

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="1086" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1086?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-26T00:23:56+10:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="163">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/2242fff812aac6d246e27c96177a612f.jpg</src>
      <authentication>00f04bde29cf81eb0ab95e79ba74575c</authentication>
    </file>
    <file fileId="164">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/2939bc3029304f8ad5e9d21c2d506bc0.jpg</src>
      <authentication>a0c5d871b88cc136cee65485405b330f</authentication>
    </file>
    <file fileId="165">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/572e60bb399df6d11f927ee3f104ef60.jpg</src>
      <authentication>628f64e504b1e08b1c2e088040eb301a</authentication>
    </file>
    <file fileId="166">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/cfabb3c1762924bb7ef8a4f05eea9915.jpg</src>
      <authentication>78eee0d444b8ef231e2c7262e1304997</authentication>
    </file>
    <file fileId="167">
      <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/294751790be7aef0f5341b92236837df.jpg</src>
      <authentication>826314ce8d1c2b5259a4ddb37f3e1757</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="6">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5199">
                <text>Italian Execution Ballads</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="33">
    <name>Execution Ballad</name>
    <description/>
    <elementContainer>
      <element elementId="75">
        <name>Set to tune of...</name>
        <description>Melody to which ballad is set.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6348">
            <text>ottava rima</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="5">
        <name>Transcription</name>
        <description>Transcription of ballad lyrics</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6349">
            <text>Signor..ie mi serve la memoria,&#13;
e insieme col giudicio, l'intelletto,&#13;
voglio cantarvi una crudel'historia&#13;
d'un perfido Villano maladetto,&#13;
il qual pensando haver nel mondo gloria&#13;
quanto piö_ mal serrava dentro al petto,&#13;
fece una vita perfida, e dogliosa,&#13;
ed una morte assai vituperosa.&#13;
&#13;
Fö_ Silla anticamente crudelissimo,&#13;
e privo di pietade. e compassione,&#13;
e Nardo al Mondo fö_ sceleratissimo,&#13;
e fö_ crudele ancora il fier Nerone,&#13;
Caio non men di loro fö_ fierissimo,&#13;
non offervando pietöæ, n ragione,&#13;
ma quest'Arrigo, che convien ch'io canti,&#13;
passö_ di crudeltöæ ben tutti quanti.&#13;
&#13;
Non fö_ cosöå crudel quella Medea,&#13;
che tal la tassa Ovidio con ragione,&#13;
quando scrodata d'esser qual solea,&#13;
pensö_ di seguitare il bel Giasone;&#13;
i figli uccise, e fö_ spietata, e rea,&#13;
priva d'ogni pietade, e compassione;&#13;
ma piö_ cruel fö_ assai, ed inumano&#13;
questo cattivo, e perfido Villano.&#13;
&#13;
Havea il naso maccato, largo, e torto,&#13;
gli occhi piccini, larghi, e scerpellati,&#13;
gli orecchi grandi assai, di vita corto,&#13;
i denti lunghi, grossi, e cavalcati,&#13;
la bocca larga, e pallida da morto,&#13;
la fronte basta, e gli stinchi inarcati,&#13;
la barba rada, il pel negro appannato,&#13;
tutto diforme, brutto, e disgratiato.&#13;
&#13;
Era costui söå perfido, e scortese,&#13;
sopra del Territorio Tridentino,&#13;
da Filignano Villa del paese,&#13;
fin dalle fasce huomo trincato, e fino;&#13;
costui sempre öæ mal far la mano tese,&#13;
sin che divenne affatto malandrino;&#13;
hor ascoltate, se saper volete,&#13;
e la dogliosa historia intenderete.&#13;
&#13;
Fin da fanciullo maligno, e crudele&#13;
fö_ questo ribaldaccio sciagurato,&#13;
che rendeva alla madre amaro fele,&#13;
incontro al latte, che n'havea succhiato,&#13;
lo qual mentre tirava il dolce mele,&#13;
spesso alle zinne crudel morsi ha dato,&#13;
e venuto piö_ grande il cattivello,&#13;
mozzö_ co i denti il naso al suo fratello.&#13;
&#13;
Se tal volta scherzava con i putti,&#13;
tutto facea con ira, e con dispetto,&#13;
li minacciava, e percoteva tutti,&#13;
tenendo gli una mano strettal petto,&#13;
quali erano söå mal da lui ridutti,&#13;
che fuggiuvan d'accordo il fiero aspetto&#13;
perche di mal trattarli eran suoi spassi,&#13;
con ferri, con bastoni, pugni, e sassi.&#13;
&#13;
Lo messe il Padre all'arte del ferraro,&#13;
con il qual stette sol di mesi un paro,&#13;
n volse sua disgrazia, che passasse,&#13;
perche una volta gli stroppiö_ un somaro&#13;
rubbando de' danar dentro le casse,&#13;
e gridando il padron di simil festa,&#13;
con un martello gli ruppe la testa.&#13;
&#13;
Provando al fine questo, e quel mestiero,&#13;
si sece poi di Vacche guardiano,&#13;
ch'erano d'un Signor detto Ruggiero,&#13;
qual contentossi sidarle in sua mano;&#13;
non giöæ per questo e gli mutö_ sentiero,&#13;
rubbando piö_ che mai a salda mano;&#13;
onde il padrone un giorno fö_ sforzato&#13;
cacciar dal suo precoio il disgraziato.&#13;
&#13;
La collera lo rode, &amp; ei si lagna,&#13;
bestemmiando la terra, il mare, il mondo,&#13;
e mentre dall'armento ei si scompagna,&#13;
spesso per sdegno girando si a tondo,&#13;
giurö_ di far si sempre all campagna&#13;
un'assassine fiero, e furibondo,&#13;
e per seguir tanta mala natura,&#13;
cercö_ per valli, e boschi ogni pianura.&#13;
&#13;
Era de l'anno la stagion piö_ grata&#13;
quando costui scorreva ogni collina,&#13;
al fin in una parte ben locata&#13;
si ritiro la seguente mattina,&#13;
ove era una montagna aspra, &amp; alzata,&#13;
che per angusto calle si camina,&#13;
piena di macchie, sterpi, tufi, e sassi,&#13;
alta poi, che parta; che'l Ciel toccassi.&#13;
&#13;
Havea un cane Inglese smisurato,&#13;
quanto ch'ogn'altro si possa trovare,&#13;
il qual se lo menava sempre allato,&#13;
che teneva costume non baiare;&#13;
ma se assaltava qualche disgraziato,&#13;
l'alma dal corpo gli sacea staccare;&#13;
perche con fiero, inviperito dente&#13;
mordeva, fracassando fieramente.&#13;
&#13;
Salito Arrigo alla cima del monte,&#13;
con il suo can chiamato Perromoro,&#13;
voltando quöæ, e la la fiera fronte,&#13;
cercava una spelonca, un'antro, un foro&#13;
e mentre in ciö_ tenea le voglie pronte,&#13;
ecco venir da lungi un'huomo moro,&#13;
con un'altro compagno suo assassino,&#13;
ch'ogn'un di lor si facea piö_ vicino.&#13;
&#13;
Arrigo cenna il cane, il qual si aguatta,&#13;
insieme co'l patrone, in certi erbami;&#13;
e giunti gli assassini in quella fratta,&#13;
il can, senz'altro, che lo cenni, ö_ chiami,&#13;
gli assalta söå, che di valor gl'impatta,&#13;
e Arrigo, che ne stöæ tröæ rami, e rami,&#13;
spara lo schioppo, e ne colse un söå bene,&#13;
che morto allor provö_ l'ultime pene.&#13;
&#13;
E mentre, che il secondo travagliato&#13;
era dal cane fier, crudo, e mordace,&#13;
che al primo assalto l'haveva arrivato,&#13;
di modo tal, che piö_ non spera pace,&#13;
Arrigo il pistolese sfoderato,&#13;
d'ira avampando, come ardente face,&#13;
menogli un colpo con tal tempo, &amp; atto&#13;
che il mezzo morto fe morir affatto.&#13;
&#13;
Restonne Arrigo di questa vittoria&#13;
tutto contento, e pieno di letizia,&#13;
e tenendo il mal far per somma gloria,&#13;
ed atto virtuoso sua nequizia;&#13;
quel che proposto havea nella memoria,&#13;
tutto riesce, onde la sua malizia&#13;
pigliando core, pensö_ seguitare,&#13;
fin che sia ricco, alla strada rubare.&#13;
&#13;
Disse, e propose il perfido Villano&#13;
di non voler gia mai lasciar la strada,&#13;
 se molti non ne veclde di sua mano,&#13;
e cosi vuol, che il suo disegno vada;&#13;
cosöå cercando il luogo &amp; aspro, e piano&#13;
la spelonce trovo, che assai le quadra,&#13;
de i due ladroni, piena di bagaglie,&#13;
arme, danari, veste, e vettovaglie.&#13;
&#13;
Fermossi Arrigo con molta sua festa&#13;
nella spelonca, e per gli acuti canti,&#13;
calando il monte sempre alla foresta&#13;
rubava, &amp; uccideva i viandanti,&#13;
nascosto in una macchia di ginestra,&#13;
con spada, e archibugio, e cane avanti,&#13;
e due pistole a cinta, le qual tira&#13;
söå giuste, e ben, che mai falliva mira. &#13;
&#13;
Questo ribaldo mai s'arrisigava,&#13;
se i viandanti passavano dui&#13;
perch'egli con un colpo un n'ammazzava&#13;
l'altro il can trattenea co'morsi sui;&#13;
e bene spesso con tre si provava,&#13;
mandando l'alma loro a' regni bui,&#13;
e se un scappava, ben che fusse lesto,&#13;
il can mordace lo giungeva presto.&#13;
&#13;
I corpi poi di quelli, che uccideva,&#13;
nettando il sangue sopra del terreno,&#13;
nella spelonca sua gli conduceva,&#13;
per far l'animo suo contento a pieno,&#13;
i quai doppo spogliati gli metteva&#13;
in un pozzo, c'havea quel monte inseno&#13;
molto profondo tra quei dur massi,&#13;
co prendogli con erba, tronchi, e fassi.&#13;
&#13;
pg 2&#13;
&#13;
Stavasi il giorne all cima del monte,&#13;
che la strada vedea ben di ser miglia,&#13;
&amp; iui alzando l'orgogliosa fronte,&#13;
volgendo bene a quel sentier le ciglia;&#13;
il numer delle genti tenea conte,&#13;
di quöæ, di löæ con somma maraviglia,&#13;
e poi se gli parcia scendeva a basso,&#13;
di lor facendo macello, e fracasso.&#13;
&#13;
Et acciö_ il cane meglio s'avvezzasse,&#13;
con maniere piö_ fiere, crude, e strane,&#13;
non volle, ch'altro cibo mai mangiasse,&#13;
che degli uccisi sol le carni humane,&#13;
del resto poi, quantunque n'abbondasse,&#13;
non gli auria datao un pezzolin de pane',&#13;
tal che lo fece di si ingordo dente,&#13;
ch'assaltava, affamato fieramente. &#13;
&#13;
Gente a cavallo di rado assaltava,&#13;
perche temeva di far qualche errore;&#13;
ma se un cavallo, ö_ a sine menava&#13;
carco di pane, carne, over'liquore,&#13;
nascosto, come hö_ detto, gli tirava&#13;
tröæ ramo, e ramo, questo traditore,&#13;
e conducendo ogni cosa all cava,&#13;
il padrone, e la bestia sotterrava. &#13;
&#13;
O quanti semplicisti, &amp; erbaiuoli,&#13;
che l'erbe per il mondo iuan cercando,&#13;
provorno di sua man gli ultimi duoli;&#13;
e quanti ancor, ch'andavano cacciando,&#13;
e quanti viandanti, e legnaiuoli,&#13;
che per le macchie se' ne gian tagliando,&#13;
e donne, e vecchi, e giovani, e bambini,&#13;
e frati, ed eremiti, e pellegrini.&#13;
&#13;
Al tempo delle fiere poi n'andava&#13;
a ritrovar alle Cittöæ compagni,&#13;
perche sapeva dove bazzicava&#13;
tal gente che facea vita da ragni;&#13;
e cosöå ben con lor questi parlava,&#13;
promettendogli parte de'guadagnl,&#13;
e che sa rebbe tocco a ogn'un di loro&#13;
gran quantita di roba, argento, &amp; oro.&#13;
&#13;
Venite, e gli diceva, allegramente,&#13;
che vi sarö_ sempre reale amico,&#13;
ammazzeremo gran stuoli di gente,&#13;
senz'alcuna fatica, ö_ ver intrico,&#13;
richhi vi voglio fare immantinente,&#13;
tenete pur a mente ciö_, che dico,&#13;
e fatto il male havremo un luogo vago,&#13;
che non lo troverebbe Simon mago.&#13;
&#13;
Cosöå dicendo seco gli menava,&#13;
mostrandogli la strada, e modo, e via,&#13;
dove molti mercanti assassinava,&#13;
che troppo a raccontar lungo saria,&#13;
con tale aiuto molti ne rubava,&#13;
abbottinando robe, e mercanzia,&#13;
poi per non far la parte de' guadagni,&#13;
udite, che faceva a'suoi compagni.&#13;
&#13;
Dell'oppio si trovava haver comprato,&#13;
il quale in molle nel vino metteva,&#13;
e questo vino cosöå preparato&#13;
in tavla a cenar tutto poneva,&#13;
Arrigo senza ber, mangia affamato,&#13;
lasciando ber ogn'un quanto voleva,&#13;
i quali poi cadendo addormentati,&#13;
eron da lui con un coltel scannati.&#13;
&#13;
Questo modo di far teneva spesso,&#13;
quando tal'hor gli bisognava aiuto;&#13;
ma da parte lasciamo questo adesso,&#13;
che d'un altro mal far m' souvenuto,&#13;
un giorno, che a spiare s'era messo&#13;
da l'alto monte sopra un sasso acuto,&#13;
tre donne vidde, e ben seppte contarle,&#13;
onde calö_ con fretta ad affrontarle.&#13;
&#13;
Una di queste era ben giovinetta&#13;
di diciott'anni, bella, e graziosa,&#13;
che Maddalena era chiamata, e detta,&#13;
figliuola d'una donna detta Rosa;&#13;
e di mastro Faustin da Torboletta,&#13;
che l'era gia di quattro mesi sposa,&#13;
qual con due vecchie sue parenti andava&#13;
a Livigiano, ove il fratello stava.&#13;
&#13;
Mentre, che queste senz alcun sospetto,&#13;
liete tra loro andavano cantando,&#13;
questo villano crudo, e maladetto,&#13;
tröæ ramo, e ramo; le stava spiando;&#13;
vidde, ch'una di loro havea un'aspetto&#13;
bello, e gentile, &amp; un volto ammirando&#13;
allor pensö_ la giovane lasciare,&#13;
e le due vecchie compagne ammazzare.&#13;
&#13;
Frenato il cane lasciar non lo volse,&#13;
acciö_ che non facesse qual ch'errore,&#13;
prima una vecchia con lo schioppo colse,&#13;
e l'altra uccise ancora con furore;&#13;
poi sopra quella giovinetta corse,&#13;
che l'aria empiva di grido, e rumore,&#13;
graffiando i crini, e la pallida faccia,&#13;
ma'l villano la giunge, e forte abbraccia.&#13;
&#13;
La lega a un tronco, fin che sotterrate&#13;
hebbe le vecchie nell'oscura conca,&#13;
e poi la mena per le dirupate,&#13;
e salvatiche vie, nella spelonca,&#13;
dove le fantasie triste, e sfrenate&#13;
contente fece, e la vergogna tronca,&#13;
con dir, che non dovesse piö_ temere,&#13;
che la teneva sol per suo piacere.&#13;
&#13;
Arrigo si godea la giovanetta,&#13;
ma perch'egli era tristo, e sospettoso&#13;
mai la volle perö_ lascia soletta,&#13;
pensando al peggio, come malizioso;&#13;
ma nel partire la legava stretta&#13;
cun le catene; a un tronco assai nodoso,&#13;
che se ben qualche amore gli portava,&#13;
non per questo perö_ se ne fidava.&#13;
&#13;
La donna, che non vede alcuna via&#13;
per ulcir dalle man del villano,&#13;
coprendo tanto sdegno, e voglia ria,&#13;
mitiga il pianto, e mostra volto umano,&#13;
e con un finto amore, e cortesia&#13;
fine d'amarso con un ben soprano,&#13;
e questo amore tanto ben fingeva,&#13;
che il sciagurato affatto lo credeva.&#13;
&#13;
Ma non festa pero quella regare&#13;
quando tal'hor gli convenia partire;&#13;
e quel ch' peggio, e piö_ crudo a narrare&#13;
&amp; a lei cresce il celato martire,&#13;
che pregna essendo la lasciava stare,&#13;
fin che giunt'era il temp a partorire,&#13;
e fatto questo il fanciullo pigliava,&#13;
e torcendogli il collo l'ammazzava.&#13;
&#13;
Et uccidendo quegli, egli diceva,&#13;
e che pensate figli ribaldacci,&#13;
Arrigo non  goffo soggiungeva,&#13;
che non vuol nella grotta quest'impacci&#13;
alcuni sopra un tronco gli appendeva,&#13;
altri scannava come si föæ i bacci,&#13;
e morti, ch'eran, gli dicea crescete,&#13;
e datemi fastidio se potete,&#13;
&#13;
In otto anni, ch'insieme dimoraro,&#13;
hebbero sei figliuoli, i quali tutti&#13;
al primo tratto gli mandö_ del paro;&#13;
ö_ infelici, e meschinelli putti,&#13;
che ben nascesti in punto tristo, e amaro&#13;
dalle paterne man söå mal ridutti:&#13;
ove s'udöå giöæ mai tant'impietade,&#13;
&amp; in un padre tanta crudeltade?&#13;
&#13;
Pensate, che dolor havea nel petto&#13;
quell'infelice, e sconsolata madre,&#13;
veder ogni figliolo a lei diletto,&#13;
morir a forza per le man del padre,&#13;
pur cela dentro al cor l'ira, e'l dispetto,&#13;
fingendo lei tal mal con voglie ladres,&#13;
mostrando con i suoi finti consigli,&#13;
non si curar della morte de' figli.&#13;
&#13;
Alla fin non potendo piö_ nel core&#13;
tener celato tanto sdegno, &amp; ira,&#13;
lei vöæ tra se pensando a tutte l'hore,&#13;
e molte cose tra la mente gira;&#13;
ferirlo di sua mano höæ gran timore,&#13;
che non riesca, tal ch'ella sospira,&#13;
e di fuggirgli via non puö_ far niente,&#13;
perche a guardarla  troppo diligente.&#13;
&#13;
pg 3&#13;
&#13;
Pensa, e ripenta, e dopo haver pensato,&#13;
ritrova un modo, &amp; eseguisce tosto,&#13;
e questo fö_, che reneva spiato&#13;
dove il sonnifero oppio era nascosto,&#13;
e tanto cerca, che al fin l'höæ trovato,&#13;
il quale dentro al vin presto l'ha posto,&#13;
Arrigo beve senz alcun sospetto,&#13;
e cadde addormentato accanto al letto. &#13;
&#13;
Quando la donna lo vedde ronfare,&#13;
corse a pgliar la sua propria catena,&#13;
la qual di ferro haveva un gran collare&#13;
con un lucchetto di gagliarda lena,&#13;
la chiaque prima gli volle levare,&#13;
quando, che addormentossi dopo cena,&#13;
quella gli mette al collo, e serra a chiave&#13;
raccomandata a sasso molto grave.&#13;
&#13;
Doppo, ch'il manigoldo hebbe legato,&#13;
con quel laccio, che fu legata lei,&#13;
e che ben forte gli habbe incatenato&#13;
il corpo a man (con le manette) e' piei,&#13;
lasciando quello cosöå addormentato,&#13;
piglia una torcia, che ve n'eran sei,&#13;
n ricordodosi ella ove si vada,&#13;
il can sciolto gli facea la strada.&#13;
&#13;
Calata la montaga, cacciö_ il cane,&#13;
non piu volendo quello in compagnia,&#13;
e cosi andando per vie torte, e prane,&#13;
non ritrovando mai niun per la via;&#13;
avvicinossi alle paterne tane,&#13;
alla Cittöæ, dout [dov?] la sua genöåa ,&#13;
ch'otto anni gia per morta avean tenuta&#13;
e alla sprovvista entrando gli saluta.&#13;
&#13;
Hora lasciamo andare l'allegrezza,&#13;
che fece il padre vedendo la figlia,&#13;
e de' parenti quella contentezza,&#13;
la qual cresceva in lor piö_ maraviglia,&#13;
e lei narrando allor la crudelezza&#13;
d'Arrigo, a rutti fe inarcar le ciglia,&#13;
narrandogli la morte de' figliuoli,&#13;
e d'altre genti anco infiniti stuoli.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
END VERSES&#13;
Giunto alla piazza, &amp; il scalon montato,&#13;
si lagna, e si lamenta piö_ che mai,&#13;
sopra la Rota essendo poi legato,&#13;
verso di lui venendo gente assai,&#13;
morde la lingua, e stride il disgratiato,&#13;
mentre convien provar gli ultimi guai,&#13;
si torce tutto, ma sta cosi stretto,&#13;
che in vano tenta oprar le mani, e'spetto&#13;
&#13;
All'hora il Boia con mazza ferrata,&#13;
ogn'un gridando, dagli all'assassino,&#13;
prima una botta a'piedi gli hebbe data,&#13;
gridando fuor di modo il Malandrino,&#13;
all'altro piede l'hebbe replicata&#13;
di nuovo stride, per suo mal destino,&#13;
cosöå ogni membro picchiato molesta,&#13;
salvandoli col petto sol la testa.&#13;
&#13;
Per dargli poi maggior pena, e tormento,&#13;
che tanto il suo misfatto permettea,&#13;
durö_ tre giorni vivo in quello stento,&#13;
e sempre novo popolo correa,&#13;
buttandogli per bocca un'alimento,&#13;
che in vita con piö_ stento lo tenea.&#13;
al fin questo ribaldo disgratiato,	&#13;
stringendo i denti mandö_ fuora il fiato.&#13;
&#13;
</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="54">
        <name>Language</name>
        <description>Language ballad is printed in</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6350">
            <text>Italian</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="57">
        <name>Notes</name>
        <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6351">
            <text>ottava rima</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="59">
        <name>Printing Location</name>
        <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6352">
            <text>In Firenze, et in Pistoia, per Pier'Antonio Fortunati. Con licenza de' Superiori.&#13;
 ŒÁPistoia! In Firenze, et in Pistoia : per Pier'Antonio Fortunati&#13;
 Œ‡ Pubblicata tra il 1625 e il 1666, anni di attivitöæ del tipografo (cfr. BL Italian 17th cent., p. 1060)</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="62">
        <name>Crime(s)</name>
        <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6354">
            <text>murder</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="63">
        <name>Gender</name>
        <description>Gender of the person being executed.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6355">
            <text>Male</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="65">
        <name>Execution Location</name>
        <description>Location the condemned was executed.</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="6356">
            <text>Trento</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="93">
        <name>Subtitle</name>
        <description/>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="8402">
            <text>Il quale höæ ammazzato un'infinito numero di persone, | con sei suoi figliuoli, nel Territorio di Trento.&#13;
Composta in ottava rima da Giovanni Briccio Romano, per esempio de' tristi.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6347">
              <text>La sciagurata vita, E la vituperosa morte di Arrigo Gabertinga assassino da strada</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="292">
      <name>Italian</name>
    </tag>
    <tag tagId="42">
      <name>Male</name>
    </tag>
    <tag tagId="37">
      <name>murder</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
