

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1243" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1243?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-28T22:34:12+10:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="827">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/3d6e5ae6a5b6c61e468a83880e449787.jpg</src>
      <authentication>ae4749e975302a861b713800bc037e23</authentication>
    </file>
    <file fileId="828">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/cc910bd30c62b063a8dfc111efbfef5d.jpg</src>
      <authentication>807a688646198e37ca10120c73bdeda4</authentication>
    </file>
    <file fileId="829">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/ab4555637834fb8d13b5acc2afdda17c.jpg</src>
      <authentication>489ba81dd5614f7066d1755a02acb2b4</authentication>
    </file>
    <file fileId="830">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/bd454275a1a8d3d1198282f1852635fd.jpg</src>
      <authentication>f00e93eaa421c1c74a6fd6333880a5b0</authentication>
    </file>
    <file fileId="831">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/561b1e10df4846492c5db7eddf791e08.jpg</src>
      <authentication>01405e8d162dfdd4c9983c671f410d5a</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="10">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8001">
                <text>Dutch Execution Ballads</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="33">
    <name>Execution Ballad</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="83">
        <name>Image / Audio Credit</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8226">
            <text>Pamphlet: Koninklijke Bibliotheek 86  // Den Haag, KB: 13 K 6 (title-page defective). &lt;a href="http://www.liederenbank.nl/liedpresentatie.php?zoek=120881"&gt;Nederlandse Liederenbank&lt;/a&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="75">
        <name>Set to tune of...</name>
        <description>Melody to which ballad is set.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8227">
            <text>Op de Wys: ô Holland schoon.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Transcription of ballad lyrics</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8228">
            <text>&lt;div style="width:50%;padding:0 10px 0 0;float:left;"&gt;1.&lt;br /&gt;Komt Vrienden luisterd na myn lied.Wat ik u stel te vooren:&lt;br /&gt;Wat 'er in 't kort weer is geschied,&lt;br /&gt;Het is waard om te hooren,&lt;br /&gt;Al van een Juffrouw pertinent,&lt;br /&gt;Die heel graag een Soldaatje mind,&lt;br /&gt;Zy wil in 't minst niet achten,&lt;br /&gt;Anders haar minneklagten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.&lt;br /&gt;Haar kloekheid, schoonheid en verstand,&lt;br /&gt;Dat veele menschen zagen,&lt;br /&gt;Veel edele Heeren uit het Land,&lt;br /&gt;Schepten in haar behagen,&lt;br /&gt;Zy baden haar liefde en trouw,&lt;br /&gt;'t Was om te maaken van haar een Vrouw,&lt;br /&gt;Zy wilde het niet achten,&lt;br /&gt;Alle haare minneklagten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.&lt;br /&gt;Haar Vader was een edel Heer,&lt;br /&gt;Een Capitein kloekmoedig,&lt;br /&gt;Maar een Soldaatje jong en teer,&lt;br /&gt;Beminde haar overvloedig,&lt;br /&gt;Hy was verstandig en habiel,&lt;br /&gt;Hy sprak myn lief, myn tweede ziel,&lt;br /&gt;Mogt ik uw trouw beërven,&lt;br /&gt;Voor u zoo wild' ik sterven.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.&lt;br /&gt;Zy hoorden daar zyn klagten aan,&lt;br /&gt;Was vol barmhartigheden,&lt;br /&gt;Een goude ring vol diamant,&lt;br /&gt;Heeft zy aan hem gegeven,&lt;br /&gt;Zy zwoeren daar elkaar de trouw,&lt;br /&gt;Om zamen te worden Man en vrouw,&lt;br /&gt;En nooit te willen scheiden,&lt;br /&gt;Bezwoeren zy zich beiden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5.&lt;br /&gt;Ach hoord wat droevig ongeval,&lt;br /&gt;Dat haar daar kwam te vooren,&lt;br /&gt;De reen ik u verhaalen zal,&lt;br /&gt;Wat haar liefde kwam te stooren,&lt;br /&gt;Des anderendaags den dag kwam aan,&lt;br /&gt;Doe moesten zy daar scheiden gaan,&lt;br /&gt;Hy wist niet in die zaaken,&lt;br /&gt;Hoe hy het zoude maaken.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6.&lt;br /&gt;Hy is terstond op staande voet,&lt;br /&gt;Zyn liefje gaan opwekken,&lt;br /&gt;Hy sprak myn alderliefste zoet,&lt;br /&gt;Ik moet zeer hier vertrekken,&lt;br /&gt;Zy sprak zeer bitter vol droefheid,&lt;br /&gt;En storten daar veel traanen uit,&lt;br /&gt;Hy sprak wilt maar volherden,&lt;br /&gt;Myn trouw zal u gewerden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7.&lt;br /&gt;Des anderendaags den dag kwam aan,&lt;br /&gt;Hy moest daar gaan vertrekken,&lt;br /&gt;En nam de marsch kloekmoedig aan,&lt;br /&gt;Dat tot haar smart deed strekken,&lt;br /&gt;Hoord wat de liefde daar ging doen,&lt;br /&gt;Hy dagt zig met de vlugt te spoen,&lt;br /&gt;Hy ging het resikeeren,&lt;br /&gt;Om te gaan deserteeren.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8.&lt;br /&gt;Hy is in het duister van de nagt.&lt;br /&gt;De vest al opgeklommen,&lt;br /&gt;My sprong 'er af met groote magt,&lt;br /&gt;Het water doorgezwommen;&lt;br /&gt;Ham zyne marsch kloekmoedig aan,&lt;br /&gt;Tot hy in Luxemburg kwam:&lt;br /&gt;Maar men tot zyn elende,&lt;br /&gt;Den Deserteur al kende.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9.&lt;br /&gt;Zy hebben hem aldaar gevat,&lt;br /&gt;En in boeijen geslooten,&lt;br /&gt;Zyn alderliefste dit vernam,&lt;br /&gt;Het heeft haar zeer verdrooten!&lt;br /&gt;Zy is terstond zonder beraan,&lt;br /&gt;Al na de Capitein gegaan,&lt;br /&gt;Zy sprak myn Heer geprezen,&lt;br /&gt;Wild dog genadig wezen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10.&lt;br /&gt;Zy viel doen voor den Capitein,&lt;br /&gt;Te voet, al op de Aarde,&lt;br /&gt;Zy sprak Heer wild vergeevend zyn,&lt;br /&gt;Aan myn liefste vol waarde,&lt;br /&gt;U lief die zal pardon ontfaan,&lt;br /&gt;Wanneer hy aan de galg zal staan,&lt;br /&gt;Dan zal u lief geprezen,&lt;br /&gt;Gepardonneerend wezen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11.&lt;br /&gt;Zy is terstond te paard gegaan,&lt;br /&gt;De poort al uitgereeden,&lt;br /&gt;Zy nam haar reis kloekmoedig aan,&lt;br /&gt;Is na den Generaal getreeden,&lt;br /&gt;Zy sprak myn Heer de Generaal&lt;br /&gt;Ach hoord myne reden aan,&lt;br /&gt;Ik hoop na myn verlangen,&lt;br /&gt;Genade te ontfangen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12.&lt;br /&gt;De Generaal die stond versteld,&lt;br /&gt;Met haar schoonheid bewoogen,&lt;br /&gt;Hy sprak, myn alderschoonste beeld,&lt;br /&gt;Ik zweer u by den hoogen&lt;br /&gt;Den waren Goôn, die alles ziet,&lt;br /&gt;Zegt my de reden van uw verdriet.&lt;br /&gt;Gy zult na uw verlangen&lt;br /&gt;Ook loon van my ontfangen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13.&lt;br /&gt;Zy sprak, myn Heer de Generaal&lt;br /&gt;Ik kom u pardon vraagen&lt;br /&gt;Voor een Soldaatje, jong en teer,&lt;br /&gt;Die ging zyn leven waagen,&lt;br /&gt;Hy deserteert uit liefde en trouw,&lt;br /&gt;Ach, ach, myn hert dat smelt van rouw!&lt;br /&gt;In Luxemburg gevangen,&lt;br /&gt;Alwaar men hem wil hangen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14.&lt;br /&gt;Pardon, zo sprak de Generaal,&lt;br /&gt;Word aan uw Lief gegeven,&lt;br /&gt;Hy heeft het in de Fransche taal&lt;br /&gt;Op staande voet geschreven.&lt;br /&gt;Nu zal hy geen Soldaat meer zyn&lt;br /&gt;Maar in de plaats als Capitein.&lt;br /&gt;Zy dankte hem met reden&lt;br /&gt;Voor zyn barmhartigheden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15.&lt;br /&gt;Zy reed terstond met volle kragt,&lt;br /&gt;Vol angsten en vol vreezen.&lt;br /&gt;Men op den weg haar tyding bragt&lt;br /&gt;Dat haar Lief was verweezen.&lt;br /&gt;Zy nam haar reis kloekmoedig an,&lt;br /&gt;Zy haar Lief op de leer vernam.&lt;br /&gt;En riep met volle kragten,&lt;br /&gt;Pardon, pardon, wilt wagten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;19.&lt;br /&gt;Zy trekt pardon en schriften uit,&lt;br /&gt;Haar Lief was al bezweeken,&lt;br /&gt;Men heeft terstond hem bygemaakt,&lt;br /&gt;Hy kon van vreugd niet spreeken.&lt;br /&gt;Als Capitein wierd hy hersteld&lt;br /&gt;Zo als pardon en schrift vermeld,&lt;br /&gt;Zo dat zy alle beiden&lt;br /&gt;Van vreugd en blydschap schreiden.&lt;br /&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div style="width:50%;padding:0 10px 0 0;float:right;"&gt;&lt;br /&gt;Come friends listen to my song.&lt;br /&gt;What I propose to you:&lt;br /&gt;In short, what happened again,&lt;br /&gt;It is it worth to listen,&lt;br /&gt;About a young pertinent woman,&lt;br /&gt;Who eagerly loved a soldier,&lt;br /&gt;She will not pay mind in the least,&lt;br /&gt;To anything but her love’s oaths.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Her boldness, beauty, and common sense,&lt;br /&gt;Which many people saw,&lt;br /&gt;Many noble Lords from the Land,&lt;br /&gt;Took an interest in her,&lt;br /&gt;They promised her love and loyalty,&lt;br /&gt;It was to make a wife out of her,&lt;br /&gt;She would not pay mind to it,&lt;br /&gt;All her love’s oaths.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Her father was a noble Lord,&lt;br /&gt;A bold captain,&lt;br /&gt;But a soldier, young and delicate,&lt;br /&gt;Loved her excessively,&lt;br /&gt;He was sensible and competent,&lt;br /&gt;He spoke my love, my second soul,&lt;br /&gt;Should I inherit your loyalty,&lt;br /&gt;For you I would want to die.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She there heard his oaths,&lt;br /&gt;Was full of generosities,&lt;br /&gt;A golden ring full of diamonds,&lt;br /&gt;She gave to him,&lt;br /&gt;They swore loyalty to one another,&lt;br /&gt;To together become man and wife,&lt;br /&gt;And never want to separate,&lt;br /&gt;They both swore it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh hear what sad misfortune,&lt;br /&gt;That befell her then,&lt;br /&gt;The cause I will relate to you,&lt;br /&gt;Because her love was disrupted,&lt;br /&gt;The other day, the day began,&lt;br /&gt;That they had to separate,&lt;br /&gt;He did not know in this case,&lt;br /&gt;How he was going to make it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He instantly, right that moment,&lt;br /&gt;He went to wake up his love,&lt;br /&gt;He spoke, my sweet most beloved,&lt;br /&gt;I have to leave from here,&lt;br /&gt;She spoke very bitter [and] full of sadness,&lt;br /&gt;And poured out many tears,&lt;br /&gt;He spoke, would you persevere,&lt;br /&gt;My loyalty will be yours.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The other day, the day began,&lt;br /&gt;He had to leave from there,&lt;br /&gt;And went to march boldly,&lt;br /&gt;Her sorrow made her fall ill,&lt;br /&gt;Hearing what [his] love did then,&lt;br /&gt;He thought to flee hastily,&lt;br /&gt;He was going to risk,&lt;br /&gt;To go and desert [the army].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He, in the darkness of the night,&lt;br /&gt;Climbed upon the fortress,&lt;br /&gt;He jumped off it with great power,&lt;br /&gt;Swam through the water;&lt;br /&gt;He boldly went to march,&lt;br /&gt;Until he came to Luxemburg:&lt;br /&gt;Where the people to his misery,&lt;br /&gt;Already knew the deserter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;They captured him there,&lt;br /&gt;And locked him in shackles,&lt;br /&gt;His most beloved learned of this,&lt;br /&gt;It greatly saddened her!&lt;br /&gt;She instantly, without council,&lt;br /&gt;Went to the captain,&lt;br /&gt;She spoke, my Lord be praised,&lt;br /&gt;Will you please be merciful.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She then fell before the captain’s&lt;br /&gt;Feet, upon the earth,&lt;br /&gt;She spoke, Lord will [you] be forgiving,&lt;br /&gt;To my love, full of worth,&lt;br /&gt;Your love will receive pardon,&lt;br /&gt;When he will stand upon the gallows,&lt;br /&gt;Then your praised love,&lt;br /&gt;Will be pardoned.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She instantly went upon a horse,&lt;br /&gt;Rode out of the gate,&lt;br /&gt;She boldly undertook her journey,&lt;br /&gt;Rode to the general,&lt;br /&gt;She spoke, my Lord General,&lt;br /&gt;Oh hear my reasoning,&lt;br /&gt;I hope to my desire,&lt;br /&gt;To receive mercy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The general, he was perplexed,&lt;br /&gt;Moved by her beauty,&lt;br /&gt;He spoke, my most beautiful image,&lt;br /&gt;I swear to you by the highest&lt;br /&gt;The true Gods, who see all,&lt;br /&gt;Tell me the reason of your sorrow.&lt;br /&gt;You will by your desire&lt;br /&gt;Also receive a reward from me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She spoke, my Lord General&lt;br /&gt;I come to ask you for a pardon&lt;br /&gt;For a soldier, young and delicate,&lt;br /&gt;Who went to risk his life,&lt;br /&gt;He deserted because of love and loyalty,&lt;br /&gt;Oh, oh, my heart, it melts with mourning!&lt;br /&gt;Captured in Luxemburg,&lt;br /&gt;Where the people want to hang him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pardon, so spoke the general,&lt;br /&gt;Will be given to your love,&lt;br /&gt;He, in the French language,&lt;br /&gt;Immediately wrote it down.&lt;br /&gt;Now he will not be a soldier anymore,&lt;br /&gt;But instead be captain.&lt;br /&gt;She thanked him with reason&lt;br /&gt;For his generosities.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She instantly rode with full force,&lt;br /&gt;Full of anxiety and full of fears.&lt;br /&gt;People upon the road brought her tidings&lt;br /&gt;That her love had been referred.&lt;br /&gt;She undertook her journey boldly,&lt;br /&gt;She saw her love upon the scaffold.&lt;br /&gt;And called with full force,&lt;br /&gt;Pardon, pardon, please wait.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She pulled out the written pardon,&lt;br /&gt;Her love had already collapsed,&lt;br /&gt;People instantly brought him to,&lt;br /&gt;He for joy could not speak.&lt;br /&gt;As captain he was recovered&lt;br /&gt;As his written pardon stated,&lt;br /&gt;So that they both&lt;br /&gt;Cried of happiness and joy. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation by Rena Bood&lt;/div&gt;
&lt;div style="clear:both;"&gt; &lt;/div&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="56">
        <name>Synopsis</name>
        <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8229">
            <text>soldiers/military</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="55">
        <name>Date</name>
        <description>Date of ballad</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8230">
            <text>1789</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="57">
        <name>Notes</name>
        <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8231">
            <text>Translation Notes:&#13;
1. ‘soldaatje’ is in a diminutive form, probably indicating he is a young soldier.&#13;
2. ‘terstond’ and ‘op staande voet’ are synonymous, both refer to ‘right then’ or ‘immediately.’</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="89">
        <name>Digital Object</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8232">
            <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/3d6e5ae6a5b6c61e468a83880e449787.jpg" frameborder="0" scrolling="no" width="300" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/cc910bd30c62b063a8dfc111efbfef5d.jpg" frameborder="0" scrolling="no" width="300" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="94">
        <name>Image notice</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8506">
            <text>Full size images of all song sheets available at the bottom of this page.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8225">
              <text>Lied van twee die malkander teer beminden, en hoe den een den ander van de dood heeft verlost.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="313">
      <name>deserter</name>
    </tag>
    <tag tagId="291">
      <name>Dutch</name>
    </tag>
    <tag tagId="312">
      <name>soldier</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
