

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1092" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1092?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-19T18:58:12+10:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="181">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/038d262a3b2dd3865dc4c69cc0e2cdb7.jpg</src>
      <authentication>cfa5aee52de017ea76719b0f730dfc0b</authentication>
    </file>
    <file fileId="182">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/371fc687d86e0f88375f6d9e7491bf04.jpg</src>
      <authentication>841c58652593e42623ea5b3c596ad0f5</authentication>
    </file>
    <file fileId="183">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/ed2262638f90a46adc9ce9174304bac1.jpg</src>
      <authentication>4c8845ed017affc4bb3d5dbdbaaef5c3</authentication>
    </file>
    <file fileId="184">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/57976c72ddb6ec5069c8090d995dd068.jpg</src>
      <authentication>1e73d3daa778beb171c67d0efd5b6ccb</authentication>
    </file>
    <file fileId="185">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/37121abb7c844de72633c1e41fbe4e53.jpg</src>
      <authentication>e85d3442bd917c48d2394f1a7fc2b886</authentication>
    </file>
    <file fileId="186">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/5352d95dfc468a3ae66e29391f82aa17.jpg</src>
      <authentication>672d9d76082d522abf5a8698796715d2</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="6">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5199">
                <text>Italian Execution Ballads</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="33">
    <name>Execution Ballad</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="75">
        <name>Set to tune of...</name>
        <description>Melody to which ballad is set.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6401">
            <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1162"&gt;terza rima&lt;/a&gt;, &lt;br /&gt;but! verse at the end is 'a joke by a porter/labourer in the Bergamasque dialect'</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Transcription of ballad lyrics</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6402">
            <text>Qual sorte, qual destin, qual stella, o fato,&#13;
Qual celeste ira, &amp; qual divin flagello&#13;
In q'sta Chebba m'ha chiuso e serrato.&#13;
&#13;
Son qui rinchiuso come fussi uccello,&#13;
Da ciascaduno io son riguardato,&#13;
E mostranmi dicendo, questo e quello.&#13;
&#13;
Questo e quel Prete che ha biastemmato&#13;
I dio e i Santi e la Vergine pura,&#13;
E li per tal cagion l'han confinato.&#13;
&#13;
Non sia chi rida della mia sciagura,&#13;
Che questa Chebba non e per me solo,&#13;
Ma di qualche altro ancho disaventura.&#13;
&#13;
Festa son fatto del Veneto stuolo.&#13;
Di vecchi, e di fanciulli, huomini, e donne:&#13;
O gran sciagura, o insopportabil duolo.&#13;
&#13;
Prima mi misten fra le due Colonne&#13;
Della Giustitia, ben stretto ligato,&#13;
E quel del mio dolor principio fonne.&#13;
&#13;
Imperator sena imperio m'han fato&#13;
Sopra del Tribunal del Giustitia&#13;
Per haver sol di me esempio dato.&#13;
&#13;
Altri con allegrezza, io con mestitia&#13;
Fui coronato, senza darmi il Scettro,&#13;
Volendomi punir de mia nequitia.&#13;
&#13;
E che aprissi la bocca mi fun dietro&#13;
Il mastro Giustitier coi Capitani,&#13;
Ma i denti chiusi qual dur sasso e tetro&#13;
&#13;
Molti vi furno che con parlar vani&#13;
Dic..an, lasciati por la lingua in giova.&#13;
Ahime che i lor consigli eran insani.&#13;
&#13;
Questi consigli non si danno a prova:&#13;
A chi non duole suol ben scorticare,&#13;
sempre si dice; e non e cosa nova.&#13;
&#13;
Molti supplici mi hebben a dare,&#13;
Perche negai di essequir l'effetto&#13;
Della Giustitia che si vol pagare.&#13;
&#13;
Onde dargli la lingua fui constretto&#13;
Con gran dolor, cotto dal caldo sole,&#13;
Per in parte punir il mio diffetto.&#13;
&#13;
A che piu piango, a che dico parole,&#13;
Questo all'altro mal mi parse poco,&#13;
Questo mis parse fior, rose, e viole.&#13;
&#13;
Parlar vi voglio dello angusto luoco&#13;
Dove m'han posto a mezzo il Campanile,&#13;
Per dar a riguardanti festa e giuoco.&#13;
&#13;
La Chebba e fatta per opra fabrile,&#13;
Ben che de legni sia la tessitura&#13;
Quadrati e longhi &amp; non molto sottile.&#13;
&#13;
Questo eccede ogn'altra mia sciagura,&#13;
Che m'han dato un bocca &amp; un cadino&#13;
Per por il cibo de mia vita dura.&#13;
&#13;
Non vi crediate che mi porgan vino,&#13;
Ma solo acqua e pan e il viver mio,&#13;
Cibo da mendicante e pelegrino.&#13;
&#13;
(Vero e che per mia colpa) perche io&#13;
Giocando biastemmai senza rispetto&#13;
E dispreggiai l'eterno e vero Idio.&#13;
&#13;
Voglio pur dirui quel ch'anchor n'ho detto:&#13;
Tanto hotentato Idio: e tanto tanto&#13;
L'ho provocato che qui m'ha ristretto.&#13;
&#13;
Ahime che dal dolor verso un gran pianto,&#13;
Et hor cognosio di mie opre il frutto,&#13;
Che chi mal fa si cuopre d'un tal manto.&#13;
&#13;
Meglio seria ch'io fussi stato mutto&#13;
Che mal parlar della divina Corte,&#13;
Non pensando a tal passo esser condutto.&#13;
&#13;
Perche questo mi e peggio che la morte&#13;
Star qui duoi mesi a pan &amp; acqua soia,&#13;
Et otto star rinchiuso nella Forte.&#13;
&#13;
Ahime che dir non posso la parola&#13;
Per gran dolor: o miser me meschino,&#13;
Eglie pur vero, e non ezanza o fola.&#13;
&#13;
Confesso ben d'esser pre Agustino&#13;
che in detti e in fatti tanto forte offesi&#13;
Christo, li santi, e'l Creator divino,&#13;
&#13;
Onde merito ben questi duoi mesi&#13;
Star qui rinchiuso per far penitentia&#13;
Di tanti vitii, ai quali sempre attesi.&#13;
&#13;
Pur voglio supplicat l'alta clementia&#13;
Che verso me al tutto non si estingua,&#13;
Ma mi voglia donar grata patientia.&#13;
&#13;
Questo peggio m'e assai che haver la lingua&#13;
Per piccol spatio stretta nella giova,&#13;
Quella sententia a par di questa e pingua.&#13;
&#13;
Oime ch'l par che sopra di me piova&#13;
L'ira del ciel, o accerbo supplicio,&#13;
Creder no'l puo se non colui che'l prova.&#13;
&#13;
Qu'ben creder si puo che d'ogni vitio&#13;
Si chiama in colpa chi vistta rinchiusot&#13;
O crudel mio destin, o duro hospitio.&#13;
&#13;
Mi porgon il mangiar per un sol buso&#13;
Con l'acqua che mi da'n vece di vino,&#13;
(E con ragion) il mio peccato accuso.&#13;
&#13;
E piu mi duoi che ogni sera &amp; mattino,&#13;
Da meggio di, e a tutte quante l'hore&#13;
Mi chiaman i fanciui, o pre Agustino.&#13;
&#13;
Mi danno alcuna volta tal stridere&#13;
Che son constretto de pistarli adosso&#13;
Per isfocar alquanto in mio dolore.&#13;
&#13;
Oime che dal dolor piu dir non posso,&#13;
Vengon li huomini fatti ad incitare&#13;
I fanciulletti (eh Dio) che dir non osso.&#13;
&#13;
Non pensan che potrebbeno cascare&#13;
Sotto tal infortunio qual e il mio,&#13;
Ne caro harebben tal improperare.&#13;
&#13;
Un buon consiglio dar vi voglio io,&#13;
Fate pur benie fuggite dal giuoco:&#13;
Non biastemmate i Santi, manco Idio.&#13;
&#13;
Perche se biastemmate in questo luoco&#13;
Cionger potressi, e divenirmi eguali;&#13;
Vi dico il ver, e non vi para puoco.&#13;
&#13;
Io son un papagal che non ha ali&#13;
Udite il mio cantar ch'l vi sia un dono&#13;
Haver uditi questi canti tali.&#13;
&#13;
Se ben posto qui son, non pero sono&#13;
La nona, o'l vespro, ne anche il matutino,&#13;
Ma qui son posto per tuo esempio bono,&#13;
&#13;
Ciascun si specchii in me Pre Agustino.&#13;
Lasciate il giuoco, biastemme, e puttane,&#13;
Se non verrete in questo mio confino.&#13;
&#13;
Qui non posto per sonar campane,&#13;
Non per numerar l'hore, ma si bene&#13;
Per specchio di ciascun che cosi fane.&#13;
&#13;
E questo anchor mi aggionge maggior pene&#13;
Che alcuno vi e infetto di quel vitio&#13;
Del biastemmar, che di me giuoco tiene.&#13;
&#13;
Confesso ben che e stato un sacrificio&#13;
Havermi posto qui ove son misso,&#13;
Per correttion di ciascadun mio indicio.&#13;
&#13;
Perche altramente giu nel terro abisso&#13;
Serei precipitato in sempiterno&#13;
Peggio che quei che Christo han crocifisso.&#13;
&#13;
Per me non era scampo che in eterno&#13;
Non fusse tra dannati collocato&#13;
A consumarmi nel profondo interno.&#13;
&#13;
Onde ringratio I dio che visitato&#13;
M'ha co'l flagello suo, perche cognosca&#13;
Lui esser quello che m'ha qui guidato.&#13;
&#13;
Non vola pur per l'aria una sol mosca&#13;
Senza sua permission e la sua voglia,&#13;
Questo so chiaro, e non e cosa fosca.&#13;
&#13;
Oime che son conquiso dalla doglia:&#13;
Offeso ho il mio Fattor, son stato empio;&#13;
Sempre mal ressi questa mortal spoglia.&#13;
&#13;
Vi prego ogn'un pigliate da me esempio,&#13;
Guardate non cascar sotto il giudicio&#13;
Di Dio, del mondo, iniquo, falso &amp; empio.&#13;
&#13;
Ogn'un si emendi se da qualche vitio&#13;
E infetto, &amp; cosi vivera in pace,&#13;
Ne qui verra ad habitar mio hospitio.&#13;
&#13;
Chi fugge il vitio non e contumace,&#13;
Non si parla di lui per ogni piazza,&#13;
Come del mio diffetto ciascun face.&#13;
&#13;
Qui s'ode chi m'offende, e chi m'amazza,&#13;
Glie chi me incolpa, &amp; e chi me difende,&#13;
Chi se duol del mio mal, e chi solazza.&#13;
&#13;
Perche tal frutto il tristo seme rende&#13;
Non mi duoi per giustitia esser punito,&#13;
Ma ben mi duol d'esser mostrato a dito&#13;
&#13;
Da tal che piu di me I dio offende.&#13;
&#13;
FINIS.&#13;
&#13;
&#13;
Last page: &#13;
'a joke by a porter/labourer in the Bergamasque dialect' &#13;
haff spezza in fe de D_.&#13;
e cantaui coraz sestra&#13;
vut chet gratti un po la rabia&#13;
Iha pur mess.&#13;
&#13;
Cancar no uoi biastema&#13;
per no ess incoronat.&#13;
e se saro scoraza&#13;
tornaro unoter trat&#13;
al Bastio e toro v pa&#13;
con quel ui aucntezat,&#13;
e quand ege saro stizza&#13;
no diro pur malannhabbia.&#13;
Iha pur mess.&#13;
&#13;
Busche Peder ua la ti&#13;
sorb pur su quei broffadel.&#13;
e no scamparef do di&#13;
se in gabbia coiosei&#13;
oi ma mettess senza, ui&#13;
d a podim sguazza oi budel.&#13;
no uioza simel plasi&#13;
per gra uolonta che nhabbia.&#13;
Iha pur mess.&#13;
&#13;
Guard ef tug da di negot&#13;
che la lengua nof scappuza.&#13;
crdi cho sempr ol sanglot&#13;
che qualche corez em muza&#13;
per ol bus che zo de sot.&#13;
perche so che da la puza&#13;
nolsaref pur fa v stangott&#13;
e csi mhaf nasci la rabbia.&#13;
Iha pur mess.  Finis. &#13;
</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Language</name>
        <description>Language ballad is printed in</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6403">
            <text>Italian</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="55">
        <name>Date</name>
        <description>Date of ballad</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6404">
            <text>1542</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="56">
        <name>Synopsis</name>
        <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6405">
            <text>priest is punished for blasphemy by being imprisoned in a wooden cage and fed only bread and water. &#13;
</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="57">
        <name>Notes</name>
        <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6406">
            <text>Have requested 'La corruzione dei costumi veneziani nel Rinascimento', Pompeo Molmenti, article on this poem, via ArticleReach</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="59">
        <name>Printing Location</name>
        <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6407">
            <text>Venice?</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="62">
        <name>Crime(s)</name>
        <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6409">
            <text>blasphemy</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="63">
        <name>Gender</name>
        <description>Gender of the person being executed.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6410">
            <text>Male</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="28">
        <name>URL</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6411">
            <text>http://books.google.com.au/books?id=FTDLiE_TbmwC&amp;pg=PA56&amp;lpg=PA56&amp;dq=pre+augustino+blasphemy&amp;source=bl&amp;ots=EBUUkn8XZy&amp;sig=-Lx76UApgP8CWAU3Y97yQZHyXtY&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;ei=Xru2UeeBPIfFkwXiooDwAw&amp;ved=0CDUQ6AEwAQ#v=onepage&amp;q=pre%20augustino%20blasphemy&amp;f=false</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="93">
        <name>Subtitle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8397">
            <text>e messagli la lingua in gioua per biastemmar, &amp; al fin l'hanno messo in Chebba condannato a pane &amp; acqua. Con alcuni suoi vtili aricordi. Et in fine vna Barzelletta d'un Fachino alla bergamasca.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6400">
              <text>Lamento di Pre Agustino che si duole della sua sorte che lo habbia fatto Imperator senza imperio</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="265">
      <name>blasphemy</name>
    </tag>
    <tag tagId="292">
      <name>Italian</name>
    </tag>
    <tag tagId="42">
      <name>Male</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
