1 50 2 Dublin Core The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/. Title A name given to the resource French Execution Ballads Execution Ballad Set to tune of... Melody to which ballad is set. L'enfant prodigue Transcription Transcription of ballad lyrics Maudict soit le faux miserable Qui a tué vilainement Ce bon prince tant amiable Qui nous gardoit soigneusement. La justice en a esté faicte Dedans la ville de paris, Treséquitablement parfaicte En despit de tous ses amis. Car quand il fut a la justice Devant messieurs de parlement, Fut ordonné que pour son vice Devoit mourir cruellement. Quand la sentence fut donnee, L'executeur on feit venir, Pour justement ceste journee Le mener vistement mourir. Comme il passoit dedans la ville Chacun crioit de tout son coeur, Dessus, dessus ce meschant traistre Qui a tué ce bon seigneur. Devant la maison de la ville Fut le lieu d'execution Pour de ce meschant inutile Faire bonne punition. En quatre parties de ces membres Il fut tenaillé de fers chauds. En jugement sans long attendre Bien lié dessus l'eschafaux. Il ne luy failloit point de phifre. Pareillement de tabourin: Pour faire bien danser ce traistre Meschant & malheureux villain. Puis fut guindé sans descendre, Tout estendu sur l'eschaffaux, Aux quatre parties de ses membres, Pour tirer à quatre chevaux. Viena, dit un bon capitaine, N'as tu point grand mal en ton coeur: De te mettre en devoir & peine Pour tuer ce noble seigneur. Nenny dist ce faux miserable, S'il nestoit faict je le ferois: N'estoit-il pas conduit du diable D'ainsi parler a ceste fois. Quand respondit en ceste sorte, Soudainnement fut depesché: Ces quatres quartiers hors les portes, Sa teste en un poteau fisché, Jeunes enfans prenez exemple, Et mettez en Dieu vostre appuy: Et que chascun de vous contemple, De ne faire pas comme luy. Language Language ballad is printed in French Date Date of ballad 1563< Printing Location Location the ballad pamphlet was printed. Le Recueil des chansons des batailles & guerres advenues au Royaume de France, durant les troubles. Par Christofle de Bordeaux, & autres. Augmentées de plusieurs chansons nouvelles. (Paris: Nicolas Bonfons, rue neuve nostre Dame, à l'enseigne sainct Nicolas, 1575) Method of Punishment Method of punishment described in the ballad. drawing, hanging and quartering Crime(s) Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted. murder Gender Gender of the person being executed. Male Synopsis Account of events that are the subject of the ballad <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jean_de_Poltrot" target="_blank">Wikipedia:</a> Jean de Poltrot (c. 1537 - 1563), sieur de Méré or Mérey, was a nobleman of Angoumois, who murdered Francis, Duke of Guise.<br /><br />He had lived some time in Spain, and his knowledge of Spanish, together with his swarthy complexion, which earned him the nickname of the Espagnolet, procured him employment as a spy in the wars against Spain. Having been converted to the Huguenot cause, he determined to kill Francis, Duke of Guise. Pretending to be a deserter, he gained admission to the camp of the Catholic army that was besieging Orléans. In the evening of 18 February 1563, he hid by the side of a road along which he knew the Duke would pass, fired a pistol at him, and fled. He was captured the next day, and following torture and a trial, he was sentenced to be drawn and quartered. The punishment, carried out on 18 March 1563, was botched; the horses having failed to rend his limbs, swords were used to finish the job.<br /><br />During his torture, he had made several contradictory statements, some of which implicated Admiral Coligny. Coligny protested emphatically against the accusation, but nevertheless the assassination led to a vendetta between Coligny and Francis's sons, Henry I, Duke of Guise and Louis II, Cardinal of Guise. This vendetta not only prolonged the Wars of Religion but contributed to the attempted assassination of Coligny during the celebrations of the marriage of Henri of Navarre with Margaret of Valois, and therefore to the St. Bartholomew's Day massacre. Dublin Core The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/. Title A name given to the resource Chanson de la justice exécutée dedans Paris de celui qui tua monsieur de Guyse, sur le chant de l'enfant prodigue. drawing hanging Male murder quartering https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/01917ed629c4390fcd01085a8a189e4b.jpg 0940a9cbe480c3ce153f51c5d8212ae0 Dublin Core The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/. Title A name given to the resource French Execution Ballads Execution Ballad Set to tune of... Melody to which ballad is set. Madame la Dauphine Transcription Transcription of ballad lyrics APPROCHEZ, je vous prie, Pour contempler le récit, L'horrible action, Et la noire trahison Commise depuis peu Par un malheureux, Qui vouloit sans effroi Poignarder notre bon Roy; On ne pourroit sans horreur Raconter ce malheur. Le Roy sans penser Qu'il couroit un tel danger, Résolut d'aller A Trianon pour souper; Mais François Damien, Comme un inhumain, S'aprocha de lui A la faveur de la nuit; Il lui donna pour certain D'un couteau dans le sein. Indigne pécheur, Hélas! n'as-tu pas horreur, Voyant ton forfait, Le plus grand qui fut jamais? Crains d'un Dieu jaloux Les terribles coups Qu'il va faire sentir A ton corps pour le punir; AvoÙe donc la vérité, Afin d'être sauvé. Le Roy humble & doux Sentant lui porter le coup, S'écrie à l'instant: Ah! je suis blessé à sang; Les Princes & Seigneurs Saisis de frayeur, Voyant l'attentat Commis par ce scélerat; D'abord il fut arrêté Pour être éxaminé. Dedans la prison, Pour punir son action, Il fut enchaîné, Et bien surement gardé; Pour sçavoir son nom Et sa Profession, Des Juges éclairés D'abord lui ont demandé, S'il avoit quelques consorts Dans ce malheureux sort. La Reine attristée Etoit enfin désolée; Le Dauphin aussi Avoit le coeur tout saisi; Enfin à la Cour Chacun en ce jour Etoit consterné, Considérant ce danger, Aussi bien qu'en tout Pays Où l'on sçait le récit. Il vient tous les jours Des Juges bien humbles & doux, Pour être assuré De sçavoir la vérité; Son coeur endurci, Sans être contrit, N'a de son esprit Aucune parole sottie; Voyant son endurcissement, On fait son Jugement. Si-tôt le Parlement, Etant éclairé vrayment De son noir forfait, L'a condamné sur le fait, En punition de son action Et de sa trahison, Sur un Echafaut, Afin de punir son corps; Il sera tenaillé, Et ensuite écartelé. Quel rude tourment, Pour punir son châtiment, Sçauroit-on inventer, Pour sa noire témérité? Pour punir son action, On lui a mis du plomb, Du souffre fondu, Sçauroit-on faire de plus? Et mis dans un feu ardent, Et jetté ses cendres au vent. FIN. Language Language ballad is printed in French Date Date of ballad 1757 Printing Location Location the ballad pamphlet was printed. By Berrier, Paris, 29 march 1757. Method of Punishment Method of punishment described in the ballad. drawing, hanging and quartering Crime(s) Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted. regicide Gender Gender of the person being executed. Male Execution Location Location the condemned was executed. Paris Subtitle Des Tourmens que l'on a fait souffrir à Robert-François Damiens, de la Ville d'Arras en Artois, pour l'attentat qu'il a fait envers la Sacrée Personne du Roy le 5. Janvier 1757. & jugé par Arrêt du Parlement de Paris le 26. Mars de ladite année: Sur l'Air de madame la Dauphine. Image / Audio Credit Bibliothque Nationale et Universitaire de Strasbourg Dublin Core The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/. Title A name given to the resource COMPLAINTE REMARQUABLE drawing hanging Male quartering regicide