled&lt;br /&gt;because of the carpenter's life.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When she had saddled her little horse,&lt;br /&gt;and set her spurs (to it),&lt;br /&gt;Then the carpenter had&lt;br /&gt;mounted the ladder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"Now listen, all of you lords!&lt;br /&gt;If the viscountess came before your bed,&lt;br /&gt;Would you hug and kiss her,&lt;br /&gt;or would you let her go?" (send her away?)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"If the viscountess came&lt;br /&gt;before my bed,&lt;br /&gt;I would hug and kiss her&lt;br /&gt;and receive her with kindness."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"If you would hug and kiss her&lt;br /&gt;and receive her with kindness, &lt;br /&gt;then this carpenter has&lt;br /&gt;done not much wrong!"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"Come down, come down, good carpenter, &lt;br /&gt;By intercession your life was saved.&lt;br /&gt;A lady has done this,&lt;br /&gt;the wife of a distinguished gentleman."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"Has a lady done this, &lt;br /&gt;the wife of a distinguished gentleman,&lt;br /&gt;may God safeguard her honour,&lt;br /&gt;and my young body."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He pulled of his hands&lt;br /&gt;a golden ring.&lt;br /&gt;This he gave her as a token:&lt;br /&gt;She had saved his life.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Translation by Cecile Morree&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style="clear:both;"&gt; &lt;/div&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="62">
        <name>Crime(s)</name>
        <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8345">
            <text>adultery</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="55">
        <name>Date</name>
        <description>Date of ballad</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8346">
            <text>1544</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="94">
        <name>Image notice</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8495">
            <text>Full size images of all ballad sheets available at the bottom of this page.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8340">
              <text>Vanden Timmerman.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="314">
      <name>adultery</name>
    </tag>
    <tag tagId="291">
      <name>Dutch</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
