

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1228" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1228?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-21T00:06:20+10:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="768">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/7c18405aaa55eaa3300c806444f3b347.pdf</src>
      <authentication>3b36cd7c14244b7d26fa248b5439b2ac</authentication>
    </file>
    <file fileId="769">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/d8bdf69382fbbac635cf181cdc160d5b.pdf</src>
      <authentication>e7815ce45eed4e08f00c4bdc1c65576d</authentication>
    </file>
    <file fileId="770">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/d1852901fd0e155acd521df0a03dbcd7.pdf</src>
      <authentication>f376574bfac032e4724bf57ce8d2262c</authentication>
    </file>
    <file fileId="771">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/5086d33d66ef52e73b54dfe940f79b4c.pdf</src>
      <authentication>f99c5b7cdc20bb0d094a6a70bf7e6175</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="10">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8001">
                <text>Dutch Execution Ballads</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="33">
    <name>Execution Ballad</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="93">
        <name>Subtitle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8097">
            <text>dewelke bevrugt was, en schandig van haer minnaer verlaten wierd, waer door sy haer Kintje had omgebragt, en daarom ook sterven moest,</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="89">
        <name>Digital Object</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8098">
            <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/7c18405aaa55eaa3300c806444f3b347.jpg" frameborder="0" scrolling="no" width="300" height="400"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/d8bdf69382fbbac635cf181cdc160d5b.jpg" frameborder="0" scrolling="no" width="300" height="400"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="83">
        <name>Image / Audio Credit</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8099">
            <text>&lt;p&gt;Pamphlet: Leiden UB: 1497 H 16, &lt;a href="http://www.liederenbank.nl/liedpresentatie.php?zoek=159253"&gt;Nederlandse Liederenbank&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="75">
        <name>Set to tune of...</name>
        <description>Melody to which ballad is set.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8100">
            <text>Hemels Oppervoogt</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Transcription of ballad lyrics</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8101">
            <text>&lt;div style="width:45%;padding:0 10px 0 0;float:left;"&gt;
&lt;p&gt;Komt hier omstanders vroom,&lt;br /&gt;Wilt met aendagt horen,&lt;br /&gt;Dat ik u stel te voren;&lt;br /&gt;Neemt dit stuk in agt,&lt;br /&gt;hoe dat een Graef zijn Suster is bedrogen,&lt;br /&gt;door een Jonkman schoon seer groot van magt,&lt;br /&gt;Een heer van groote staet;&lt;br /&gt;die dees dame minde;&lt;br /&gt;door liefde gaet hy hem aen haer verbinden,&lt;br /&gt;En brengt de Gravin, &lt;br /&gt;Met haer wil en zin,&lt;br /&gt;onder de Linde.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Voogdesse van mijn ziel,&lt;br /&gt;ik kom u begroete;&lt;br /&gt;ik bid u wilt versoeten;&lt;br /&gt;mijn droevige smert,&lt;br /&gt;ik blijf u slaef, ik buyg mijn voor u voeten,&lt;br /&gt;door liefde die ik draeg in mijn Jonk hert,&lt;br /&gt;ik bid u schoon Godin&lt;br /&gt;wilt mijn smeken agten,&lt;br /&gt;dat mijn druk in blijdschap mag versagten,&lt;br /&gt;het stilt mijn groote rouw,&lt;br /&gt;Jk bid u schoon Jonkvrouw,&lt;br /&gt;verhoort mijn klagten.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wel Jonker hoog van staet,&lt;br /&gt;Wilt mijn refaseeren, &lt;br /&gt;ik bid u wilt dog keere,&lt;br /&gt;En u zinnen slaet,&lt;br /&gt;op een schoon Daem en wilt daer mee spanceeren; &lt;br /&gt;en verhaelt aen haer u soete praet,&lt;br /&gt;Gy zijt wel be- quaem,&lt;br /&gt;Met smeken en vleyen,&lt;br /&gt;om een schoone maegt soo te verleyen,&lt;br /&gt;daerom gaet van mijn,&lt;br /&gt;Gy komt in valsche schijn,&lt;br /&gt;Mijn hier bestreyen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Og zuyvere Gravin,&lt;br /&gt;edel van geslagte,&lt;br /&gt;Jk bid u wilt versagte,&lt;br /&gt;soo mijn wedermin,&lt;br /&gt;En laet mijn niet in liefde zoo versmagten;&lt;br /&gt;Wilt mijn klagten agten &lt;br /&gt;hout u wreedheyd in;&lt;br /&gt;Jk zweer by 's hemels Throon, &lt;br /&gt;en by den God vol waerden,&lt;br /&gt;Wilt dees brief en trouw van mijn aenvaerden;&lt;br /&gt;Jk ben u minnaer trou;&lt;br /&gt;ik kies u voor mijn vrouw,&lt;br /&gt;hier op der aerden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Neemt gy mijn voor u vrou,&lt;br /&gt;Gy zijt dan mijn beminde,&lt;br /&gt;Zoo wil ik mijn verbinden,&lt;br /&gt;Jn den egten trou,&lt;br /&gt;Komt dan mijn lief onder de groene linde,&lt;br /&gt;Dat ik mag genieten een kus van jou,&lt;br /&gt;Op u lipjes soet,&lt;br /&gt;Die mijn ziel genaken,&lt;br /&gt;Laet ons samen minne-lusjes smaken,&lt;br /&gt;Gy zijt mijn goddin,&lt;br /&gt;Mijn hert mijn ziel en zin,&lt;br /&gt;Jk zal u nooyt verlaten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Siet in dese schijn,&lt;br /&gt;heeft haer bedrogen;&lt;br /&gt;Gink datelijk uyt haer oogen;&lt;br /&gt;Zy bleef van hem bevrugt,&lt;br /&gt;Doen was de trou en liefde weggevlogen;&lt;br /&gt;De Gravin die bleef in ongenugt,&lt;br /&gt;zy was quijt haer lief &lt;br /&gt;en daer toe in schande,&lt;br /&gt;Gink treuriglijk alleen in haer Waranden;&lt;br /&gt;Og! Hemel wat een spijt;&lt;br /&gt;Mijn eer die ben ik quijt,&lt;br /&gt;Den Satan haer aenranden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O God komt staet mijn by,&lt;br /&gt;Hoord mijn droeve klagten,&lt;br /&gt;Ey wilt mijn rou versagte,&lt;br /&gt;Want ik ben in ly,&lt;br /&gt;Jk weet geen raed ik mag mijn kind versmagten,&lt;br /&gt;Dan ben ik van dese schande vry,&lt;br /&gt;Mijn Broeder weet het niet, &lt;br /&gt;en komt het niet te hooren,&lt;br /&gt;Daerom zal ik mijn kindtje gaen versmoore,&lt;br /&gt;Zy baert een schoone Zoon,&lt;br /&gt;onder een roosen Boom,&lt;br /&gt;Zy die v ermoorden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Toen zy haer kindtje schoon;&lt;br /&gt;had gebragt om 't leven,&lt;br /&gt;Zy heeft haer gaen begeven,&lt;br /&gt;Van den roosen boom,&lt;br /&gt;Haer Kamenier die 't had verspiet by desen,&lt;br /&gt;Maekten 't kenbaer aen de Graef seer vroom,&lt;br /&gt;die van stonden aen,&lt;br /&gt;zijn Zuster aenrande;&lt;br /&gt;Wat hebt gy gedaen in de Warande,&lt;br /&gt;Hebt gy omgebragt,&lt;br /&gt;U lieve kind versmagt,&lt;br /&gt;O gruwel schande.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sy bad om lijfs gena,&lt;br /&gt;Aen de Graef verheven,&lt;br /&gt;De Gravin daer en tegen,&lt;br /&gt;Sprak dat is geen Regt,&lt;br /&gt;Zie wel wat gy doet, wilt de saek overwegen,&lt;br /&gt;Wel was dit niet een groot wonder slegt,&lt;br /&gt;Zy heeft de dood verdient,&lt;br /&gt;Straft haer aen het leven,&lt;br /&gt;Gy kunt geen moord aen u Zuster vergeven,&lt;br /&gt;ontziet u lant en eer,&lt;br /&gt;Eer dat u straft den Heer,&lt;br /&gt;Zy heeft de Moord bedreven.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De Regters van het Lant&lt;br /&gt;Dese zaek ook prijsen,&lt;br /&gt;de Graef die liet verwijsen,&lt;br /&gt;Zijn Zuster een lief pand,&lt;br /&gt;zy kreeg daer vonnis klaer om door het zwaerd te sterven,&lt;br /&gt;Zy bad genade aen de Broeder maer,&lt;br /&gt;Genade was 'er niet,&lt;br /&gt;De dood moest zy besueren,&lt;br /&gt;Haer Lief die quam daer aen in groot getreuren,&lt;br /&gt;En zag zijn lief in rou,&lt;br /&gt;hy riep dat is mijn vrou,&lt;br /&gt;Wilt het zwaerd weer keeren.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Genade en geen Regt;&lt;br /&gt;Kom ik u versoeken,&lt;br /&gt;Aen den Graef seer kloeken,&lt;br /&gt;Guntse mijn in Echt;&lt;br /&gt;het is mijn lief en u zuster vol waerden,&lt;br /&gt;Daerom dog het bloedig zwaerd neerlegt,&lt;br /&gt;het smeeken was om niet&lt;br /&gt;De dood moest zy besueren&lt;br /&gt;Zy wierd onthalst haer Lief ging droevig treure,&lt;br /&gt;het was te laet bedagt,&lt;br /&gt;Het Regt dat wiert volbragt,&lt;br /&gt;Zijn hart moest scheuren.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Gy Jonkmans allegaer,&lt;br /&gt;Wilt hier uyt nu leeren,&lt;br /&gt;zoekt een maegt in eeren&lt;br /&gt;en in deugde klaer,&lt;br /&gt;En ook gy Dogters mee, Doet geen Jonkmans begeeren,&lt;br /&gt;Zo komt gy met haer in geen gevaer,&lt;br /&gt;Steekt hier niet mee de spot,&lt;br /&gt;het kan u ook gebeuren,&lt;br /&gt;Gelooft geen Jonkmans klagen of haer treuren,&lt;br /&gt;Verzint eer gy begint,&lt;br /&gt;Haer zinnen als de wind,&lt;br /&gt;Zeer ligt verkeeren. EYNDE.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style="width:45%;padding:0 10px 0 0;float:right;"&gt;
&lt;p&gt;Come here pious bystanders,&lt;br /&gt;Will you hear with attention,&lt;br /&gt;What I will propose before you;&lt;br /&gt;Take this piece to heart,&lt;br /&gt;How that the sister of a count is betrayed,&lt;br /&gt;By a young man of great power,&lt;br /&gt;A lord of high state;&lt;br /&gt;Who loved this lady;&lt;br /&gt;By love he will attach her to him,&lt;br /&gt;And take the countess,&lt;br /&gt;With her will and sense,&lt;br /&gt;Underneath the linden.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Guardian of my soul,&lt;br /&gt;I come to greet you,&lt;br /&gt;I bid you will sweeten&lt;br /&gt;My sad pain,&lt;br /&gt;I remain your slave, I bend before your feet,&lt;br /&gt;By the love I carry in my young heart,&lt;br /&gt;I pray you, beautiful goddess&lt;br /&gt;Will observe my pleas,&lt;br /&gt;So that it may soften the quelled happiness,&lt;br /&gt;It quiets my great mourning,&lt;br /&gt;I pray you, young lady,&lt;br /&gt;Hear my complaints.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Well young lord high of state,&lt;br /&gt;[You] want to destroy me,&lt;br /&gt; I bid you to turn around,&lt;br /&gt;And set your mind &lt;br /&gt;To a beautiful dame and to walk with her&lt;br /&gt;And tell her your sweet talk,&lt;br /&gt;You are well-equipped,&lt;br /&gt;With begging and flattering,&lt;br /&gt;To seduce a beautiful virgin so,&lt;br /&gt;Therefore leave me,&lt;br /&gt;You come under false pretences,&lt;br /&gt;To fight [for] me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O pure countess,&lt;br /&gt;Noble by birth,&lt;br /&gt;I pray you will soften,&lt;br /&gt;My answered love,&lt;br /&gt;And do not let me suffocate in love;&lt;br /&gt;Will you hear my complaints&lt;br /&gt;Keep your cruelty contained;&lt;br /&gt;I swear by heaven’s throne,&lt;br /&gt;And by the precious God,&lt;br /&gt;Will you accept this letter and loyalty from me;&lt;br /&gt;I am your loyal lover;&lt;br /&gt;I choose you to be my wife,&lt;br /&gt;Here on this earth.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you take me for your wife,&lt;br /&gt;You will be my lover,&lt;br /&gt;So I want to be joined&lt;br /&gt;In marriage.&lt;br /&gt;Come then my love under the green linden,&lt;br /&gt;That I may enjoy a kiss from you,&lt;br /&gt;Upon your sweet lips,&lt;br /&gt;Which come close to my soul,&lt;br /&gt;Let us together taste lovers-lust,&lt;br /&gt;You are my goddess,&lt;br /&gt;My heart, my soul and sense,&lt;br /&gt;I will never leave you.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;See here this sham,&lt;br /&gt;He betrayed her; &lt;br /&gt;As soon as he was out of her eyes;&lt;br /&gt;She remained, impregnated by him,&lt;br /&gt;Then the loyalty and love had flown away;&lt;br /&gt;The countess remained in displeasure,&lt;br /&gt;She had lost her love&lt;br /&gt;And then in shame,&lt;br /&gt;Went sadly to her veranda,&lt;br /&gt;Oh! Heaven such regret;&lt;br /&gt;My honour I have lost,&lt;br /&gt;The Satan assaulted her.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O God come, support me,&lt;br /&gt;Hear my sad complaints,&lt;br /&gt;Yes will [you] soften my remorse,&lt;br /&gt;Because I am suffering,&lt;br /&gt;I do not know what to do, I may suffocate my child,&lt;br /&gt;Then I am free from this shame,&lt;br /&gt;My brother does not know,&lt;br /&gt;And will not hear of it,&lt;br /&gt;That is why I will smother my child,&lt;br /&gt;She delivered a beautiful son,&lt;br /&gt;Beneath a rose tree,&lt;br /&gt;She killed him.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When she had killed her beautiful child,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;She went away&lt;br /&gt;From the rose tree,&lt;br /&gt;Her chamberlain had seen her there,&lt;br /&gt;And revealed it to the very pious count,&lt;br /&gt;Who then &lt;br /&gt;Assailed his sister;&lt;br /&gt;What have you done in the veranda&lt;br /&gt;Have you killed&lt;br /&gt;Suffocated your sweet child&lt;br /&gt;A horrible shame.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;She prayed for forgiveness,&lt;br /&gt;Of the elevated count,&lt;br /&gt;The countess on the other hand,&lt;br /&gt;Said that it was not justice,&lt;br /&gt;See what you do, will [you] consider the case,&lt;br /&gt;Well was this not a great wondrous crime,&lt;br /&gt;She deserves death,&lt;br /&gt;Punish her with life,&lt;br /&gt;You cannot forgive a murder by your sister,&lt;br /&gt;Respect your land and honour,&lt;br /&gt;Before you punish the Lord,&lt;br /&gt;She has committed the murder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The justices of the land,&lt;br /&gt;Praised this case too,&lt;br /&gt;The count had [them] refer&lt;br /&gt;His sister [to] a good premise,&lt;br /&gt;She received there the verdict, ready to die by the sword,&lt;br /&gt;She prayed for mercy to her brother but,&lt;br /&gt;Mercy there was not,&lt;br /&gt;She had to suffer death,&lt;br /&gt;Her love arrived in great sadness,&lt;br /&gt;And saw his love in mourning,&lt;br /&gt;He shouted that is my wife&lt;br /&gt;Will you turn away the sword.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mercy and no justice;&lt;br /&gt;I come to request from you,&lt;br /&gt;To the very valiant count,&lt;br /&gt;Give her to me in matrimony;&lt;br /&gt;She is my love and your sister full of worth,&lt;br /&gt;Therefore lay down the bloody sword,&lt;br /&gt;The begging was to no effect&lt;br /&gt;Death she had to suffer&lt;br /&gt;She was decapitated, her love went mourning sadly,&lt;br /&gt;It was too late,&lt;br /&gt;The verdict was fulfilled,&lt;br /&gt;His heart had to tear.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;All you young men,&lt;br /&gt;Will you learn from this,&lt;br /&gt;Find an honourable virgin&lt;br /&gt;In virtue ready,&lt;br /&gt;And you daughters too, do not desire a young man,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So you will not be in danger with her,&lt;br /&gt;Do not mock this,&lt;br /&gt;It can happen to you too&lt;br /&gt;Do not believe a young man’s words or her regret,&lt;br /&gt;Think before you begin,&lt;br /&gt;Her senses are, like the wind,&lt;br /&gt;Very easily turned. END.&lt;/p&gt;
Translation by Rena Bood&lt;/div&gt;
&lt;div style="clear:both;"&gt; &lt;/div&gt;</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="62">
        <name>Crime(s)</name>
        <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8102">
            <text>infanticide </text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="63">
        <name>Gender</name>
        <description>Gender of the person being executed.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8103">
            <text>Female</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="55">
        <name>Date</name>
        <description>Date of ballad</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8104">
            <text>1700</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="57">
        <name>Notes</name>
        <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8105">
            <text>Translation notes:&lt;br /&gt;[1] ‘voogdesse’ is feminine (as opposed to ‘voogd’).</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="94">
        <name>Image notice</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8520">
            <text>Full size images of all song sheets available at the bottom of this page.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8096">
              <text>Een droevig Verhael van een Gravinne die onthalst is, in het Graefschap Hanover</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="291">
      <name>Dutch</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
