

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/browse?tags=Male&amp;page=2&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle&amp;sort_dir=d&amp;output=omeka-xml" accessDate="2026-05-16T03:02:00+10:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>2</pageNumber>
      <perPage>50</perPage>
      <totalResults>166</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="889" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="578">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/0cc509ae84f33d7ffef0efb82193b4d6.jpg</src>
        <authentication>56830cd4ee478e256a04fe7c93b48044</authentication>
      </file>
      <file fileId="685">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/10db073796f9f5da816f9cba1f52b7e2.jpg</src>
        <authentication>bbc106c8a699482b78faa8f7bc9f4d34</authentication>
      </file>
      <file fileId="691">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/7d06664b6faa2b4a33bbc4131caf6f44.mp3</src>
        <authentication>ab95c0b1fe0297a94890819afdd4b774</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4280">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1174"&gt;&lt;em&gt;Packington's Pound&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4281">
              <text>Farewel Worldly Pleasures and fading delight,&#13;
For now all my days must be turnd into night,&#13;
Now suffer I must, and the race I have run,&#13;
Has shortned my days, and my thred it is spun:&#13;
Oh wretch that I was for to Plot or Conspire&#13;
Against that good Prince, who the world do admire!										   &#13;
And now for the same I am in a sad plight,&#13;
A poor, and distressed, unfortunate Knight.&#13;
&#13;
How might I have lived in splendour and fame,&#13;
That now by true Subjects am greatly to blame:&#13;
No pitty I find there is falls to my share,&#13;
My spirits decay, and I fall in despair,:&#13;
But how could I expect any favour to find,&#13;
That harbourd such thoughts in my treacherous mind&#13;
All you that in mercy do fix your delight,&#13;
Now pitty etc.&#13;
&#13;
My days, that long time I in pleasure did spend,&#13;
In shame and disgrace like a Traytor I end;&#13;
Though it grieves me to think, yet confess it I must,&#13;
The Sentence past on me is nothing but just;&#13;
For the deeds I have done, &amp; the words I have said,&#13;
Were I to be punishd by losing my Head,&#13;
Grim death would the less then my senses affright,&#13;
That am a distressed etc.&#13;
&#13;
But the thoughts of a Rope are most dreadful to me,&#13;
That must hang for my Crimes at the 3 cornerd tree,&#13;
And there in the view of a thousand, or more,&#13;
Receive what I long had deserved before.&#13;
Oh Justice severe! how swift are thy wings&#13;
To pursue the Blood-suckers of mercifull Kings;&#13;
Who in thoughts are oppressed by day and by night,&#13;
Like me a distressed etc.&#13;
&#13;
Though I had got over and crossed the Seas,&#13;
My mind was afflicted, my soul not at ease,&#13;
My conscience was filled with horrour and d[r]ead,&#13;
That Vengeance would follow where ever I fled;&#13;
And now to my sorrow most certain I find&#13;
That which so long time hath afflicted my mind,&#13;
And w[i]ll now put an end to my joy and delight,&#13;
Tha[t] am a distressed unfortunate Knight.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4282">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4283">
              <text>1684</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4284">
              <text>Printed for J. Wright, J. Clark, W. Thackery, and T. Passenger.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4286">
              <text>drawing, hanging, and quartering</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4287">
              <text>treason</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4288">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4289">
              <text>Tyburn</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="84">
          <name>Tune Data</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7308">
              <text>&lt;em&gt;Packington's Pound&lt;/em&gt; is often cited as &lt;em&gt;Digby's Farewell, Packingtons Pound&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;Amintas' Farewell. &lt;/em&gt;The tune first appeared in 1671 and was popular for execution ballads (Simpson 1966, pp. 181-187, 564-570).</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7396">
              <text>British Library - Roxburghe, C.20.f.10.29, Page 4.29; &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/30947/image#" target="_blank"&gt;EBBA 30947&lt;/a&gt;. Audio recording by Molly McKew. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7397">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/0cc509ae84f33d7ffef0efb82193b4d6.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="450"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;br /&gt;&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/7d06664b6faa2b4a33bbc4131caf6f44.mp3" frameborder="0" scrolling="yes" width="300" height="50"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7871">
              <text>Who for High-Treason (conspiring against the Life of the King, and his Royal Brother, and the subversion of the Government;) was on the 14th. day of Iune, 1684. condemned to be Drawn, Hang'd, and Quarter'd; and was accordingly executed at Tyburn, on the 20th. of the said Month, in the view of many Spectators.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Image notice</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9022">
              <text>Full size images of all ballad sheets available at the bottom of this page.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9029">
              <text>Sir Thomas Armstrong was executed in 1684 for his involvement in the Rye House Plot which planned to assassinate Charles II and his brother and heir James II. Armstrong was not executed in the usual place for nobility, Tower Hill, but instead he was drawn on a hurdle to Tyburn, where he was hanged and quartered. This was the most shameful way to be executed, and is why Armstrong sings that 'the thoughts of a Rope are most dreadful to me,/That must hang for my Crimes at the 3 cornerd tree'.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4279">
                <text>Sir Thomas Armstrong's Farevvel: </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="288">
        <name>Audio recording</name>
      </tag>
      <tag tagId="52">
        <name>drawing and quartering</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>treason</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="955" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="15">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/d134768fcc513ba4022e4dfe8f544ad4.jpg</src>
        <authentication>d5c9a3cdef0c6fc6dbaa895e3e968846</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5070">
              <text>GOOD Lord John is a hunting gone,&#13;
Over the Hills and Dales so far,&#13;
For to take Sir Hugh in the Grime.&#13;
For stealing of the Bishops mare&#13;
&#13;
He derry derry down&#13;
										     &#13;
Hugh in the Grime was taken then,&#13;
And Carried to Carlisle town;&#13;
the merry Women came out amain,&#13;
Saying the name of Grime shall never go down&#13;
													          &#13;
He derry derry dow&#13;
&#13;
O then a Jury of Women was brought,&#13;
Of the best that could be found&#13;
Eleven of them spoke all at once,&#13;
Saying the name of Grime shall never go down&#13;
&#13;
he derry derry down&#13;
													     &#13;
And then a Jury of men was brought,&#13;
More the pity for to be;&#13;
Eleven of them spoke all at once,&#13;
Saying Hugh in the Grime you are guilty etc&#13;
													    &#13;
 Hugh in the Grime was Cast to be hangd,&#13;
Many of his Friends did for him leet,&#13;
For 15 foot in the Prisin he did Jump,&#13;
With his hands tyed fast behind his back etc.&#13;
													    &#13;
 then bespoke our good lady Ward,&#13;
As she set on the Bench so high,&#13;
A peck of white pennys ill give to my lord&#13;
If hell grant Hugh Grime to me, he etc.&#13;
													     &#13;
And if it be not full enough,&#13;
Ill stroke it up with my Silver Fan,&#13;
And if it be not full enough,&#13;
Ill heap it up with my own hand, etc.&#13;
													     &#13;
Hold your tongue now lady Ward,&#13;
And of Your talkitive let it be&#13;
there is never a Grime came in this Court&#13;
That at thy biding shall saved be,&#13;
													     &#13;
then bespoke our good lady Moor,&#13;
As she sat on the Bench so high&#13;
A Yoke of Fat Oxen ill give to my lord&#13;
If hell grant Hugh Grime to me, etc.&#13;
													     &#13;
Hold Your tongue now good lady Moor,&#13;
and of Your talkitive let it be,&#13;
there is never a Grime came to this Court,&#13;
that at thy biding shall saved be, etc.&#13;
													     &#13;
Sir Hugh in the Grime lookd out of the door&#13;
With his hand out of the Bar,&#13;
there he spyd his Father dear&#13;
tearing of his Golden Hair. he derry, etc&#13;
													     &#13;
Hold your Tongue good Father dear,&#13;
And of your weeping let it be&#13;
For if they hereave me of my life;&#13;
they cannot bereave me of the Heavens so high&#13;
													     &#13;
Sir Hugh in the Grime lookd out at the door&#13;
Oh! what a sorry heart had he&#13;
There spyd his Mother dear,&#13;
Weeping and wailing Oh! woe is me, etc.&#13;
													     &#13;
Hold Your tongue now Mother dear&#13;
And of Your weeping let it be;&#13;
For if they bereave me of my life,&#13;
they cannot bereave me of Heavens Fee, etc.&#13;
													    &#13;
Ill leave my Sword to Johnny Armstrong&#13;
That is made of Mettal so fine:&#13;
That when he comes to the Border side;&#13;
he may think of Hugh in the Grime. he derry etc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5071">
              <text>English  </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5072">
              <text>1741-1762 ?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5073">
              <text>Sir Hugh in the Grime (Hughie Graeme or Graham) stole a mare from the Bishop of Carlisle, by way of retaliation for the Bishop's seduction of his wife. He was pursued by Lord Scroop, taken, and conveyed to Carlisle and hanged.&#13;
&#13;
Scott suggested that Hugh Graham may have been one of four hundred Borderers accused to the Bishop of Carlisle of various murders and thefts about 1548. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5074">
              <text>&lt;strong&gt;From &lt;a href="http://mysongbook.de/msb/songs/h/hughtheg.html" target="_blank"&gt;Henry's Songbook:&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Hugh the Graeme&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;(Trad)
&lt;p&gt;Our lords hae to the hunting gane&lt;br /&gt;A-hunting o' the fallow dear&lt;br /&gt;And they hae gripped Hughie Graham&lt;br /&gt;For stealing o' the bishop's mare&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Well lowse my right hand free, he said&lt;br /&gt;And put my brand intae the same&lt;br /&gt;He's ne'er in Carlisle toon the day&lt;br /&gt;Daur tell the tale tae Hughie Graham&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;They've ta'en him tae the gallows hill&lt;br /&gt;And he looke`d up at the gallows tree&lt;br /&gt;Yet ne'er did colour leave his cheek&lt;br /&gt;Nor did he even blink his ee&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And ye may gie my brother James&lt;br /&gt;My sword that's bent in the middle clear&lt;br /&gt;And bid him come at twelve o'clock&lt;br /&gt;To see me pay the bishop's mare&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And ye may gie to my brother John&lt;br /&gt;My sword that's bent in the middle broon&lt;br /&gt;And bid him come at two o'clock&lt;br /&gt;To see his brother Hugh cut down&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And ye may tell my kith and kin&lt;br /&gt;I never did disgrace their blood&lt;br /&gt;And if they meet the bishop's cloak&lt;br /&gt;To mak' it shorter by the hood&lt;/p&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
[1880:] There are two editions of [this song], one of which was supplied by Burns to The Scots Musical Museum. It was obtained by Burns from oral tradition in Ayrshire, but the poet touched up some of the stanzas, and added the third and the eighth [nos. 2 and 3 above]. The other copy was obtained by Scott from his friend Laidlaw, and was published in the Minstrelsy. There is a ballad entitled The Life and Death of Sir Hugh of the Grime in D'Urfey's Pills to Purge Melancholy, which contains practically the same story. The story upon which the ballad is supposed to be founded is a traditional one, and is to the effect that Aldridge, the Bishop of Carlisle, about 1560 seduced the wife of Hugh Graham, one of the chiefs of the Border, and Graham, unable to bring the prelate to justice, made a raid, and with other spoil carried off a fine mare belonging to Aldridge. He was pursued by Sir John Scroope, captured and brought back to Carlisle, where he was hanged for felony. All attempts to save his life failed, and popular tradition attributes the stubbornness of the Bishop to his desire to get rid of the chief obstacle of his guilty passion. The Bishop was no favourite, and hence probably the animus against him in the ballad; for, as a rule, the old ballad mongers were not very hard upon lawless lovers. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[In Burns' version,] Stirling, and not Carlisle, is made the scene of the execution [...]. It was for the Bishop's 'honour' that Hughie must die, the word honour perhaps suggesting that the Bishop's 'mare' had a meaning which may be easily conjectured. [The] ballad ends with the fierce dying words of Hughie &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Remember me to Maggy my wife &lt;br /&gt;The niest time ye gang o'er the moor &lt;br /&gt;Tell her she staw the Bishop's mare &lt;br /&gt;Tell her she was the Bishop's whore &lt;br /&gt;And ye may tell my kith and kin &lt;br /&gt;I never did disgrace their blood &lt;br /&gt;And when they meet the Bishop's cloak &lt;br /&gt;To mak' it shorter by the hood &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tradition does not say whether these dying injunctions were fulfilled, but if they were not it may certainly be assumed that it was not out of want of disposition on the part of the Grahams to revenge the death of Hughie upon the Bishop. (Ord, Glasgow Weekly Herald, July 10) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[1964:] We do not know if Hugh Graeme, the border raider, is a figure of history or fiction. Several versions of the ballad set the scene of his plundering activities in the neighbourhood of Carlisle, and we are reminded that in 1548, complaints were laid to the Lord Bishop of Carlisle against more than four hundred freebooters and outlaws, of whom Hugh may have been one. The present version places the action further north, in the neighbourhood of 'Strievelin toun' (Stirling), but as with the Border versions, the sympathies are all with the bad-man and all against the authorities. Hugh was perhaps unusually well-favoured in having the Earl of Home's wife to speak up for him, though her intervention was fruitless. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The earliest printed form of the ballad appears - a little surprisingly, perhaps - in the compilation of mainly saucy songs known as Durfey's 'Pills to Purge Melancholy' (1720), but it was already quite an old song then. Once common, the ballad seems to have become very rare in tradition. Only one version is reported in the twentieth century, obtained by the diligent Scottish collector Gavin Greig from Mrs. Lyall of Skene, near Aberdeen. Mrs. Lyall's excellent Dorian tune is the one used here by Ewan MacColl. (Notes Ewan MacColl &amp;amp; A. L. Lloyd, 'English and Scottish Folk Ballads') &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Susanne Kalweit and Henry Kochlin</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5075">
              <text>London: Printed and sold by L. How.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5077">
              <text>poaching</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5078">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7356">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7357">
              <text>Carlisle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7519">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/d134768fcc513ba4022e4dfe8f544ad4.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="800" height="400"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7520">
              <text>British Library - Roxburghe, C.20.f.9.456-457; &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/31128/image" target="_blank"&gt;EBBA 31129&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7933">
              <text>OR A New Song made on Sir Hugh in the Grime, who was Hang'd for stealing the Bishops Mare.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5069">
                <text>Sir Hugh in the Grimes Downfall. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="295">
        <name>English</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="156">
        <name>poaching</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="935" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="617">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/87c65a607b4e730cec7bbfa2796bea54.jpg</src>
        <authentication>2ac24613c9f2c91ff9cef4f2ab6d8241</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4841">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1134"&gt;&lt;em&gt;Fortune my foe&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4842">
              <text>YOu disobedient Children mark my fall,&#13;
And by my timeless end take warning all,&#13;
Against my own dear Father have I done,&#13;
A deed the like did never graceless Son.&#13;
In blooming years I was intic'd to sin,&#13;
E're I perceiv'd what danger lay therein:&#13;
And so from day to day, until this hour,&#13;
To leave the same, as yet I have no power.&#13;
My Mother dead, my Father cockered me,&#13;
As men will do when Motherless we be:&#13;
And nothing for me then he thought too dear,&#13;
Which brought me thus into a graceless fear.&#13;
And when as I to elder years did grow,&#13;
By wicked courses got I timely woe;&#13;
Each vain delight belonging to Young-men,&#13;
Deceived me, and wrought my ruine then.&#13;
The deadly sins that are in number seaven,&#13;
without more grace have lost my joys in heaven:&#13;
From first to last of these most cursed crimes,&#13;
Have made me now a wonder of these times.&#13;
For wanting means to nourish my delight,&#13;
I went the wrong, and left the ways of right;&#13;
Which to maintain, my Father growing poor,&#13;
Forgetting God, I daily rob'd for more.&#13;
Three times he sav'd me from the Gallow-tree,&#13;
Three times he cast himself in debt for me:&#13;
Three times he set me up in good estate,&#13;
In hope to keep me from untimely fate.&#13;
By me the Proverb is fulfilled here,&#13;
Who saves a Thief from Gallow, finds it dear&#13;
For saving me, I sought his dear life's woe,&#13;
My gentle Fathers timeless overthrow.&#13;
For wanting means still to relieve my need,&#13;
Put me in mind to do a woful deed:&#13;
And seek his blood, the high-way unto sin,&#13;
Who wanting grace, I soon grew perfect in.&#13;
My Father's Brother of good living known,&#13;
Being dead, as next of Kin they were mine own&#13;
[On]e which I wrought with these accursed hands&#13;
To be the heir of all my Uncles Lands.&#13;
With mind prepar'd for Murder thus I went,&#13;
Unto the Field where he did much frequent,&#13;
where meeting him, with mine own fathers knife&#13;
Which I had stoln, I took away his life.&#13;
And laid it down all bloody by his side,&#13;
That all might see my Uncle therewith dy'd:&#13;
And challeng'd it my Fathers knife to be,&#13;
When people came the Murdered Corps to see.&#13;
O homicide!  O cursed viprous brood,&#13;
Like Cain, to seek my fathers dearest blood;&#13;
My own dear father being thus betray'd,&#13;
I his own child the evidence was made.&#13;
So judg'd to death for that he never did,&#13;
The Lord in mercy did the same forbid:&#13;
For as he was to Execution led,&#13;
A World of torments in my bosom bred.&#13;
To see him stand upon the Gallow-tree,&#13;
From which before poor man he saved me:&#13;
I could not chuse but tell what I had done,&#13;
And so confess my self a wicked son.&#13;
&#13;
The Confession and Repentance of George Saunders, Gentleman late of Sugh,&#13;
in the County of Hertford, who killed his own Uncle, and accused his own Father for the Mur- &#13;
der, but by Gods providence being discovered, dyed for the same whereas he wrote this Song&#13;
with his own hand.&#13;
&#13;
GOds judgements now are rightly seen said I,&#13;
Dear Father I have slain him, let me dye,&#13;
O let me dye and set my Father free,&#13;
Or else like Judas damned shall I be.&#13;
Whereat the people in that very place,&#13;
They praised God that gave me so much grace,&#13;
To quit my Father from that crying sin,&#13;
Which I with blood-red streams am drowned in.&#13;
My Father sav'd and I to Prison sent,&#13;
Where I remain'd with many a sad lament,&#13;
Which when you see, you cannot chuse but say,&#13;
Repentance comes before my Dying day.&#13;
&#13;
His Repentance in Prison,&#13;
To the same Tune.&#13;
&#13;
MOngst Lyons fell in Daniels den am I,&#13;
In lowest Prison cast with Jeremy:&#13;
[F]ed with Elias by the Ravens fell,&#13;
And plac'd with Judas in the Maw of Hell&#13;
Naked with Esau fearful do I walk,&#13;
Dumb with old Zahary silent do I talk,&#13;
Afflictions bread with Micha is my food,&#13;
And with the Prophet drink I sorrows flood.&#13;
As poor as Job, even now so poor am I,&#13;
Despis'd with Lazarus in great misery,&#13;
Banished with David from my native land,&#13;
Cast up with Jonas on the Nenivites sand.&#13;
Made blind with Toby, by the Swallows dung,&#13;
And with poor Joseph cast in Prison strong,&#13;
I weep with Mary who had lost her Master,&#13;
And run with Peter who should run the faster.&#13;
I sinned have, for sin God curst the ground,&#13;
I sinned have, for sin the world was drown'd,&#13;
I sinned have, sin Sodom set on fire,&#13;
Also for sin did AEgypt fell Gods ire,&#13;
I sinned have, for sin did Adam dye,&#13;
I sinned have, sin caused David, cry,&#13;
I sinned have, and for sin Satan fell&#13;
From an high Angel, to a Devil in Hell.&#13;
Did David weep, and shall not I then cry,&#13;
Did Mary weep, and shall mine eyes be dry?&#13;
Did Esau weep, and shall not I weep more,&#13;
Did Peter weep, such tears let me have store.&#13;
Did Mary weep, for loss of master dear,&#13;
Did Marthe weep, with sorrow touch her near. &#13;
Spring Eyes with tears to wash his sacred feet,&#13;
That for my sin did shed his blood so sweet.&#13;
Lark like I flye into the living spring,&#13;
Desiring pardon of my Heavenly King,&#13;
Past worldly hope, now like the Thief on tree,&#13;
I onely fix my faith and hope in thee,&#13;
Look back on me, as thou did'st unto Peter,&#13;
Speak to my soul, as to the theif most sweeter,&#13;
O spye me out with Zache on the tree,&#13;
And with sweet Bartholomew call me lord to thee.&#13;
O let me now with holy Abraham spy,&#13;
A saving Ram that Isaac may not dye:&#13;
O let me live for to sound forth thy praise,&#13;
That I may shew thy mercy in my days.&#13;
Make me a swallow in thy house, O King,&#13;
That Swallow like I may sit there and sing,&#13;
O let me in thy Temple keep a door,&#13;
That I may praise thy name for evermore,</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4843">
              <text>English </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4844">
              <text>1684-1686 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4845">
              <text>Son kills uncle for his inheritance and allows father to take the blame until he sees him at the gallows, and then confesses to the crime.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4846">
              <text>Printed for J. C. W. T. and T. P.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4848">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4849">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4850">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4851">
              <text>Sugh, Hertford</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7483">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/87c65a607b4e730cec7bbfa2796bea54.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7484">
              <text>Magdalene College - Pepys Library, Pepys Ballads 2.196-197 (cf. Roxburghe 3.28, EBBA 32059; Euing 1.320, EBBA 31969); &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/20811/image" target="_blank"&gt;EBBA 20811&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7913">
              <text>Or, The Merciful Father, and the merciless Son. To the Tune of, Fortune my Foe.	The Confession and Repentance of George Saunders, Gentleman late of Sugh, in the County of Hertford, who killed his own Uncle, and accused his own Father for the Murder, but by Gods providence being discovered, dyed for the same whereas he wrote this Song with his own hand. His Repentance in Prison, To the same Tune.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4840">
                <text>Save a thief from the Gallows, and he'l Hang thee if he can, </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="295">
        <name>English</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1031" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5876">
              <text>Comme esbahy et esveillé d'ung somme,&#13;
Voyant la mort, qui toute gent assomme,&#13;
Qui me suivoit et chassoit de trop prs,&#13;
Pa[r] quoy j'ay fait ces regretz par exprs,&#13;
Pensant comment ds le temps de jeunesse&#13;
J'estoys nourry et tenu en liesse&#13;
Trs soefvement entre les miens parens,&#13;
Dont me complains, par cas bien apparens,&#13;
Quant je me voy en douleurs si extresmes&#13;
Qu'il me convient mourir, dont en moy-mesmes&#13;
Je suis dolent sans aucun reconfort;&#13;
Mais, pour m'oster ceste douleur, au fort&#13;
Le mien escript je compose en complaincte,&#13;
En demonstrant comment, par douleur mainte&#13;
Suis assailly de pleurs, gemissemens,&#13;
Qui m'ont causé de trs cruelz tourmens,&#13;
Disant en moy: Ha! povre malheureux,&#13;
Pleure ton dueil et ton cas douloureux;&#13;
Ne voys-tu pas triste mort qui t'attend?&#13;
Sans delayer, cela elle pretend;&#13;
Il convient rendre au grand jugement compte&#13;
Bien tost sans plus: point n'y fault de mescompte&#13;
Pense donc bien dedans ta conscience,&#13;
Car sans elle tu n'as point de science.&#13;
Regarde bien les maulx que tu as faitz;&#13;
Espluche bien, car ce sont villains faitz.&#13;
A! Nicolas, Nicolas dit Clereau,&#13;
Ton cas n'est pas à ceste heure trop beau;&#13;
Car tu es prins en main de la justice&#13;
Qui pugnit ont tout le tien malefice.&#13;
Voy-tu pas bien que l'on mayne le bruit&#13;
Dedans Paris, c'est que tu es destruit;&#13;
Dames, seigneurs et menu populaire&#13;
T'ont condamné comme de faulx affaire.&#13;
- Las! que feray-je au devant du grant juge,&#13;
Ne que diray! Je n'ay point de reffuge&#13;
Sinon à toy, doulce vierge Marie!&#13;
Devant ton filz, je te pry, ne m'oublie.&#13;
Raison pourquoy? tu es la tresorire&#13;
Des cieulx haultains et advocate chre&#13;
De nous pecheurs. J'ay en toy ma fiance;&#13;
Donnes-moy donc maintenant pascience.&#13;
Helas! helas! quel dangereux diffame&#13;
Pour mes parens et pour ma doulce femme!&#13;
Ha! doulce amye! ayez bonne atrempance;&#13;
Ne vous courroucez, voyant ma doleance;&#13;
Prenez bon coeur sans avoir nul esmoy:&#13;
Plus je vous plains que je ne fais pas moy.&#13;
Quant je vous voy seulle [sinsi] demourée,&#13;
Je vous plains fort; vous estes demourée&#13;
Sans nul confort, comme toute dolente,&#13;
Et je m'en voys sans faire longue attente.&#13;
Priez pour moy le trs souverain Dieu&#13;
Qu'en paradis me donne place et lieu,&#13;
C'est assavoir qu'il colloque mon ame&#13;
Au ciel divin; je vous pry, doulce dame.&#13;
Encor vous dis qu'aprs la mienne mort&#13;
Gouvernez-vous honnestement d'acort;&#13;
Ne faites rien que de vous l'on mesdise;&#13;
A faire bien soyez tousjours aprise.&#13;
Bien say de vray que je vous ay laissée,&#13;
Dont me desplaist; je vous ay offencée.&#13;
Pardonnez-moy, j'ay faulcé mariage;&#13;
Je suis marry trop fort en mon couraige.&#13;
Enfans, enfans, qui avez liberté,&#13;
Gouvernez-vous en humble honnesteté,&#13;
Faictes si bien que vous n'encourez hayne&#13;
[missing line - printer printed next line twice]&#13;
Et n'ayez point le coeur si trs volage&#13;
Comme j'ay eu, et je dis davantage&#13;
Que ne soyez de si fresle pensée.&#13;
Suyvez tousjours la bonne compaignée&#13;
Sans estre oyseulx et tenir en paresse.&#13;
Adieu vous ditz, toute joye et liesse;&#13;
Adieu vous ditz, m'amye l'artyllre;&#13;
Adieu vous ditz, ma doulce amye et chre;&#13;
Adieu vous ditz, celle que tant j'amoye;&#13;
Adieu vous ditz, mon plaisir et ma joye;&#13;
Adieu vous ditz, toutes filles pucelles;&#13;
Adieu vous ditz, et femmes et ancelles;&#13;
Adieu vous ditz, mon cher amy et frre;&#13;
Car je m'en vois mourir de mort amre&#13;
Comme ung larron et ung traistre meurtrier;&#13;
Mais, s'il vous plaist, veuillez pour moy prier&#13;
Le trs bon Dieu, et qu'à mon ame face&#13;
Don de mercy, en me donnant sa grace.&#13;
Helas! je suis en grant perplexité,&#13;
Pensant comment à Bourges la cité&#13;
Je fus surpris et mené à Paris,&#13;
Qui est la fin de tous les miens perilz.&#13;
Là arrivay, au petit Chastellet&#13;
Fus enfermé: cela me fut fort lait,&#13;
Et cependant on faisoit mon procs,&#13;
Et le baillif, voyant des maulx l'excs,&#13;
Me fist venir au dedans des Requestes,&#13;
Là où il fist de moy bonnes enquestes,&#13;
Combien pour vray que rien ne vouluz dire,&#13;
J'avoys le cueur remply de dueil et ire;&#13;
Mais non pourtant m'amena des tesmoings&#13;
Qui contre moy tesmoignrent maulx maintz,&#13;
Par quoy je fuz trs fort honteusement&#13;
Condampné lors à mourir briefvement,&#13;
Et, mis au feu, estre bruslé tout vif.&#13;
Voillà l'exploit que me fist le baillif.&#13;
A ceste heur, pour vous le faire court,&#13;
J'en appelle vistement en la court,&#13;
Où il fut dit j'avoys mal appellé&#13;
Et bien jugé; point ne me fust cellé.&#13;
Voilà comment je fus expedié&#13;
De par messieurs; par quoy je fus prié&#13;
De souffrir lors la mort paciemment.&#13;
Hé Dieu! voicy trs grant encombrement;&#13;
Paris, Paris, cité et bonne ville,&#13;
Adieu te ditz; il m'est bien difficile&#13;
De maintenant mourir si durement.&#13;
Gentilz gallans, tenez-vous hardiment,&#13;
Sans point faillir, tousjours sus vostre garde;&#13;
Car je fus prins par trs grande mesgarde.&#13;
Trs bons crestiens, quant mourir me verrez,&#13;
Priez Jesus, comme faire saurez,&#13;
Affin que j'aye en luy ma remembrance:&#13;
Car j'ay tousjours en sa grace fiance.&#13;
Vous, mes parens, faites chanter des messes&#13;
Pour prier Dieu à faire mes adresses&#13;
En paradis, là où est toute joye.&#13;
S'il est aulcun à qui meffait je aye,&#13;
Grace et pardon me donne maintenant.&#13;
Je voys mourir, en ceste main tenant&#13;
La saincte croix où mourut le Seigneur,&#13;
Le redempteur de nous et enseigneur.&#13;
Enfin je sens la mort, puis qu'elle vient,&#13;
Sans resister: car mourir me convient,&#13;
Comme celuy qui l'a trs bien gaignée.&#13;
O dure mort, que j'ay tant esperée,&#13;
Rendre me vueil à toy sans resistance!&#13;
O crestiens, qui estes en assistance,&#13;
Sans plus parler je m'en voys sans attendre&#13;
En gloire; lors vueillez à moy entendre&#13;
Tant que mort soys, car je ne foys que frire.&#13;
Adieu vous ditz: plus ne vous say que dire.&#13;
&#13;
Si bien virez et revirez,&#13;
Le nom de l'auteur trouverez.&#13;
[Last 13 lines but one spell 'Gilles Coroset']&#13;
&#13;
Plus que moins&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5877">
              <text>French </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5878">
              <text>1529</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5879">
              <text>From Journal d'un bourgeois de Paris de 1515-1536:&#13;
&#13;
Audict an, samedy, troisiesme d'octobre (1529), Nicolas Clereau, vinaigrier de Paris, qui estoit marié,&#13;
pour les grandz maulx, meurdres, bateries et larrecins qu'il avoit faictz tant à Paris que dehors, fut, par sentence de maistre Jean Morin, baillyf du Palais, confirmée par arrest de la cour, pendu par les aisselles en une corde et eslevé hault, puis  jecté et bruslé en un grand feu en la place de Grve. Et fut cest exécution faicte huict jours aprs avoir esté amené de Bourges par l'huissier Bachelier, accompaigné de dix ou douze hommes,&#13;
tout enferré et lié; car la cour y avoit envoié ledict huissier le querir et le prendre d'entre les mains et prisons du prevost des mareschaux dudict paö¿s de Bourges et l'amener en la Conciergerie. Laquelle cour le bailla s mains dudict Morin pour luy faire son procs, lequel incontinent l'envoia prisonnier au Petit-Chastelet du Petit-Pont, pource qu'environ deux ans auparavant, estant prisonnier en ladite Conciergerie, il y avoit rompu les prisons. Et le condamna ledict baillyf Morin comme dessus, dont le criminel appella; neantmoins, ladicte sentence fut confirmée. Il avoit regné plus de six ans à faire les maulx pour lesquels il fut condamné à mort.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5880">
              <text>from Google Books; receueil de poesies francaises des XV et XVIe siecles (Montaiglon)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5881">
              <text>hanging, burning</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5882">
              <text>murders</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5883">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5884">
              <text>Place de Grve, Paris</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5885">
              <text>Gilles Corrozet</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5886">
              <text>http://archive.org/stream/recueildeposie01montuoft#page/108/mode/2up/search/Nicolas</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5887">
              <text>http://books.google.com.au/books?id=zrQDAAAAQAAJ&amp;printsec=frontcover&amp;dq=recueil+de+po%C3%A9sies+fran%C3%A7aises+des+XVe+et+XVIe+volume+1&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;ei=R0ykUcSLBs7OkAWo-oDIDg&amp;ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&amp;q=complainte&amp;f=false</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5875">
                <text>S'ensuyvent les Regretz et Complainte de Nicolas Clereau, avec la mort d'icelluy </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="48">
        <name>burning</name>
      </tag>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1003" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5582">
              <text>Ah quelle étrange tyrannie&#13;
Bien pire qu'une rage d'enfer&#13;
M'a mis dedans la phantaisie&#13;
De mon camarade tuer&#13;
Par un trespas le plus odieux&#13;
Que fust jamais dessous les cieux!&#13;
	Satan malheureux detestable&#13;
De le tuer me vint tenter,&#13;
Et mot encore plus misérable&#13;
D'adherer à ses volontez:&#13;
Ne sui-je pas bien malheureux&#13;
De faire un coup si odieux.&#13;
	A que j'ai regret dans mon ame&#13;
D'avoir trahy mon bon amy,&#13;
Et voir dessous la froide lame&#13;
Celuy la que j'ay tant chery&#13;
Je meure avec grand regret,&#13;
pardonnémoi mon cher Geoffroi.&#13;
	Le trouvant d'une humeur afable&#13;
Je l'ay convié à diné&#13;
Et lorsqu'il seroit à ma table&#13;
J'ay resolu de le tuer,&#13;
Des sur les dix heures du matin&#13;
Le gardant jusqu'au lendemain.&#13;
	Le voyant mort dedans ma chambre&#13;
Je le foulois sans contredit,&#13;
Je pris tous ses billets de change&#13;
Et l'argent qu'il avoit sur luy,&#13;
Je le fit porter du matin&#13;
Dans la rue des vieux Augustins.&#13;
	Messi' du guet faisant leur ronde&#13;
Rencontrent en leur chemin&#13;
un corps mi hors la vie du monde&#13;
Dans la ruö‚ des vieux Augustins&#13;
Sur une échelle sans tarder&#13;
Au grand Chastelet l'ont porté.&#13;
	Aussitost l'on fit la recherche&#13;
Et puis les informations,&#13;
L'on a observé mes demarches&#13;
Pour en connoitre la raison,&#13;
Se doutant de mon action&#13;
L'on me vint prendre à ma maison.&#13;
	Me voyant surpris de la sorte&#13;
Dabord je nie mon forfait,&#13;
Je fut conduit avec escorte&#13;
Dans les prisons du Chastelet.&#13;
Où le Juge avec raison&#13;
A recognu ma trahison.&#13;
	J'avoue mon forfait execrable&#13;
Mon crime &amp; ma meschanceté&#13;
L'auguste Conseil honorable&#13;
Du grand Chastelet ma jugé,&#13;
Que je serois rompu tout vif,&#13;
Pour le forfait par moy commis.&#13;
	Ne suis-je pas bien miserable&#13;
Sortant d'une bonne Maison,&#13;
Ayant des employs honorables,&#13;
Et faire une telle action.&#13;
Helas que diront mes parens,&#13;
ils seront tous bien mécontens.&#13;
	Du Grand Chastelet j'en appelle&#13;
Devant Messieurs du Parlement.&#13;
Connoissés que mon crime est telle,&#13;
On confirme mon jugement,&#13;
Aujourd'huy il me faut souffrit&#13;
D'est rompu &amp; brisé vif.&#13;
	A mon Dieu mon Seigneur j'avoue&#13;
Que la mort j'ay bien merité,&#13;
Et que si je suis sur la roÙe,&#13;
C'est pour ma grande temerité,&#13;
Mais je vous prie de tout mon coeur&#13;
Pardonnez à ce deux pécheurs.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5583">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5584">
              <text>1697</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5585">
              <text>Moreau kills his friend. Gueullette gives date on pamphlet as 26 October [?] 1697</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5587">
              <text>breaking on the wheel </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5588">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5589">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8421">
              <text>CHANSON NOUVELLE, Sur l'air: Ah quelle étrange tyrannye!</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5581">
                <text>RECIT VERITABLE Du cruelle Assassin commis par le nommé  Moreau à l'endroit du nommé Geoffroit son bon amy.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>breaking on the wheel</name>
      </tag>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="934" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="616">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/47216cd1041ff160903c509e573c18e9.jpg</src>
        <authentication>3061b13cb608119b65a26c0051389ff9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4829">
              <text>&lt;em&gt;No Ignoramus Juries now&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4830">
              <text>ALL you that standeth near me,&#13;
Pray listen now, and hear me,&#13;
Tho's false I Swore, I ne'r will more,&#13;
My Friends, you need not fear me.&#13;
												     No daring, nor baring&#13;
With any false declaring:							     The Pillory's my destiny,							     [For my unlawful Swearing.]&#13;
&#13;
Good Fortune now refuse me,&#13;
If I think they abuse me;&#13;
I did confess, cou'd I do less?&#13;
My Conscience did accuse me.&#13;
&#13;
No daring, nor baring								     With any false declaring;							     The Pillory's my destiny,							     [For my unlawful Swearing.]&#13;
&#13;
I'de have you now believe me,&#13;
There's something still does grieve [me]&#13;
I need not tell, you know full well,&#13;
My Touch-Stone did deceive me:													     &#13;
No daring, nor bearing							     With any false declaring;							     The Pillory's my Destiny,							     For my unlawful Swearing.&#13;
&#13;
When Lords lay in the Tower,&#13;
Then to my utmost power,&#13;
The Loyali'st men; I swore agen,&#13;
That I might them devour:&#13;
													     No daring, etc.&#13;
&#13;
Of this I now am weary,&#13;
For why I can't be merry,&#13;
The Thoughts of Hill, torments me still,&#13;
And so does Green and Berry,&#13;
													     No daring, etc.&#13;
&#13;
My peace I have confounded,&#13;
And am in grief surrounded,&#13;
Their Blood I spilt, and now with guilt&#13;
My Conscience I have wounded:&#13;
													     No daring, etc.&#13;
&#13;
This being discontented,&#13;
I bitterly lamented,&#13;
That hanious crime, but in due time,&#13;
In heart I have repented:&#13;
													     No daring, etc.&#13;
&#13;
I send my mournful ditty,&#13;
Through e'ry Town and City,&#13;
Let me not fail, but now prevail,&#13;
To gain the Nations pitty:&#13;
&#13;
No daring, etc.&#13;
&#13;
My Conscience waxing tender,&#13;
My self I did surrender,&#13;
And did not spare for to declare,&#13;
I was a foul offender,													     &#13;
no daring, etc.&#13;
&#13;
I'le be no ill retainer,&#13;
For why I am no gainer,&#13;
From Perjury I will live free,&#13;
And e'ry Misdemeanour:&#13;
											&#13;
No daring, nor bearing						     With any false declaring;							     The Pillory's my destiny,&#13;
for my unlawful Swearing.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4831">
              <text>English </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4832">
              <text>1686</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4833">
              <text>&lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Miles_Prance" target="_blank"&gt;Wikipedia:&lt;/a&gt; Miles Prance (fl. 1678) was an English Roman Catholic who was caught up in and perjured himself during the Popish Plot and the anti-Catholicism of London during the reign of Charles II. He was born on the Isle of Ely, the son of a Roman Catholic, and he rose quickly from humble origins as an apprentice goldsmith to servant-in-ordinary to Catherine of Braganza, Charles II's queen. He was married and with a family, living in Covent Garden at the time of his arrest. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sir Edmund Berry Godfrey died in October of 1678. Godfrey had been militating against Jesuits around the time of the Popish Plot. Prance was known to be Roman Catholic and suspicion fell upon him for the death, which appeared to be suicide. William Bedloe, later a Popish Plot accuser, investigated Prance and interrogated one John Wren, Prance's lodger who owed rent. Wren stated that Prance had been out of the house on the night of the murder. Prance was arrested and confined to Newgate Prison. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In prison, Prance confessed and then recanted. He then confessed to a different version and recanted that. Finally, after being visited by William Boys, Gilbert Burnet, and William Lloyd, he confessed and said that two Irish priests, a "Fitz-gerald" and a "Kelly", told him of a plot to kill Godfrey. He said that Henry Berry, Robert Green, Thomas Godden and Godden's servant, Lawrence Hill, followed and strangled Godfrey while Prance kept watch. They then hid Godfrey's body in the palace and waited before placing it in a ditch and running it through with Godfrey's own sword, to look like the discrediting death by suicide. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Berry, Green, and Hill were arrested, and Godden fled to Europe. Prance perjured himself in the trial, and all three men were executed. He then split the reward for finding the killers with Bedloe. Bedloe and Titus Oates used Prance to inform on several Roman Catholics during the Popish Plot. He offered evidence against Harcourt and Fenwick, two Jesuit priests, in June of 1679 and received a £50 pension from the King in January of 1680. He also helped Oates attack Roger L'Estrange and wrote pamphlets defending himself against charges of multiple contradictions. After the breaking of the Plot, he assumed a lower public profile. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, when James II came to the throne, Prance was tried. He was found guilty of perjury in 1686 and was fined £100, ordered to stand in the pillory, and to be whipped. Catherine interceded on his behalf to prevent the last of these punishments, arguing that he had returned to the Roman Catholic faith and was repentant. He said that only fear for his life had compelled him to lie and inform and that his mistreatment in prison had coerced his testimony. In 1688, he tried to flee to France. He was captured, questioned before the House of Lords, and then permitted to leave England.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4834">
              <text>Printed for J. Deacon, at the Angel, in / Guilt-Spur-Street.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4836">
              <text>pillory</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4837">
              <text>perjury</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4838">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="84">
          <name>Tune Data</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7339">
              <text>Recording is &lt;em&gt;Lay By Your Pleading&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7481">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/47216cd1041ff160903c509e573c18e9.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="450"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7482">
              <text>Magdalene College - Pepys Library, Pepys Ballads 2.236; &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/20850/image" target="_blank"&gt;EBBA 20850&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7912">
              <text>OR, MILES PRANCE His Sorrowful Lamentation for his foul Offences. In heart I grieve, you may believe, was it to do again; I'd ne'r agree, to Perjury, nor any such like thing.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4828">
                <text>Perjury Punish'd with equal Justice; </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="295">
        <name>English</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="139">
        <name>perjury</name>
      </tag>
      <tag tagId="138">
        <name>pillory</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1002" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="429">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/c33732423ac26b992824be96950494d6.pdf</src>
        <authentication>16508d95ba3987b123c02510c4533075</authentication>
      </file>
      <file fileId="430">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/2f9b9f3038942defe81ee9d7d7aae084.pdf</src>
        <authentication>72c33bd20bbdc0b4857ecd825fed15aa</authentication>
      </file>
      <file fileId="431">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/3bfc8faa886bb5d686e86c88c9f741aa.pdf</src>
        <authentication>edc44d0393ad200ada026590291ae219</authentication>
      </file>
      <file fileId="432">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/4acc0a7c95870591c2381dfd304f80e5.pdf</src>
        <authentication>72bf4d997e16f92252e7c294fcba0412</authentication>
      </file>
      <file fileId="433">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/a0fa605729a02087212d9fcbdeb6d5b9.pdf</src>
        <authentication>c74e009cc23a1e04a4d47c771cf1b3f6</authentication>
      </file>
      <file fileId="434">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/2f70106da63113d6363e22ceb0954c44.pdf</src>
        <authentication>ba9c291b46660ceb3d78f2e3587a84a8</authentication>
      </file>
      <file fileId="435">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/be2329acafa2db487392dcf1830f6724.pdf</src>
        <authentication>ab201c9e4e3eba4bc075aa16d8d739bd</authentication>
      </file>
      <file fileId="436">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/c52d1dd1f189e50dc1b162f6a2523313.pdf</src>
        <authentication>ba72ec7a083237ce135604c4d58d2da0</authentication>
      </file>
      <file fileId="437">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/59ae826d69ba32bdcf32a3539be615fd.pdf</src>
        <authentication>d64ead3618e9fdd6375af7f7a7478c37</authentication>
      </file>
      <file fileId="438">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/892f6b5cee12b05bf6819c747ee6f04c.pdf</src>
        <authentication>84d220c3c798571ef329cee1d66a1b26</authentication>
      </file>
      <file fileId="439">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/a6621eac59c723bb3f208bba8ccbd8b3.pdf</src>
        <authentication>cbacaf874e3f8314e1ac393687a41e75</authentication>
      </file>
      <file fileId="440">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/1128294400b620f5493834530c661578.pdf</src>
        <authentication>b8769769b2fe620a49c9324635a215c8</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5567">
              <text>En r'venant d' la R'vue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5568">
              <text>I.&#13;
C'en est fait, l'humaine justice,&#13;
A fait son oeuvre : il est cramsé.&#13;
C'est ainsi que fallait qu'finisse&#13;
L'existence de ce déclassé.&#13;
Vous pouvez respirer, mesdames,&#13;
Il n'est plus ce tueur de femmes,&#13;
C'est un bel homm' de moins, c'est vrai,&#13;
Mais laquell' de vous le r'grett'rait?&#13;
     Il était fait au tour,&#13;
     Il faisait bien la cour&#13;
Il avait l'air trs comm' il faut,&#13;
Mais il avait un grand défaut :&#13;
     C'était, pour leur argent,&#13;
     Que l'gueux faisait semblant&#13;
     D'aimer l'sexe charmant&#13;
Qui le désirait pour amant.&#13;
&#13;
REFRAIN:&#13;
     On y a coupé&#13;
La tte sans pitié,&#13;
Il ne l'a pas volé,&#13;
     Pas vrai, mesdames?&#13;
     C'est fait, a y est,&#13;
Entre nous, c'est bien fait,&#13;
Mon vieux voilà c'que c'est&#13;
     Qu' d'occir des femmes!&#13;
&#13;
II.&#13;
D'puis Troppmann de triste mémoire&#13;
On n'avait pas vu crim' pareil.&#13;
Non, vraiment, c'est à ne pas croire&#13;
Qu'y ait d' si grands bandits sous l' soleil.&#13;
C'est horrible quand on y pense,&#13;
Et dir' qu'il parlait d'innocence!&#13;
Et qu' puisqu'i' n'y avait pas d'témoins,&#13;
L'acquitter on n' pouvait fair' moins.&#13;
     Ah! quell' blagu'! depuis quand&#13;
     A-t-on vu des brigands,&#13;
A leur crim' convier les passants?&#13;
C'est trop risible assurément.&#13;
     Et quel drôl' d'alibi:&#13;
     &lt;&lt;Je partageais le lit&#13;
     D'une dame qu'ici&#13;
Je n' veux  pas nommer&gt;&gt; -- brav' Henri!&#13;
&#13;
REFRAIN&#13;
&#13;
III.&#13;
Aux jug's il avait promis d'faire&#13;
De graves révélations,&#13;
Avant de quitter cette terre&#13;
- Il avait ses intentions - &#13;
Ce n'était peut-tre pas bte,&#13;
Mais a ne sauva pas sa tte.&#13;
Puisqu'il la perdit, l' pauvr' garon,&#13;
Et qu'elle est séparé d' son trone.&#13;
     öˆa pourra lui servir&#13;
     De l'on pour l'avenir,&#13;
C'est un bon moyen de guérir&#13;
La rag' de tuer, faut s'en servir,&#13;
     Jusqu'à c' qu'on ait trouvé&#13;
     Le moyen d' corriger&#13;
     Les gens sans les tuer&#13;
C' qui s'rait moins vif il faut l'avouer.&#13;
&#13;
REFRAIN</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5569">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5570">
              <text>1887</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5571">
              <text>Henri Pranzini is beheaded for the murder of three women. see NY Times clipping </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5572">
              <text>See NY Times clipping below for synopsis of case:&#13;
&#13;
En r'venant d' la R'vue:&#13;
1886 - Paroles de Lucien Delormel et Léon Garnier, musique de Louis-César Désormes.&#13;
&#13;
    Le grand succs des années quatre-vingt, c'est celui-là, créé par Paulus, en mai 1886 à La Scala, Paulus qui avait entamé difficilement une carrire d'interprte dix ans auparavant mais qui, un jour, découvrit qu'il pouvait soulever l'enthousiasme du public en se promenant d'un bout à l'autre de la scne, dansant, gesticulant, suant, tout en chantant "Les pompiers de Nanterre" [*]. - Sans le savoir, il venait de créer un genre nouveau, celui du gambilleur (de gambille, mot picard signifiant jambe et, par extension, danse), particulirement adapté pour chanter "En revenant de la Revue".&#13;
&#13;
    Il n'a pas été filmé - voir la note [**] ci-dessous - et sa voix n'a jamais été enregistrée (voir la note [***]) mais les descriptions que l'ont faites de ses prestations ses contemporains, les disques publiés sous son nom, les affiches et les photos qu'ils nous a laissées nous donnent une assez bonne idée de ce que devait tre un tour de chant à la Paulus. - Plus tard, d'autres artistes viendront et gambilleront sur scne : Mayol dont toutes les chansons furent tout au long de sa arrire accompagnées de gestes et de pas de danse, Georgius, aussi, qui essoufflait son public mais qui, lui, n'était jamais essoufflé ou encore Georges Milton qui, lui, a eu le bonheur (pour nous) d'tre filmé (voir en sa page, l'extrait de "La fille du Bédouin"). - Plus prs de nous, on n'a qu'à songer à un Yves Montand interprétant "La fte à Loulou". - Personne cependant ne semble avoir pris la relve de ce Paulus dont les refrains  résonnent encore dans notre inconscient collectif.&#13;
&#13;
    La chanson à l'origine de ce grand succs doit son existence à un ballet écrit par Louis César Désormes. - Le ballet dont on ignore jusqu'au nom a été vite oublié, mais l'air entraînant de ce passage plut immédiatement à Paulus qu'il confia à ses paroliers favoris et la chanson qu'ils en tirrent devint immédiatement un grand succs. - Puis, un soir, en l'honneur du Général Boulanger, Paulus changea le dernier vers du deuxime couplet ;&#13;
&#13;
            "Moi, j'faisais qu'admirer&#13;
            Tout nos braves petits troupiers."&#13;
&#13;
            devint&#13;
&#13;
            "Moi, j'faisais qu'admirer&#13;
            Notr' brav' général Boulanger."&#13;
&#13;
    Ce fut le délire.&#13;
&#13;
    "Je n'ai jamais fait de politique, mais j'ai toujours guetté l'actualité" affirma-t-il dans ses mémoires [****]&#13;
&#13;
    Et comment ! Jusqu'à la toute fin de sa carrire, Paulus dut conserver cette chanson à son répertoire, Général Boulanger ou pas. - Lors de l'exposition de 1898, on était obligé de fermer les portes de l'Alcazar à huit heures du soir, tant était grande la foule qui voulait voir et entendre celui qui, au dernier refrain, hissait son haut de forme au bout de sa canne et entamait son "Gais et contents..." en chevauchant un cheval imaginaire.&#13;
&#13;
    Est-ce à cause des paroles plus ou moins grivoises ou à cause du tempo - trs militaire, soit dit en passant (voir au numéro 2) - de la gaieté qui se dégage de son refrain que l'on se souvient encore de cette chanson ? - Elle a plus de cent ans et voyez, en cliquant sur le lecteur ou la note ci-dessous, si, parmi vos récents ou plus anciens souvenirs, elle ne fait pas partie de celles que vous croyiez avoir oubliées.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5573">
              <text>Paris. L. Gabillaud, auteur-éditeur, 228, rue Saint-Denis, 228.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5575">
              <text>decapitation (guillotine)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5576">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5577">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5578">
              <text>Paris</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="80">
          <name>Date Tune First Appeared</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5579">
              <text>1886</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8036">
              <text>Pamphlet location: Bibliothque historique de la Ville de Paris, Actualités 152 grand format. Recorded in Thomas Cragin, &lt;em&gt;Murder in Parisian Streets&lt;/em&gt;, p. 119.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5566">
                <text>On y a coupé la tête!</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="290">
        <name>decapitation</name>
      </tag>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="180">
        <name>guillotine</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="888" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="749">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/9183b308609a30d96f259404ee2fb0e6.jpg</src>
        <authentication>661a58da4ea40adf8b84979ad8669783</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4269">
              <text>TRue Preachers which God liketh well,&#13;
To you I runne wyth all my hart,&#13;
Your wordes with me are like to dwell,&#13;
Vntyll thys lyfe I shall depart.&#13;
As for the rest whose tounges are tyde,&#13;
To them who runs, he runs far wyde.&#13;
&#13;
Œ_What so doth best commend the truth,&#13;
All falshood lykewyse discommendes,&#13;
I know you Preachers tender youth,&#13;
And visits them lyke faythfull frendes.&#13;
Yet if there hap a dismoll day,&#13;
The Wolues would teare your liues away&#13;
&#13;
Œ_But they that humbly do you beare,&#13;
And eke well beare your woordes away,&#13;
Hauing their vnderstandinges cleare,&#13;
Needes neuer feare the dismoll day.&#13;
Nor wyll seek[Single illegible letter] peace here in this lyfe,&#13;
Where nought is found but war and strife.&#13;
&#13;
Œ_So they that do, nor yet wyll beare,&#13;
When they be cald, and truth is told,&#13;
Ill haps to them vnwares is neare,&#13;
Yet blindnes maketh Bayardes bold.&#13;
But they that warned are in tyme,&#13;
Halfe armed are gainst daungerous crime.&#13;
&#13;
Œ_A tryall iust I found of late,&#13;
Where Preachers dyd them selues addresse,&#13;
To spend the day within Newgate,&#13;
To comfort two whom Law bad presse.&#13;
There did I see that comfort great,&#13;
Whereof our Preachers oft intreat.&#13;
&#13;
Œ_There saw I more, do what they might,&#13;
Sharpe iudgement pass, the Presse at hand,&#13;
The one would not remyt hys spight&#13;
But doth the same to vnderstand,&#13;
By blasphemies most horrible,&#13;
And countenaunce most terrible.&#13;
&#13;
Œ_[Illegible word] would beleue that he should dye,&#13;
Which playnly dyd to vs appeare,&#13;
By [...]yish countenaunce smylingly,&#13;
Which seemed very monstrous geare.&#13;
And yet he was of perfect mynde,&#13;
But thus he shewed hys diuelish kynde.&#13;
&#13;
Œ_Wyth hym perswasions would not serue,&#13;
In all my lyfe I saw none sutch:&#13;
He sware great othes he would not sterue,&#13;
If ought there were within the hutch.&#13;
And to it he went full egerly,&#13;
As one that thought he should not dye.&#13;
&#13;
Œ_Anon there came a prisoner in,&#13;
That yrons had clapt on good store.&#13;
Gods hart quoth Wat, you wyl not lyn,&#13;
These partes you playd lyke slaues before.&#13;
And vp he snatch hot coales in hand,&#13;
To throw at one that by did stand.&#13;
&#13;
Œ_This stander by a Keeper was,&#13;
That hardly handled him alwayes:&#13;
Wherefore if he myght bring to pas,&#13;
That Keeper should now end hys dayes.&#13;
Though he did burne in hell therefore.&#13;
Sutch Keepers should keepe there no more.&#13;
&#13;
Œ_This desperate foole intreated was,&#13;
By Master Yong and others there,&#13;
To pray for them that dyd trespas,&#13;
And to forgeue, sithe death is neare.&#13;
Gods woundes quoth he, it is shame for ye,&#13;
That cry not agaynst this tyrannye.&#13;
&#13;
Œ_Why wyll not bolts or fetters serue,&#13;
Thinke you (quoth Wat) to hold this man?&#13;
He hath no money though he sterue,&#13;
Hys hos[Single illegible letter] and doublet must trudge than.&#13;
If bell there be, or plages to fall,&#13;
These Villains wyll be plaged all.&#13;
&#13;
Œ_For my part if I boyle in lead,&#13;
I cannot hold but brawle this out.&#13;
Would I might [Single illegible letter]ight how euer I sped,&#13;
Chuld course that Ore and fl[...]ring Lout.&#13;
No more good Wat, quoth Master Yong,&#13;
Thou hurt[Section of illegible text] thy selfe most wt that tong.&#13;
&#13;
Œ_Thus parted he and Master Yong,&#13;
Much greued for hys senceles soule.&#13;
But I remayned and vsed my tong,&#13;
As God dyd force vice to controle,&#13;
But-Wat no chaungeling would not rest,&#13;
But fell a fresh vnto a [Single illegible letter]est.&#13;
&#13;
Œ_As I might then I did exhort,&#13;
Them both with me to go and pray,&#13;
Where I would speake to their comfort,&#13;
If that the Lord dyd not say nay.&#13;
The time is short, therefore quoth I,&#13;
Let vs seeke the Lord whiles he is nye.&#13;
&#13;
Œ_I pray you be content quoth Wat,&#13;
The Lord hath mercy inough in store,&#13;
I may yet haue my part of that,&#13;
As he to others hath geuen before.&#13;
You must repent and cal for grace,&#13;
(Quoth I) els neuer looke to see Gods face.&#13;
&#13;
Œ_Then was the tother glad of me,&#13;
And gaue to God great thankes and prayse,&#13;
That he might haue my companye,&#13;
With hym for to remayne alwayes.&#13;
Wherein such comfort great he found,&#13;
That teares of ioy dropt to the ground.&#13;
&#13;
Œ_I see now God is good (quoth he)&#13;
And wyll not haue my soule be lost,&#13;
But hath prouided you for me,&#13;
Not sparing any payne nor cost.&#13;
You come from God, your words arswete,&#13;
I feele Gods grace my hart doth mete.&#13;
&#13;
Œ_I would I had knowen you befor[Section of illegible text]e,&#13;
But now it is in ryght good tyme:&#13;
For though my carcas be forlorne,&#13;
My soule to God I feele doth clyme.&#13;
Oh beare me (sayth he) to the rest,&#13;
Ill haps to me is for the best.&#13;
&#13;
Œ_Heare how this misery hath wrought,&#13;
The taming of my flesh so proud:&#13;
My soule to God that hath it bought,&#13;
I do commend with voyce so loud.&#13;
Knowing that he doth heare my cry,&#13;
And pardons me immediately,&#13;
&#13;
Œ_Would God the world dyd heare my voyce&#13;
And would be warned by my death,&#13;
Then would they not in euyll reioyce,&#13;
But prayse the Lord whyles they haue breath.&#13;
And loue hym that hath loued them well,&#13;
Who hath redeemed their soules from hell.&#13;
&#13;
Œ_O God (quoth he) is thys thy kynde,&#13;
To care for hym that knew not thee?&#13;
I neuer had thee earst in mynde,&#13;
Yet now thy grace hath healed me.&#13;
Due thankes to thee I cannot geue,&#13;
That hast now made me to beleue.&#13;
&#13;
Œ_O tell me I pray, what is your name,&#13;
Sayth he to me vnknowen you are:&#13;
To you lykewyse I am the same,&#13;
But God that knowes vs is not far.&#13;
He wyll reward you this I trust,&#13;
Sith I cannot that dye needes must.&#13;
&#13;
Œ_So God dealt with me yester day,&#13;
A frend be sent vs in Limbo:&#13;
Whose good estate God blesse alway,&#13;
For that good [Single illegible letter]ore that came him fro.&#13;
Hys name was Draper Alderman,&#13;
Which was my comfort great as than.&#13;
&#13;
Œ_He prayed wyth vs most earnestly,&#13;
No scorne was in hys v[Single illegible letter]luet cote,&#13;
Wyth teares he kyst vs louingly,&#13;
And went with mourning there God wote.&#13;
So doth the power of the Lord,&#13;
Make diuers men in truth accord.&#13;
&#13;
Œ_Thus God hath found me out at length,&#13;
And stayed me of my wicked race&#13;
And me indu[...] with perfect strength&#13;
No [Single illegible letter]ong can rightly prayse such grace&#13;
I would my death were much more vile&#13;
That others might beware ther while.&#13;
&#13;
Œ_So then we prayed ech one for other&#13;
Wyth trickling teares of ioye and greefe&#13;
In truth I tooke him for my brother&#13;
Though neuer so much he were a theefe.&#13;
Then death to him could not come ill,&#13;
For of Gods grace he had his fill.&#13;
&#13;
Œ_Then foorth we went and made a fyre,&#13;
I dyned there wyth bread and cheese:&#13;
To sing some Psalmes was his desyre,&#13;
So ech man soonge in their degrees.&#13;
O Lord turne not away thy face,&#13;
From hym that lyes prostrate in place.&#13;
&#13;
Œ_But Watson fell vnto hys foode&#13;
As one that hungry was in deede&#13;
And merely eate that he thought good,&#13;
But threw the rest the dogs to feede.&#13;
I saw no thought that he did take,&#13;
Nor lykelyhoode from sinne to wake.&#13;
&#13;
Œ_Then vp came Maister Yong agayne&#13;
Their deathes now being at the doore&#13;
But Watson could not yet refrayne,&#13;
But laughes it out still more and more.&#13;
Still all in vayne to hym was sayd,&#13;
Yet all the rest downe kneeling prayde.&#13;
&#13;
Œ_Then Skarlet tooke hym by the hande&#13;
And preached, though small to his regarde&#13;
Yet all the rest might vnderstande,&#13;
Hys woordes deserued to be harde.&#13;
And yet he could not [Single illegible letter]olde but smyles,&#13;
In deede he was begylde therwhyles.&#13;
&#13;
Œ_A Prisoners tale that he dyd trust&#13;
Made hym that way to loose hys lyfe&#13;
So there the matter was discust,&#13;
The presse at length did end their stryfe.&#13;
He trusted that which was vntrue,&#13;
Vntill it was to late to rue.&#13;
&#13;
Œ_Lo thus much I thought good to wryte&#13;
For those that warned yet will be&#13;
That they in euill no more delyght,&#13;
Nor to such councell do agree.&#13;
Who dyd this yll one so peruarte,&#13;
That heauy presse burst Watsons harte.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4270">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4271">
              <text>1569</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4272">
              <text>Preacher recounts attempts to comfort two prisoners; one, alderman Draper, repents; the other, Watson, believes falsely that he will be reprieved and thus does not repent</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4273">
              <text>London by Iohn Awdely, dwellyng in litle Britaine streete without Aldersgate</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4275">
              <text>pressing</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4276">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4277">
              <text>Newgate</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8039">
              <text>Pamphlet Location: Huntington Library - Britwell, no 60/ HEH18321, &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/32408/image"&gt;EBBA 32408&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Recorded in CM Simpson 1966, &lt;em&gt;The British Broadside Ballad and its Music&lt;/em&gt;, Rutgers University Press, New Brunswick, pp. 323-4.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8040">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/9183b308609a30d96f259404ee2fb0e6.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4268">
                <text>Of the endes and deathes of two Prisoners lately pressed to death in Newgate. 1569.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="54">
        <name>pressing</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="887" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="577">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/3ffa18763e4b676bf2e01f404f3409a3.jpg</src>
        <authentication>024680564ed25d570861dee5a26309c7</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4256">
              <text>&lt;em&gt;Troy Town&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4257">
              <text>Come and assist my trembling Pen,&#13;
while I endeavour to explain&#13;
The bloody minds of cruel men,&#13;
That will no wickedness refrain,&#13;
But bloody Humors to fulfill&#13;
Innocent blood they daily spill. &#13;
&#13;
Now my sad story I'le begin,&#13;
The like I think you ne'r did hear,&#13;
How that the great Esquire Thin,&#13;
Was murther'd it doth plain appear;					     Their bloudy minds for to fulfill,					     This squire most horridly they kill.&#13;
&#13;
On Sunday last this Gentleman&#13;
Clear of all Scandals and Reproach,&#13;
At severall places he had been&#13;
Accompany'd with his Grace inCoach,				     This worthy person thought no ill,					     Whilst Villians sought his bloud to spill&#13;
&#13;
And thus they pass'd the Streets along&#13;
Till seven or eight a Clock at night,&#13;
&amp; then his Grace he would be gone&#13;
In whom so much he did delight,						     Poor soul he little thought of ill,				     while villains sought his blood to spill.&#13;
&#13;
His Grace he was no sooner gone,&#13;
But this sad accident befell,&#13;
By Villains he was set upon&#13;
Neer to a place thats called Pell-mell,					     Their Hellish minds they did fulfill				     and there his precious bloud did spill.&#13;
&#13;
Up to his Coach these Villains ride,&#13;
As by his Servants it is said,&#13;
With Weapons which they did provide&#13;
Whilst he poor soul was not afraid,					     For harmless souls ner fear no ill.					     while villains seek their blood to spill&#13;
&#13;
Meeting with him as they desir'd,&#13;
Their Hellish courage then grew hot,&#13;
Into his Coach at him they fir'd,&#13;
And into his belly him they shot,					     And so like Villains him they kill'd,					     &amp; his most precious bloud they spill'd.&#13;
&#13;
Away like Villains then they fled;&#13;
With horror doubtless in their mind,&#13;
This worthy soul three quarters dead,&#13;
Bleeding i'th Coach they left behind:				     Now had the Villains got their will					     That sought his precious bloud to spill&#13;
&#13;
When these unwelcome tydings came&#13;
Unto the Dukes astonish'd ear,&#13;
His wond'rous sorrow for the same&#13;
Did on a suddain plain appear.						     He strait pursu'd those that did spill,					     His precious bloud that thought no ill&#13;
&#13;
This Person then did all the night&#13;
Pursue these murtherers in vain,&#13;
Till Sol with his resplendent light&#13;
Did to our sight return again,						     But could not find those that did kill					     That harmless soul as thought no ill&#13;
&#13;
But Heaven did presently find out&#13;
What lovely Monmouth could not do,&#13;
Twas well he was the Coach gone out,&#13;
Or he might have been murther'd too,				     For they who did this squire kill				     &#13;
Would fear the Bloud of none to spill.&#13;
&#13;
These Villains they were seiz'd at last,&#13;
And brought before his Majesty,&#13;
This horrid thing they then confest&#13;
Now Prisoners they in Newgate lie,					     And be condemned no doubt they will,				     That squire Thyn's sweet blood did spill.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4258">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4259">
              <text>1682</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4260">
              <text>&lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Thynne_(died_1682)" target="_blank"&gt;Wikipedia: &lt;/a&gt; Thomas Thynne (1647/8-12 February 1682) was an English landowner of the family that is now headed by the Marquess of Bath and politician who sat in the House of Commons from 1670 to 1682. He went by the nickname "Tom of Ten Thousand" due to his great wealth. He was a friend of the Duke of Monmouth, a relationship referred to in John Dryden's satirical work Absalom and Achitophel where Thynne is described as "Issachar, his wealthy western friend". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thynne was the son of Sir Thomas Thynne, and his wife Stuarta Balquanquill, daughter of Dr. Walter Balquanquill. His father was a younger son of Sir Thomas Thynne of Longleat, Wiltshire. In 1670 Thynne succeeded to the family estates at Longleat on the death of his uncle Sir James Thynne without issue. He also succeeded his uncle as Member of Parliament for Wiltshire, and sat until his death in 1682. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On 15 November 1681 Thynne married the wealthy Lady Elizabeth Percy, only child of Joceline Percy, 11th Earl of Northumberland. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thynne was murdered on 12 February 1682 after the Swedish Count Karl Johann von Konigsmark began to pursue his wife. He was shot while riding in his coach in Pall Mall, London, by Konigsmark and his three accomplices Christopher Vratz, John Stern and Charles George Borosky. The four were soon arrested; however Konigsmark was acquitted of the murder (due to the corruption of the jury according to diarist John Evelyn) but Vratz, Stern and Borosky were hanged on 10 March 1682. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thynne's remains were interred in a marble tomb in Westminster Abbey. The tomb is decorated in part with a representation of the murder of Thynne in 1682. A popular ballad summed up the episode in form of a mock epitaph: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Here lies Tom Thynne of Longleat Hall &lt;br /&gt;Who ne'er would have miscarried; &lt;br /&gt;Had he married the woman he slept withal &lt;br /&gt;Or slept with the woman he married."</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4261">
              <text>LONDON, Printed for the Author, J.M. 1682.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4263">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4264">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4265">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4266">
              <text>J. M. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7394">
              <text>Huntington, Library - Bindley (formerly Luttrell), HEH 135832; &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/32291/citation" target="_blank"&gt;EBBA 32291&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7395">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/3ffa18763e4b676bf2e01f404f3409a3.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="400" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7870">
              <text>Or, an Account of the Bloudy Murther of THOMAS THYN, Esq; On Sunday the 12th. of February 1682.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4255">
                <text>Murther Unparalel'd: </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="884" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="574">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/0251d3c3b4901cee91d882580a021ff3.jpg</src>
        <authentication>993be8498e003c66724e6306f11e0804</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4215">
              <text>&lt;em&gt;Wandering and wavering&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4216">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4217">
              <text>1598</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4218">
              <text>Highwayman Luke Hutton is hanged for his crimes in York</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4219">
              <text>For discussion of parentage of and writings ascribed to the highwayman Luke Hutton, see Arthur Valentine Judges, &lt;em&gt;The Elizabethan Underworld&lt;/em&gt; (London, 1930), pp. 269-95 and notes, pp. 506-8.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4220">
              <text>London for Thomas Millington</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4222">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4223">
              <text>robbery</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4224">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4225">
              <text>York</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7388">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/0251d3c3b4901cee91d882580a021ff3.jpg" frameborder="0" width="400" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7389">
              <text>Huntington Library - Britwell, Shelfmark: HEH18307; &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/32346/image" target="_blank"&gt;EBBA 32346&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7667">
              <text>I Am a poore prisoner condemned to dye,&#13;
ah woe is me woe is me for my great folly,&#13;
Fast fettred in yrons in place where I lie&#13;
Be warned yong wantons, hemp passeth green holly&#13;
My parents were of good degree&#13;
     by whom I would not counselled be,&#13;
Lord Jesu forgive me with mercy releeve me,&#13;
Receive O sweet saviour my spirit unto thee.&#13;
&#13;
My name is Hutton, yea Luke of bad life&#13;
     ah woe is me woe is me for my great folly:&#13;
Which on the highway robd man and wife,&#13;
     be warned yong wantons, etc.&#13;
Inticed by many a gracelesse mate,&#13;
Whose counsel I repent too late. Lord, etc.&#13;
&#13;
Not twentie yeeres old alas was I&#13;
     ah woe is me woe is me, etc.&#13;
When I began this fellonie&#13;
     be warned yong wantons, etc.&#13;
With me went stil twelve yeomen, tall&#13;
Which I did my twelve a Apostles call. Lord, etc.&#13;
&#13;
There was no Squire nor barron bold&#13;
     ah woe is me woe is me for my great folly:&#13;
That rode the way with silver or gold,&#13;
     be warned yong wantons, etc.&#13;
But I and my twelve Apostles gaie,&#13;
would lighten their load ere they went away, lord, etc.&#13;
&#13;
This newes procured my kins-folkes griefe,&#13;
     ah woe is me woe is me&#13;
They hearing I was a famous theefe&#13;
     be warned yong wantons,&#13;
They wept they wailde they wrong their hands&#13;
that thus I should hazard life and lands. lord, etc.&#13;
&#13;
They made me a Jaylor a little before, ah woe, etc.&#13;
to keep in prison offenders store, be warned, etc.&#13;
But such a Jaylor was never none,&#13;
I went and let them out everie one. lord, etc.&#13;
&#13;
I wist their sorrow sore grieved me&#13;
     ah woe is mee, etc.&#13;
Such proper men should hanged be&#13;
     be warned yong, etc.&#13;
My office then I did defie&#13;
And ran away for company. lord, etc.&#13;
Three yeeres I lived upon the spoile&#13;
     ah woe is me, etc.&#13;
Giving many a carle the soile&#13;
     be warned yong etc.&#13;
Yet never did I kil man nor wife&#13;
though lewdly long I led my life. lord, etc.&#13;
&#13;
But all too bad my deedes hath been,&#13;
     ah woe is me, etc,&#13;
Offending my country and my good queene,&#13;
     be warned yong, etc.&#13;
All men in Yorke-shire talke of me,&#13;
A stronger theefe there could not be. lord, etc.&#13;
&#13;
Upon S. Lukes day was I borne, ah woe, etc.&#13;
whom want of grace hath made a scorne. be war. etc.&#13;
     in honor of my birth day then,&#13;
I robd in a bravery nineteene men. Lord, etc.&#13;
&#13;
The country weary to beare this wrong,&#13;
     ah woe is me, etc.&#13;
With huse and cries pursude me long, be war, etc.&#13;
&#13;
Though long I scapt, yet loe at last.&#13;
London I was in newgate cast.&#13;
&#13;
There did I lye with a grieved [mi]nde,&#13;
     ah woe is me, etc.&#13;
Although the keeper was gentle and kinde,&#13;
     be warned yong etc.&#13;
[Y]et was he not so kinde as I,&#13;
[T]o let m[e go] at libertie. lord, etc.&#13;
&#13;
At last the shiriffe of Yorke-shire came,&#13;
     ah woe is me, etc.&#13;
And in a warrant he had my name,&#13;
     be warned yong, etc.&#13;
[Quoth] he at Yorke thou must be tride,&#13;
With me therefore hence must thou ride. lord, etc.&#13;
&#13;
Like pangues of death his words did sound,&#13;
     ah woe is me, etc.&#13;
My hands and armes ful fast he bound,&#13;
     be warned etc.&#13;
Good sir quoth I, I had rather stay,&#13;
I have no heart to ride that way. lord, etc.&#13;
&#13;
When no intreaty might prevaile,&#13;
     ah woe is me, etc.&#13;
I calde for beere, for wine and ale,&#13;
     be warned, etc.&#13;
And when my heart was in wofull case,&#13;
I drunke to my friends with a smiling face. lord, etc.&#13;
&#13;
With clubs and staves I was garded then,&#13;
     ah woe is me, etc.&#13;
I never before had such waiting men&#13;
     be warned, etc.&#13;
If they had ridden before amaine,&#13;
Beshrew me if I had cald them againe. lord, etc.&#13;
&#13;
And when unto Yorke that I was come, ah, etc.&#13;
Each one on me did passe their doome. be war. etc.&#13;
and whilst you live this sentence note,&#13;
Evill men can never have good report. lord, etc.&#13;
&#13;
Before the judges when I was brought,&#13;
     ah woe is me, etc.&#13;
Be sure I had a carefull thought, be, etc.&#13;
Nine-score inditements and seaventeene,&#13;
against me there was read and seene. lord, etc.&#13;
&#13;
And each of these was fellony found,&#13;
     ah woe is me. etc.&#13;
which did my heart with sorrow wound, be, etc.&#13;
What should I heerein longer stay,&#13;
For this I was condemned that day. lord, etc.&#13;
&#13;
My death each houre I do attend,&#13;
     ah woe is me:&#13;
In prayer and teares my time I spend. be etc.&#13;
And all my loving friends this day,&#13;
I do intreate for me to pray. Lord etc.&#13;
&#13;
I have deserved long since to die, ah woe etc&#13;
A viler sinner livde not then I: be etc.&#13;
On friends I hopte my life to save,&#13;
But I am fittest for my grave: Lord etc.&#13;
&#13;
Adue my loving frends each one,&#13;
     ah woe is me woe is me for my great folly,&#13;
Thinke on my words when I am gone,&#13;
     be warned young wantons, etc.&#13;
When on the ladder you shal me view,&#13;
thinke I am neerer heaven then you. Lord etc.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7868">
              <text>which he wrote the day before his death, being condemned to be hanged at Yorke this last assises for his robberies and trespasses committed.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4214">
                <text>Luke Huttons lamentation: </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="77">
        <name>robbery</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="885" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="576">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/67f06218a294cf534797c08d3d79785a.jpg</src>
        <authentication>6884019019a2f2e897f637c4d29c6af3</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4228">
              <text>&lt;em&gt;Wandering and wavering&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4229">
              <text>I Am a poor Prisoner condemned to die&#13;
ah wo is me, wo is me, for my great folly&#13;
Fast fettered in Irons in place where I lye				     be warned young wantons, hemp passeth green holly.&#13;
My Parents were of good degree&#13;
By whom I would not ruled be						     Lord Jesus receive me, with mercy relieve me,		     Receive O sweet Saviour, my Spirit unto thee.&#13;
&#13;
My name is Hutton, yea Luke of bad life				     ah wo is me, etc.&#13;
Which on the High-way did rob Man and Wife		     be warned&#13;
Inticed by many a graceless mate&#13;
Whose Counsel I repent too late.					     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
Not twenty years Old (alas) was I	&#13;
ah wo is me, etc.&#13;
When I began this Fellony							     be warned&#13;
With me went still twelve Yeomen tall&#13;
Which I did my twelve Apostles call					     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
There was no Squire nor Baron bold				     ah wo is me, etc.&#13;
That rode by the way with silver and gold			     be warned&#13;
But I and my Apostles gay&#13;
Would lighten their load ere they went away.			     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
This news procured my Kinsfolks grief				     ah wo is me, etc.&#13;
That hearing I was a famous Thief[,]				     be warned&#13;
They wept, they wailed, they wrung their hands&#13;
That thus I should hazzard life and lands				     Lord Jesus forgive me etc.&#13;
&#13;
They made me a Jaylor a little before				     oh wo is me, etc.&#13;
To keep in Prison Offendors sore					     be warned&#13;
But such a Jaylor was never known&#13;
I went and let them out every one.					     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
I wis this sorrow sore grieved me					     ah wo is me, etc.&#13;
Such proper men should hanged be					     be warned&#13;
My Office then I did defie&#13;
And ran away for company.						     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
Three years I lived upon the Spoil					     ah wo is me, etc.&#13;
Giving many an Earl the foyl						     be warned&#13;
Yet did I never kill man nor wife&#13;
Though lewdly long I led my life.					     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
But all too bad my deeds have been					     ah wo is me, etc.&#13;
Offending my Country, and my good Queen			     be warned&#13;
All men in York-shire talk of me&#13;
A stronger Thief there could not be					     Lord Jesus forgive me, with mercy relieve me,		     Receive O Sweet Saviour, my Spirit unto thee.&#13;
&#13;
UPon Saint Lukes day was I born					     ah wo is me, ah wo is me, for my, etc.&#13;
Who want of Grace hath made me scorn			     &#13;
be warned young wantons, hemp, etc.&#13;
In honour of my Birth=day then&#13;
I rob'd in bravery nineteen men						     Lord Jesus forgive me, with mercy relieve me,		     Receive O sweet Saviour, my Spirit unto thee.&#13;
&#13;
The Country were to hear this wrong				     ah wo is me, etc.&#13;
With Hues and Cryes, persued me long				     be warned&#13;
Though long I scap'd. yet loe at the last&#13;
At London I was in Newgate cast.					     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
Where I did lye with grieved mind					     ah wo is me, etc.&#13;
Although my Keeper was gentle and kind			     be warned&#13;
Yet was he not so kind as I&#13;
To let me go at liberty.					     &#13;
Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
At last the Sheriff of York-shire came				     ah wo is me, etc.&#13;
And in a Warrant he had my name					     be warned&#13;
Quoth he at York thou must be try'd&#13;
With me therefore hence must thou ride				     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
Like pangs of Death his words did sound				     ah wo is me, etc.&#13;
My hands and arms full fast he bound				     be warned&#13;
Good Sir, quoth I, I had rather stay&#13;
I have no heart to ride that way.					     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
When no intreaty would prevail						     ah wo is me, etc.&#13;
I called for Wine, Beer, and Ale						     be warned&#13;
And when my heart was in woful case&#13;
I drank to my friends with a smiling face				     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
With clubs and staves I was guarded then				     ah wo is me, etc.&#13;
I never before had such waiting men					     be warned&#13;
If they had ridden before me amain&#13;
Be-shrew me if I had call'd them again				     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
And when unto York that I was come				     ah wo is me, etc.&#13;
Each one on me did cast his doom					     be warned&#13;
And whilst you live, this sentence note&#13;
Evil men can never have good report.				     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
Before the Judges then I was brought				     ah wo is me, etc.&#13;
But sure I had a careful thought					     &#13;
be warned&#13;
Ninescore Indictments and seventeen&#13;
Against me there were red and seen.				     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
And each of those were fellony found				     ah wo is me, etc.&#13;
Which did my heart with sorrow wound			     &#13;
be warned&#13;
What should I herein longer stay&#13;
For this I was condemned that day,					     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
My Death each hour I did attand					     ah wo is me, etc.&#13;
In prayers and tears my time I did spend				     be warned&#13;
And all my loving friends that Day&#13;
I did intreat for me to pray.							     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
I have deserved Death long since					     ah wo is me, etc.&#13;
A viler sinner lived not than I						     be warned&#13;
On Friends I hoped life to save&#13;
But I am fitted for the grave.						     Lord Jesus forgive me, etc.&#13;
&#13;
Adieu my loving friends each one					     ah woe is me, etc.&#13;
Think on me Lords when I am gone					     be warned&#13;
When on the Ladder you do me view&#13;
Think I am neerer Heaven then you.				     Lord Jesus forgive me, etc.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4230">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4231">
              <text>1681-4</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4232">
              <text>This is another version of a &lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/884"&gt;Luke Hutton pamphlet&lt;/a&gt;, to same tune, but printed many years later.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4233">
              <text>London, Printed for J. Wright, J. Clarke, W. Thackeray, and T. Passenger.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4235">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4236">
              <text>highway robbery</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4237">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4238">
              <text>York</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7390">
              <text>Pepys 2.147; National Library of Scotland - Crawford, EB.554, &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/32986/image#" target="_blank"&gt;EBBA 32986&lt;/a&gt;; University of Glasgow Library - Euing 1.189, &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/31944/image" target="_blank"&gt;EBBA 31944&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7391">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/67f06218a294cf534797c08d3d79785a.jpg" frameborder="0" width="500" height="400"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7869">
              <text>which he wrote the day before his Death, being condemned to be hang'd at York, for his Robberies and Trespasses committed thereabouts.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4227">
                <text>Luke Huttons Lamentation, </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>highway robbery</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1139" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="96">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/595ecb895693901572e2944eef92a9ad.jpg</src>
        <authentication>ce0530257fa835e67ccce3ec4ecee0ca</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6738">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6739">
              <text>1849</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6740">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6741">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6742">
              <text>Horsemonger Lane Gaol, London</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6743">
              <text>Hodges (from Pitt's) Wholesale Marble Warehouse, 31 Dudley St, 7 Dials</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6744">
              <text>See the scaffold it is mounted, &#13;
And the doomed ones do appear?&#13;
Seemingly borne wan with sorrow, &#13;
Grief and anguish, care and pain. &#13;
They cried the moments [sic] is approaching, &#13;
When we together must leave this life,&#13;
And no one has the least compassion, &#13;
On Frederick Manning and his wife. &#13;
&#13;
Maria Manning came from Sweden,&#13;
Brought up respectable we hear, &#13;
And Frederick Manning came from Taunton&#13;
In the county of Somersetshire.&#13;
Maria lived with noble ladies,&#13;
In ease, and splendour, and delight.&#13;
But on one sad and fatal morning,&#13;
She was made Frederick Mannings wife. &#13;
&#13;
She firtt [sic] was courted by O'Connor, &#13;
Who was a lover most sincere, &#13;
He was possessed of wealth and riches, &#13;
And loved Maria Roux most dear. &#13;
But she preferred her present husband, &#13;
As it appeared, and with delight, &#13;
Slighted sore Patrick O'Connor, &#13;
And was made Frederick Manning's wife. &#13;
&#13;
And when O'Connor knew the story, &#13;
Down his cheeks rolled floods of tears, &#13;
He beat his breast, and wept in sorrow, &#13;
Wrung his hands and tore his hair, &#13;
Marie dear how could you leave me, &#13;
Wretched you have made my life, &#13;
Tell me why you did deceive me, &#13;
For to be Frederick Manning's wife. &#13;
&#13;
At length they all were reconciled, &#13;
And met together night and day, &#13;
Maria by O'Connor's riches, &#13;
Dressed in splendour fine and gay. &#13;
Though married yet she corresponded&#13;
With O'Connor all was right, &#13;
And oft he went to see Maria&#13;
Frederick Manning's lawful wife. &#13;
&#13;
At length they plann'd their friend to murder&#13;
And for his company did crave,&#13;
The dreadful weapons they prepared, &#13;
And in the kitchen dug his grave. &#13;
And as they fondly did caress him, &#13;
They slew him - what a dreadful sight. &#13;
First they mangled, after robbed him, &#13;
Frederick Manning and his wife. &#13;
&#13;
They absconded, but was apqrehended [sic],&#13;
And for the cruel deed was tried, &#13;
When placed at the bar of Newgate, &#13;
They both the crime strongly denied, &#13;
At length the jury them convicted, &#13;
And doomed them for to leave this life, &#13;
The judge pronounced the awful sentence, &#13;
On Frederick Manning and his wife. &#13;
&#13;
Return he said to whence they brought you&#13;
From thence unto the fatal tree, &#13;
Fnd [sic] there together be suspended, &#13;
Where multitudes your fate may see.&#13;
Your hours recollect is numbered, &#13;
You betrayed a friend and took his life.&#13;
For such there's not one spark of pity, &#13;
As Frederick Manning and his wife. &#13;
&#13;
See what numbers are approaching, &#13;
To Horsemonger's fatal tree, &#13;
Full of bloom in health and vigour, &#13;
What a dreadful sight to see. &#13;
Old and young pray take a warning, &#13;
Females lead a virtuous life, &#13;
Think upon that fatal morning, &#13;
Frederick Manning and his wife. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6745">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1186"&gt;&lt;em&gt;Just Before the Battle Mother?&lt;/em&gt;&lt;/a&gt; [no indicated tune]</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6746">
              <text>Lots of printing errors in this pamphlet. Appears that printer did not have enough correct type. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6750">
              <text>Marie Manning (1821–13 November 1849) was a Swiss domestic servant who was hanged outside Horsemonger Lane Gaol, London, England, on 13 November 1849, after she and her husband Frederick were convicted of the murder of her lover, Patrick O'Connor, in the case that became known as the "Bermondsey Horror." It was the first time a husband and wife had been executed together in England since 1700.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7550">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/595ecb895693901572e2944eef92a9ad.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="600"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7551">
              <text>Harvard Law School Library Special Collections, Harvard University; Rare (Trials Broadside 286), &lt;a href="https://curiosity.lib.harvard.edu/crime-broadsides/catalog/46-990095439080203941" target="_blank"&gt;Record ID: 990095439080203941&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7552">
              <text>Multiple</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6737">
                <text>Life of the Mannings executed at Horsemonger Lane Go[...] on Tuesday 13th Nov 1849</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="295">
        <name>English</name>
      </tag>
      <tag tagId="49">
        <name>Female</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1138" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="95">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/4c21c32babfd4785b81215e32f6f2a75.jpg</src>
        <authentication>82cc0716321b02fb29047216cf1cb1a8</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6726">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6727">
              <text>1849</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6728">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6729">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6730">
              <text>Horsemonger Lane Gaol, London</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6731">
              <text>Attention give, both old and young&#13;
Of high and low degree;&#13;
Think, while this mournful tale is sung, &#13;
Of our sad misery. &#13;
We've slain O'Connor, both good and kind, &#13;
Who oft to us has been a friend, &#13;
For which we must our lives resign, &#13;
Our time is near an end. &#13;
&#13;
Oh! hark, what mean that dreadful sound?&#13;
It sinks deep in our souls. &#13;
It is the bell that sounds our knell, &#13;
How solemn is the toll.&#13;
See, thousands are assembled&#13;
Around the fatal place, &#13;
To gaze on our approaching fate, &#13;
And witness our disgrace. &#13;
&#13;
Let pilfering passions not intrude, &#13;
For to lead you astray, &#13;
From step to step it will delude, &#13;
And bring you to dismay. &#13;
Think of the wretched guilty Mannings, &#13;
Who thus die on a tree, &#13;
A death of shame, we've nought to blam&#13;
But our own base infamy. &#13;
&#13;
Mercy on earth we'll not iimplore, &#13;
To crave it would be vain. &#13;
Our hands are dyed with human gore,&#13;
None can wash off the stain. &#13;
But the merits of a Saviour, &#13;
Whose mercy alone we crave, &#13;
Good Christians pray, so thus we die, &#13;
We may has pardon have.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6732">
              <text>First person voice of Mannings at their execution</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6733">
              <text>Paul, Whitechapel &#13;
(printing details partially torn)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6751">
              <text>Marie Manning (1821–13 November 1849) was a Swiss domestic servant who was hanged outside Horsemonger Lane Gaol, London, England, on 13 November 1849, after she and her husband Frederick were convicted of the murder of her lover, Patrick O'Connor, in the case that became known as the "Bermondsey Horror." It was the first time a husband and wife had been executed together in England since 1700.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7553">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/4c21c32babfd4785b81215e32f6f2a75.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7554">
              <text>Harvard Law School Library Special Collections, Rare Trials Broadside 122, &lt;a href="https://curiosity.lib.harvard.edu/crime-broadsides/catalog/46-990080893890203941" target="_blank"&gt;Record ID: 990080893890203941&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7555">
              <text>Multiple</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6725">
                <text>Life Confession &amp; Execution, of Mr. &amp; Mrs. Manning, for the murder of Mr. O'Conner [sic], with copies of the letters. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="295">
        <name>English</name>
      </tag>
      <tag tagId="49">
        <name>Female</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1005" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="367">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/dea48983a36da8d8caa79b00efa8916f.jpg</src>
        <authentication>a47de49b7965d687f853bfb955142bf8</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5604">
              <text>Billets doux</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5605">
              <text>1er Couplet&#13;
&#13;
O! vous Messieurs de la Cour, &#13;
Aprs bien des jours, &#13;
O jÍai souffert comme un damné, &#13;
Je suis condamné!...&#13;
QuÍavait-on ö me reprocher? &#13;
DÍtre recherchéƒ&#13;
Aimé par les femmÍs. Est-ce un péché?&#13;
&#13;
1er Refrain&#13;
Amours fous, Amours fous qui enflamment, &#13;
Qui consument jusquÍau fond de lÍäme!!!&#13;
LÍon nÍest plus Rien. Ainsi comme un Envoi&#13;
Vers les Cieux lÍon quitte le Sol,&#13;
Amours fous, Amours fous qui vous brélent&#13;
O la Femme en fumées minuscules&#13;
DisparaÓt dans les Cieux, &#13;
Dans les langues de feu!&#13;
Amours de Gambais, &#13;
NÍoublient jamais!&#13;
&#13;
&#13;
2e Couplet&#13;
Vous dites, ces Anges, Landru, &#13;
Sont tous disparusƒ&#13;
Allons, quÍen avez-vous donc fait, &#13;
Lö-bas, ö Gambais, &#13;
Car, vous seul, devez le savoir, &#13;
Oui! mais, mon Devoir&#13;
Est dÍme tairÍ, jÍen suis au désespoir!&#13;
&#13;
2e Refrain&#13;
LÍAmour fou, lÍAmour fou qui mÍdomine, &#13;
De parler me retient, on lÍdevineƒ&#13;
Ne vous fiez donc pas ö mon Carnet, &#13;
Mon coeur seul détient le Secret, &#13;
Amours fous, amours fous qui consument, &#13;
Aprs moi, vous ferez un volume, &#13;
O, en pages de feu, &#13;
Le brélant amoureux, &#13;
Sera désormais, &#13;
LÍSaint de Gambais. &#13;
&#13;
3e Couplet&#13;
Enfin, cÍest bien fini de moi!...&#13;
Mais cÍest sans émoi,&#13;
Oui, que jÍécoute votre arrt, &#13;
Depuis longtemps prt.&#13;
A la guillotine je mÍen vais, &#13;
Bien loin de Gambais, &#13;
Regretté des femmes, ö jamais!&#13;
&#13;
Dernier Refrain dÍAdieux&#13;
Adieux donc, Amours fous, petitÍs femmes,&#13;
Mais de loin, vos beaux yeux pleins de flammes, &#13;
Réchaufferont ce pauvre vieux martyr, &#13;
Que les hommes traitent de Satyr, &#13;
Maintenant en malheurs on mÍabreuve, &#13;
Adieu Trottins, et vous, pauvres Veuves&#13;
A! qui donc maintenant&#13;
Sera lÍAmant brélant&#13;
Qui vous enflammait, &#13;
Villa Gambais?&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5606">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5607">
              <text>1922&lt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5608">
              <text>Landru jokingly sings of the 'burning' loves he has had (he burned all his victims)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5609">
              <text>https://complaintes.criminocorpus.org/complainte/les-adieux-de-landru-avant-de-monter-a-la-guilloti/</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5610">
              <text>beheading [guillotine]</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5611">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5612">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="64">
          <name>Age</name>
          <description>Age of the person condemned in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5613">
              <text>52</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5614">
              <text>Versailles</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5615">
              <text>Maurice Yvain</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="80">
          <name>Date Tune First Appeared</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5616">
              <text>1921</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5617">
              <text>https://complaintes.criminocorpus.org/media/img/2017/10/26/CC0625.jpg</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5618">
              <text>https://en.wikipedia.org/wiki/HenriéD%C3%A9sir%C3%A9éLandru</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5603">
                <text>Les adieux de Landru avant de monter à la Guillotine</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="40">
        <name>beheading</name>
      </tag>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="180">
        <name>guillotine</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1095" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="105">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/3d0677d41c18d3273bfe29d879842ecd.JPG</src>
        <authentication>5e9940f45c4f58d237a7d0039b7b249e</authentication>
      </file>
      <file fileId="106">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/920604ab0e78e913d41b1f2e756cf1b6.JPG</src>
        <authentication>0a08d80b290db63cf0413438bdf0ad59</authentication>
      </file>
      <file fileId="107">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/b5c001b4ffacc3c8e790d9e167cbf8f7.JPG</src>
        <authentication>cc45bceb99ad17e54280380a740c3df7</authentication>
      </file>
      <file fileId="108">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/221db6581468754b143f447a1967e7d6.JPG</src>
        <authentication>d37af4c43db0db5b326020a3964ee896</authentication>
      </file>
      <file fileId="109">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/b1c884de3fc9168239b6886d0342b362.JPG</src>
        <authentication>33b622fd5c8349745ae00d89dcea7f14</authentication>
      </file>
      <file fileId="110">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/be82e5893836246cf77c57585abcd77b.JPG</src>
        <authentication>70045aaaae44d15fc7ad579883a35a7e</authentication>
      </file>
      <file fileId="111">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/1e70c960850fc780b3f4ccf62fff1b3e.JPG</src>
        <authentication>8be9c7cbbae2de72a0668148c5ca2e06</authentication>
      </file>
      <file fileId="112">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/91922fdd6170f2d85ee12ce492e18c89.JPG</src>
        <authentication>27c15d6a5ae9172e008b772b9de41998</authentication>
      </file>
      <file fileId="113">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/04ce6f059fd426db9ac9eb71c50c1899.JPG</src>
        <authentication>4735a11b98da0b58c8729f5ffd1981bb</authentication>
      </file>
      <file fileId="114">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/723a4d0a43445aa952b2d2a71af84c47.JPG</src>
        <authentication>b21f6bb3178b8aad003c37950fc36eaa</authentication>
      </file>
      <file fileId="115">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/542fa5a7de356f7c3f516a9e679e1707.JPG</src>
        <authentication>4e3a890a8cd88f0115f242ab5d71e669</authentication>
      </file>
      <file fileId="116">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/3ef6f07dcd5ede2e0100446f892b8b5f.JPG</src>
        <authentication>276df2475ac1b72d1b9ecfdcdfa532fb</authentication>
      </file>
      <file fileId="117">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/ea734eef73efcf5b5dc784e33b397fe8.JPG</src>
        <authentication>780c0084df150050f5817d2aca6317d4</authentication>
      </file>
      <file fileId="118">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/ff2bba89500ef2d9f5dcbae8fae1965e.JPG</src>
        <authentication>c8dd6e9395d4d093d5fdbb10f8daf18d</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5199">
                  <text>Italian Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6436">
              <text>ottava rima</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6437">
              <text>O Fier destino, ingrata, e crudel sorte,&#13;
Che di cotanto mal fosti cagione;&#13;
Chi fece al mondo mai si horribil morte,&#13;
Come fatt'höæ il sventurato Mangone;&#13;
Ne'la campagna con tante sue scorte:&#13;
Ne regnò in lui pietà, ne compassione;&#13;
Alessandria incappollo à tradimento,&#13;
Ch'ogni nemico suo fatto hà contento.&#13;
&#13;
Amati voi nemici sventurati,&#13;
Se Benedetto à voi salvo veneva,&#13;
Meglio, che al mondo non fossero nati, &#13;
Quanti tormenti darvi esso voleva;&#13;
Vi facea stare tutti stravagliati,&#13;
Ogni nemico gran pensiero haveva;&#13;
Come Lepre, che sente il Cacciatore,&#13;
Vi facea star pensosi con terrore.&#13;
&#13;
Evoli, e le campagne fan gran festa, &#13;
Con le lor dolci Muse aßai sovente, &#13;
E per gran gusto crollano la testa, &#13;
Ogn' huom tener può sue voglie contente, &#13;
Dicendo, è morta la fiera tempesta, &#13;
Quello, che percotena tanta gente, &#13;
Liberi siamo senza sospettione, &#13;
Hor, che mort'è Benedetto Mangone. &#13;
&#13;
Quand'era Benedetto à la campagna, &#13;
Questo Regno in travaglio facea stare, &#13;
Teneva il passo à bosco, &amp; à montagna, &#13;
Non si potea libero praticare: &#13;
Nulla persona più sospira ò lagna, &#13;
Che più non esce allo paßo à rubare: &#13;
A[??]er ogni Fiera, ogni Mercato&#13;
Dapoi, che Benedetto fù arrotato. &#13;
&#13;
Dell'aspre crudeltà, che fè Mangone&#13;
Io vò Barrarui in ogni parte, e loco,&#13;
Primo nemico suo Marco Cercione&#13;
Vivo abbruciollo dentro al vivo foco; &#13;
Senza nulla pietà, ne compassione, &#13;
Senza timor di Dio ne assai, ne poco;&#13;
Lo facea per lo foco far la tresca, &#13;
N'impalà un'altro all'v sanza Turchesca. &#13;
&#13;
D'un'altro suo inimico, dirò poi, &#13;
Seppe, c'haveva al ponte di Cignono&#13;
Seicento pecorelle, havea de' suoi, &#13;
Che havan pasconlando per quel piano; &#13;
Gl'haveaammazzati altri Porci, e Buoi, &#13;
E quelle anco gli capitaro in mano, &#13;
E gli ammazzò seicento pecorelle, &#13;
Che nulla valse, ne carne, ne pelle. &#13;
&#13;
In questo piano v'era un'hosteria,&#13;
Benedetto, e i compagni erano entrati, &#13;
Quando vidder venir per una via&#13;
Il Capitan d'Evoli, e molti armati, &#13;
Ogni compagno in punto si mettia&#13;
Con li schioppetti, e con li can calati, &#13;
Come fu presso sparar con furore,&#13;
Merir sei Sbirri, e lo Governatore. &#13;
&#13;
Benedetto era da rabia aßalito, &#13;
Con li compagni suoi si partì in fretta, &#13;
E gionse quella sera à Santo Vito, &#13;
E d'assai Buffal fè crudel vendetta:&#13;
Di sangue era pien tutto quel sito; &#13;
O giornata crudele, empio pianetta;&#13;
E ben vi poßo dir libero, e chiaro, &#13;
Che più di settecento ne ammazzaro. &#13;
&#13;
Havendo fatto poi quel gran macello, &#13;
Tutti le Buffalar fece chiamare, &#13;
Disse, pigliate il Zaino, e lo mantello. &#13;
Per altro cominciate à travagliare: &#13;
Anzi più disse à ciaschedun di quello&#13;
Siate al patrone, e fatevi pagare,&#13;
De i Bufal morti dite allo patrone, &#13;
Che gl'hà uccisi Benedetto Mangone. &#13;
&#13;
Giunti li Buffalari allo patrone, &#13;
Stanchi, e lassi e tutti travagliati, &#13;
Forte piangendo per compassione, &#13;
Dallo patrone furo addimandati, &#13;
Sappi Signor, che Benedetto Mangone&#13;
Hà tutti i vostri Bufali ammazzati;&#13;
Che eruda nuova, abime, che crudel danno,&#13;
Per quelli piani tutti morti stanno.&#13;
&#13;
Comincia il patrone à sospirare, &#13;
E consumava sua vita maschina;&#13;
Li Buffalari comincia à pregare,&#13;
Che non voglin veder tanta ruina;&#13;
Gli prega quelli andare à scorticare, &#13;
Et ogni Buffalar indietro camina, &#13;
Giosero alluogo, ove succeso il caso, &#13;
Benedetto li tagliò l'orecchie, e'l naso.&#13;
&#13;
Havendo fatto poi quest'altro effetto,&#13;
Con li compagni suoi pose in via:&#13;
Un Medico incontrò in un boschetto;&#13;
Molti nemici suoi guarito havia, &#13;
Disse, ben venga stò Medico eletto,&#13;
Certo di voi un gran bisogno havia:&#13;
Per mille volte siate il ben trovato, &#13;
Toccami il polso, perche stò ammalato.&#13;
&#13;
Il Medico lo polso maneggiava,&#13;
Sentiva nel suo petto crudel pene;&#13;
A Benedetto il Medico parlava, &#13;
E diße, Signor mio stai molto bene:&#13;
E benedetto forte replicava, &#13;
Maneggiar'a à voi il polso hor mi conviene;&#13;
Il vostro polso al mio non è uguale, &#13;
Medico mio voi state molto male. &#13;
&#13;
Ti voglio una ricetta hora ordinare, &#13;
E dar ti voglio buona medicina, &#13;
Ma prima un servitial ti voglio fare&#13;
Con herba fresca, e con acqua marina:&#13;
Con le sue man le calze fè spuntare, &#13;
Appoggiato ad un cerro à testa china, &#13;
Empiè il miser di polve à dietro, à tale, &#13;
Che'l fè volar per aria senza l'ale. &#13;
&#13;
Si vidde uscir da la bocca gran foco, &#13;
E un tuon, che ribombò per la foresta;&#13;
Il corpos si spartì in vario loco, &#13;
Lungi le braccia, il corpo dala testa; &#13;
Benedetto ridea del falso gioco, &#13;
Havendolo condotto à sì rea festa, &#13;
E dapoi si partì con gran diletto, &#13;
Con li compagni à far'un'altro effetto. &#13;
&#13;
Bendetto Mangone alla Quaglietta&#13;
Andò poi la Domenica mattina, &#13;
Calando il cane sopra la schioppetta, &#13;
Ogni compagno dietro gli camina; &#13;
Entrò in Chiesa, e non levò beretta, &#13;
Nè salutò la potenza Divina: &#13;
Entrato, come un can rinegato, &#13;
Pigliò il Baron, che stava inginochhiato.&#13;
&#13;
Pel petto l'afferrò con tal furore, &#13;
Da me, gli disse, non potrai scampare;&#13;
E della Chiesa poi lo cavò fuore, &#13;
Com'una foglia lo face a tremare;&#13;
Lo Prete si piglò tanto terrore, &#13;
La Messa non potè più celebrare, &#13;
Ma in Sacrestia si pose à fuggire&#13;
E più non puote la Messa finire. &#13;
&#13;
Poi disse Benedetto à quel Barone, &#13;
Della tua vita, che pensi di fare?&#13;
Non sai, ch'io son Benedetto Mangone, &#13;
Che lo taglion ti mandai à cercare?&#13;
Più non ti gioverà sousa, ò ragione,&#13;
A pezzi, à pezzi ti voglio tagliare: &#13;
Disse il Baron, Signo non mi ammazzare,&#13;
Che quanto mi comandi voglio fare. &#13;
&#13;
La Baronessa in piedi fù levata, &#13;
Fuor della Chiesa uscì male contenta, &#13;
Avanti Benedetto inginocchiata, &#13;
Lo supplicava, e nulla sì sgomenta; &#13;
Disse, Signor, non sia questa giornata, &#13;
Che del Barone mi facci scontenta; &#13;
Tanto crudel, Signor, prego no siate, &#13;
&#13;
&#13;
&#13;
Last page:&#13;
Gionto, che fö_ Benedetto al Mercato&#13;
Una gran Ruota in alto egli vedea,&#13;
All'hora restö_ molto spaventato,&#13;
E quattro scale grandi intorno havea,&#13;
E doppo, che dal carro fö_ smontato,&#13;
Per la piö_ lunga scala sö_ salea,&#13;
Dall'altraa il Boia, e dall'atre i Confrati,&#13;
E tutti öæ un temp sö_ furno arrivati.&#13;
&#13;
All'ultimo grado stava esso fermato,&#13;
La Ruota rimirava intorno, intorno,&#13;
Dicendo hai sorte, dove m'hai menato;&#13;
Ecco del viver mio l'ultimo giorno:&#13;
Vedo tutto il Mercato circondato&#13;
Di talami, e pilastri attorno, attorno,&#13;
Chi a piedi, e chi öæ cavallo öæ mirar stanno&#13;
La morte in quella Ruota in mio gran danno.&#13;
&#13;
La Boia per la mano lo pigliava,&#13;
Möæ pur di Benedetto haveau sospetro,&#13;
Con bel parlare il Boia simulava,&#13;
Per sin, che al ponto puö_ legarlo stretto;&#13;
In sö_ la Ruota poi lo assentava:&#13;
Disse lo Boia certo ti prometto&#13;
Farti fare una morte dolce assai,&#13;
Et in un punto uscirai di guai.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6438">
              <text>Italian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6439">
              <text>1617</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6440">
              <text>http://www.archiviostoricocrotone.it/uomo_medievale/gesta_re_marco.htm:&#13;
The fierce bandit Benedetto Mangone, headed a gang of robbers  who terrorized long campaigns of Eboli. Captured and brought to Naples, the bandit was placed in chains on a cart and taken to the streets to expose him to ridicule while the executioner with pincers tore the meat. Finally, April 17, 1587 at the Market was put on the wheel and killed with a hammer.&#13;
&#13;
Wikipedia:&#13;
Marco Sciarra was the follower and imitator of Benedetto Mangone, of whom it is recorded that having stopped a party of travellers which included Torquato Tasso, he allowed them to pass unharmed out of his reverence for poets and poetry. Mangone was finally taken, and beaten to death with hammers at Naples. &#13;
He and his like are the heroes of much popular verse, written in ottava rima, and beginning with the traditional epic invocation to the muse. A fine example is The most beautiful history of the life and death of Pietro Mancino, chief of Banditi.[3] It begins:&#13;
äóì 	&#13;
&#13;
    "Io canto li ricatti, e il fiero ardire&#13;
    Del gran Pietro Mancino fuoruscito&#13;
    (Pietro Mancino that great outlawed man&#13;
    I sing, and all his rage.)[3]&#13;
&#13;
	äó&#13;
&#13;
In Kingdom of Naples, every successive revolutionary disturbance saw a recrudescence of brigandage down to the unification of 1860-1861. The source of the trouble was the support the brigands (like Carmine Crocco from Basilicata, the most famous outlaw during the Italian unification)[9] received from various kinds of manutengoli (maintainers) - great men, corrupt officials, political parties, and the peasants who were terrorized, or who profited by selling the brigands food and clothes.[3]&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6441">
              <text>Google translate:&#13;
Gionto, what turned out to Benedict Market&#13;
A large wheel at the top he beheld,&#13;
All'hora remained very frightened,&#13;
And four large scales around havea,&#13;
And after that fö_ removed from the wagon,&#13;
For the longest scale upward Salea,&#13;
Across the Executioner, and on the other the Confrati,&#13;
And every time an upward öæ furno arrived.&#13;
&#13;
Last grade it was stopped,&#13;
The Wheel gazed around, around,&#13;
Saying you lot, where hast brought him;&#13;
Here's my last day to live:&#13;
I see all over the market surrounded&#13;
Of the thalami, and the pillars around, around,&#13;
Who walk, and those who are gazing öæ öæ horse&#13;
The death in the wheel in my great harm.&#13;
&#13;
The Executioner pigliava him by the hand,&#13;
Ma while Benedict haveau sospetro,&#13;
Nice talking with the Hangman simulated,&#13;
For sin, that the ponto can tie it tightly;&#13;
Upward the wheel then absented:&#13;
He told the Executioner certainly promise you&#13;
Make you do a very gentle death,&#13;
And at one point you exit of trouble.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6442">
              <text>In Bologna, Per Gio. Domenico Moso*telli.&#13;
Con licenza de' Superiori, 1617</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6443">
              <text>death by hammer</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6444">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6445">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6435">
                <text>Lamento, e morte di Benedetto Mangone Famosissimo Capo di Banditi.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="268">
        <name>death by hammer</name>
      </tag>
      <tag tagId="292">
        <name>Italian</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1093" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="173">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/03a14f274aff80191fc97a5ba06c928f.jpg</src>
        <authentication>bb4bb40a62fd6cd094641e07779250fd</authentication>
      </file>
      <file fileId="174">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/6303a0d74a68d8987a352f9238bfbe92.jpg</src>
        <authentication>6b9d65814af91bd24677f3724738ec91</authentication>
      </file>
      <file fileId="175">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/6addf405dc3aaf39bee7c9ec3db5cb1c.jpg</src>
        <authentication>3ca53ea63ef0c42773edf16eaf592daf</authentication>
      </file>
      <file fileId="176">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/f3a2e9378091d5a0c5c18966b38e0954.jpg</src>
        <authentication>7b41fed6e46ff3e72dc9e5dcf46ae329</authentication>
      </file>
      <file fileId="177">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/64df100e977baee237dea4db3e14dd07.jpg</src>
        <authentication>4fab4a7a7d56384b553164fa798666fd</authentication>
      </file>
      <file fileId="178">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/c629a43990430d1634665929a9b12431.jpg</src>
        <authentication>7956c1d2e60ebad0445e9ea67ccf5672</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5199">
                  <text>Italian Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6413">
              <text>song with chorus&#13;
rhyme scheme: abba, cdda, effa, etc&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6414">
              <text>O Manasso traditore,&#13;
C'hai tu fatto scelerato,&#13;
Ben sei stato empio,e spietato&#13;
A commetter tal errore.&#13;
     O Manasso traditore.&#13;
&#13;
Che pensavi tu di fare&#13;
Dispietato, e maladetto&#13;
A commetter tal effetto,&#13;
Tanto crudo, e pien d'horrore,&#13;
     O Manasso traditore.&#13;
&#13;
Chi t'indusse disgratiato&#13;
A commetter tal delitto,&#13;
Chi t'havea nel capo fitto&#13;
Si bestiale, e strano humore.&#13;
     O Manasso traditore.&#13;
&#13;
Miser quel che si confida,&#13;
Che i peccati stiano occulti,&#13;
Perche al fin tutti gli insulti&#13;
Son palesi al gran Motore,&#13;
     O Manasso traditore.&#13;
&#13;
Mi credevo d'haver fatto&#13;
Questo eccesso occultamente&#13;
E passarla allegramente&#13;
Senza pena ne dolore.&#13;
     O Manasso traditore.&#13;
&#13;
Ma restato sou chiarito&#13;
De l'usata mia nequitia,&#13;
poi che'l Mastro di Giustitia&#13;
M'ha gratato il picciocore.&#13;
     O Manasso traditore.&#13;
&#13;
Hor da me prendete essempio&#13;
Tutti quanti voi Rabini &#13;
A schivare i miei Latini,&#13;
Ne cantar sul mio tenore. &#13;
     O Manasso traditore.&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6415">
              <text>Italian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6416">
              <text>1623</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6417">
              <text>Croce writes this ballad several years after the execution, and there are multiple later reprints: 1623, 1644&#13;
cf. Meryl Bailey</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6418">
              <text>In Bologna, Per gli Heredi del Cochi, al pozzo rosso da San Damian. 1623. Con licenza de' Superiori. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6420">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6421">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6422">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6423">
              <text>Bologna</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6424">
              <text>http://badigit.comune.bologna.it/GCCroce/sfoglia.aspx?Num_Lib=521</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="6425">
              <text>http://books.google.com.au/books?id=-voiewiPzYUC&amp;printsec=frontcover&amp;dq=the+art+of+executing+well&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;ei=ZimpUp3fGo3YoATKpIGICQ&amp;ved=0CDAQ6AEwAA#v=onepage&amp;q=the%20art%20of%20executing%20well&amp;f=false</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8396">
              <text>Caso successo nella Magnifica Cittöæ di Ferrara il döå ultimo d'Aprile 1590.&#13;
Per Giulio Cesare Croce.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6412">
                <text>Lamento et morte de Manas hebreo. Qual fö_ Tenagliato sopra un carro, &amp; gli tagliorno una mano, e fö_ poi appicato per homicidio, &amp; altri delitti enormi, &amp; obbrobriosi.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="292">
        <name>Italian</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1092" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="181">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/038d262a3b2dd3865dc4c69cc0e2cdb7.jpg</src>
        <authentication>cfa5aee52de017ea76719b0f730dfc0b</authentication>
      </file>
      <file fileId="182">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/371fc687d86e0f88375f6d9e7491bf04.jpg</src>
        <authentication>841c58652593e42623ea5b3c596ad0f5</authentication>
      </file>
      <file fileId="183">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/ed2262638f90a46adc9ce9174304bac1.jpg</src>
        <authentication>4c8845ed017affc4bb3d5dbdbaaef5c3</authentication>
      </file>
      <file fileId="184">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/57976c72ddb6ec5069c8090d995dd068.jpg</src>
        <authentication>1e73d3daa778beb171c67d0efd5b6ccb</authentication>
      </file>
      <file fileId="185">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/37121abb7c844de72633c1e41fbe4e53.jpg</src>
        <authentication>e85d3442bd917c48d2394f1a7fc2b886</authentication>
      </file>
      <file fileId="186">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/5352d95dfc468a3ae66e29391f82aa17.jpg</src>
        <authentication>672d9d76082d522abf5a8698796715d2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5199">
                  <text>Italian Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6401">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1162"&gt;terza rima&lt;/a&gt;, &lt;br /&gt;but! verse at the end is 'a joke by a porter/labourer in the Bergamasque dialect'</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6402">
              <text>Qual sorte, qual destin, qual stella, o fato,&#13;
Qual celeste ira, &amp; qual divin flagello&#13;
In q'sta Chebba m'ha chiuso e serrato.&#13;
&#13;
Son qui rinchiuso come fussi uccello,&#13;
Da ciascaduno io son riguardato,&#13;
E mostranmi dicendo, questo e quello.&#13;
&#13;
Questo e quel Prete che ha biastemmato&#13;
I dio e i Santi e la Vergine pura,&#13;
E li per tal cagion l'han confinato.&#13;
&#13;
Non sia chi rida della mia sciagura,&#13;
Che questa Chebba non e per me solo,&#13;
Ma di qualche altro ancho disaventura.&#13;
&#13;
Festa son fatto del Veneto stuolo.&#13;
Di vecchi, e di fanciulli, huomini, e donne:&#13;
O gran sciagura, o insopportabil duolo.&#13;
&#13;
Prima mi misten fra le due Colonne&#13;
Della Giustitia, ben stretto ligato,&#13;
E quel del mio dolor principio fonne.&#13;
&#13;
Imperator sena imperio m'han fato&#13;
Sopra del Tribunal del Giustitia&#13;
Per haver sol di me esempio dato.&#13;
&#13;
Altri con allegrezza, io con mestitia&#13;
Fui coronato, senza darmi il Scettro,&#13;
Volendomi punir de mia nequitia.&#13;
&#13;
E che aprissi la bocca mi fun dietro&#13;
Il mastro Giustitier coi Capitani,&#13;
Ma i denti chiusi qual dur sasso e tetro&#13;
&#13;
Molti vi furno che con parlar vani&#13;
Dic..an, lasciati por la lingua in giova.&#13;
Ahime che i lor consigli eran insani.&#13;
&#13;
Questi consigli non si danno a prova:&#13;
A chi non duole suol ben scorticare,&#13;
sempre si dice; e non e cosa nova.&#13;
&#13;
Molti supplici mi hebben a dare,&#13;
Perche negai di essequir l'effetto&#13;
Della Giustitia che si vol pagare.&#13;
&#13;
Onde dargli la lingua fui constretto&#13;
Con gran dolor, cotto dal caldo sole,&#13;
Per in parte punir il mio diffetto.&#13;
&#13;
A che piu piango, a che dico parole,&#13;
Questo all'altro mal mi parse poco,&#13;
Questo mis parse fior, rose, e viole.&#13;
&#13;
Parlar vi voglio dello angusto luoco&#13;
Dove m'han posto a mezzo il Campanile,&#13;
Per dar a riguardanti festa e giuoco.&#13;
&#13;
La Chebba e fatta per opra fabrile,&#13;
Ben che de legni sia la tessitura&#13;
Quadrati e longhi &amp; non molto sottile.&#13;
&#13;
Questo eccede ogn'altra mia sciagura,&#13;
Che m'han dato un bocca &amp; un cadino&#13;
Per por il cibo de mia vita dura.&#13;
&#13;
Non vi crediate che mi porgan vino,&#13;
Ma solo acqua e pan e il viver mio,&#13;
Cibo da mendicante e pelegrino.&#13;
&#13;
(Vero e che per mia colpa) perche io&#13;
Giocando biastemmai senza rispetto&#13;
E dispreggiai l'eterno e vero Idio.&#13;
&#13;
Voglio pur dirui quel ch'anchor n'ho detto:&#13;
Tanto hotentato Idio: e tanto tanto&#13;
L'ho provocato che qui m'ha ristretto.&#13;
&#13;
Ahime che dal dolor verso un gran pianto,&#13;
Et hor cognosio di mie opre il frutto,&#13;
Che chi mal fa si cuopre d'un tal manto.&#13;
&#13;
Meglio seria ch'io fussi stato mutto&#13;
Che mal parlar della divina Corte,&#13;
Non pensando a tal passo esser condutto.&#13;
&#13;
Perche questo mi e peggio che la morte&#13;
Star qui duoi mesi a pan &amp; acqua soia,&#13;
Et otto star rinchiuso nella Forte.&#13;
&#13;
Ahime che dir non posso la parola&#13;
Per gran dolor: o miser me meschino,&#13;
Eglie pur vero, e non ezanza o fola.&#13;
&#13;
Confesso ben d'esser pre Agustino&#13;
che in detti e in fatti tanto forte offesi&#13;
Christo, li santi, e'l Creator divino,&#13;
&#13;
Onde merito ben questi duoi mesi&#13;
Star qui rinchiuso per far penitentia&#13;
Di tanti vitii, ai quali sempre attesi.&#13;
&#13;
Pur voglio supplicat l'alta clementia&#13;
Che verso me al tutto non si estingua,&#13;
Ma mi voglia donar grata patientia.&#13;
&#13;
Questo peggio m'e assai che haver la lingua&#13;
Per piccol spatio stretta nella giova,&#13;
Quella sententia a par di questa e pingua.&#13;
&#13;
Oime ch'l par che sopra di me piova&#13;
L'ira del ciel, o accerbo supplicio,&#13;
Creder no'l puo se non colui che'l prova.&#13;
&#13;
Qu'ben creder si puo che d'ogni vitio&#13;
Si chiama in colpa chi vistta rinchiusot&#13;
O crudel mio destin, o duro hospitio.&#13;
&#13;
Mi porgon il mangiar per un sol buso&#13;
Con l'acqua che mi da'n vece di vino,&#13;
(E con ragion) il mio peccato accuso.&#13;
&#13;
E piu mi duoi che ogni sera &amp; mattino,&#13;
Da meggio di, e a tutte quante l'hore&#13;
Mi chiaman i fanciui, o pre Agustino.&#13;
&#13;
Mi danno alcuna volta tal stridere&#13;
Che son constretto de pistarli adosso&#13;
Per isfocar alquanto in mio dolore.&#13;
&#13;
Oime che dal dolor piu dir non posso,&#13;
Vengon li huomini fatti ad incitare&#13;
I fanciulletti (eh Dio) che dir non osso.&#13;
&#13;
Non pensan che potrebbeno cascare&#13;
Sotto tal infortunio qual e il mio,&#13;
Ne caro harebben tal improperare.&#13;
&#13;
Un buon consiglio dar vi voglio io,&#13;
Fate pur benie fuggite dal giuoco:&#13;
Non biastemmate i Santi, manco Idio.&#13;
&#13;
Perche se biastemmate in questo luoco&#13;
Cionger potressi, e divenirmi eguali;&#13;
Vi dico il ver, e non vi para puoco.&#13;
&#13;
Io son un papagal che non ha ali&#13;
Udite il mio cantar ch'l vi sia un dono&#13;
Haver uditi questi canti tali.&#13;
&#13;
Se ben posto qui son, non pero sono&#13;
La nona, o'l vespro, ne anche il matutino,&#13;
Ma qui son posto per tuo esempio bono,&#13;
&#13;
Ciascun si specchii in me Pre Agustino.&#13;
Lasciate il giuoco, biastemme, e puttane,&#13;
Se non verrete in questo mio confino.&#13;
&#13;
Qui non posto per sonar campane,&#13;
Non per numerar l'hore, ma si bene&#13;
Per specchio di ciascun che cosi fane.&#13;
&#13;
E questo anchor mi aggionge maggior pene&#13;
Che alcuno vi e infetto di quel vitio&#13;
Del biastemmar, che di me giuoco tiene.&#13;
&#13;
Confesso ben che e stato un sacrificio&#13;
Havermi posto qui ove son misso,&#13;
Per correttion di ciascadun mio indicio.&#13;
&#13;
Perche altramente giu nel terro abisso&#13;
Serei precipitato in sempiterno&#13;
Peggio che quei che Christo han crocifisso.&#13;
&#13;
Per me non era scampo che in eterno&#13;
Non fusse tra dannati collocato&#13;
A consumarmi nel profondo interno.&#13;
&#13;
Onde ringratio I dio che visitato&#13;
M'ha co'l flagello suo, perche cognosca&#13;
Lui esser quello che m'ha qui guidato.&#13;
&#13;
Non vola pur per l'aria una sol mosca&#13;
Senza sua permission e la sua voglia,&#13;
Questo so chiaro, e non e cosa fosca.&#13;
&#13;
Oime che son conquiso dalla doglia:&#13;
Offeso ho il mio Fattor, son stato empio;&#13;
Sempre mal ressi questa mortal spoglia.&#13;
&#13;
Vi prego ogn'un pigliate da me esempio,&#13;
Guardate non cascar sotto il giudicio&#13;
Di Dio, del mondo, iniquo, falso &amp; empio.&#13;
&#13;
Ogn'un si emendi se da qualche vitio&#13;
E infetto, &amp; cosi vivera in pace,&#13;
Ne qui verra ad habitar mio hospitio.&#13;
&#13;
Chi fugge il vitio non e contumace,&#13;
Non si parla di lui per ogni piazza,&#13;
Come del mio diffetto ciascun face.&#13;
&#13;
Qui s'ode chi m'offende, e chi m'amazza,&#13;
Glie chi me incolpa, &amp; e chi me difende,&#13;
Chi se duol del mio mal, e chi solazza.&#13;
&#13;
Perche tal frutto il tristo seme rende&#13;
Non mi duoi per giustitia esser punito,&#13;
Ma ben mi duol d'esser mostrato a dito&#13;
&#13;
Da tal che piu di me I dio offende.&#13;
&#13;
FINIS.&#13;
&#13;
&#13;
Last page: &#13;
'a joke by a porter/labourer in the Bergamasque dialect' &#13;
haff spezza in fe de D_.&#13;
e cantaui coraz sestra&#13;
vut chet gratti un po la rabia&#13;
Iha pur mess.&#13;
&#13;
Cancar no uoi biastema&#13;
per no ess incoronat.&#13;
e se saro scoraza&#13;
tornaro unoter trat&#13;
al Bastio e toro v pa&#13;
con quel ui aucntezat,&#13;
e quand ege saro stizza&#13;
no diro pur malannhabbia.&#13;
Iha pur mess.&#13;
&#13;
Busche Peder ua la ti&#13;
sorb pur su quei broffadel.&#13;
e no scamparef do di&#13;
se in gabbia coiosei&#13;
oi ma mettess senza, ui&#13;
d a podim sguazza oi budel.&#13;
no uioza simel plasi&#13;
per gra uolonta che nhabbia.&#13;
Iha pur mess.&#13;
&#13;
Guard ef tug da di negot&#13;
che la lengua nof scappuza.&#13;
crdi cho sempr ol sanglot&#13;
che qualche corez em muza&#13;
per ol bus che zo de sot.&#13;
perche so che da la puza&#13;
nolsaref pur fa v stangott&#13;
e csi mhaf nasci la rabbia.&#13;
Iha pur mess.  Finis. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6403">
              <text>Italian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6404">
              <text>1542</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6405">
              <text>priest is punished for blasphemy by being imprisoned in a wooden cage and fed only bread and water. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6406">
              <text>Have requested 'La corruzione dei costumi veneziani nel Rinascimento', Pompeo Molmenti, article on this poem, via ArticleReach</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6407">
              <text>Venice?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6409">
              <text>blasphemy</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6410">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6411">
              <text>http://books.google.com.au/books?id=FTDLiE_TbmwC&amp;pg=PA56&amp;lpg=PA56&amp;dq=pre+augustino+blasphemy&amp;source=bl&amp;ots=EBUUkn8XZy&amp;sig=-Lx76UApgP8CWAU3Y97yQZHyXtY&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;ei=Xru2UeeBPIfFkwXiooDwAw&amp;ved=0CDUQ6AEwAQ#v=onepage&amp;q=pre%20augustino%20blasphemy&amp;f=false</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8397">
              <text>e messagli la lingua in gioua per biastemmar, &amp; al fin l'hanno messo in Chebba condannato a pane &amp; acqua. Con alcuni suoi vtili aricordi. Et in fine vna Barzelletta d'un Fachino alla bergamasca.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6400">
                <text>Lamento di Pre Agustino che si duole della sua sorte che lo habbia fatto Imperator senza imperio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="265">
        <name>blasphemy</name>
      </tag>
      <tag tagId="292">
        <name>Italian</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1090" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5199">
                  <text>Italian Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6384">
              <text>Italian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6385">
              <text>1649</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6386">
              <text>Charles I&#13;
Lament of the Queen of England, on the death of her husband, beheaded by the people of England. Directed to the illustrious Sir Abbot Centini, of the academy....</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6387">
              <text> In Macerata : nella stamparia di Serafino Paradisi, 1649</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6389">
              <text>beheading </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6390">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6391">
              <text>http://www.sbn.it/opacsbn/opaclib?db=solr_iccu&amp;select_db=solr_iccu&amp;saveparams=false&amp;resultForward=opac%2Ficcu%2Ffull.jsp&amp;searchForm=opac%2Ficcu%2Ffree.jsp&amp;y=0&amp;do_cmd=search_show_cmd&amp;x=0&amp;nentries=1&amp;rpnlabel=+Tutti+i+campi+%3D+lamento+decapitat*+%28parole+in+AND%29+&amp;rpnquery=%2540attrset%2Bbib-1%2B%2540and%2B%2B%2540attr%2B1%253D1016%2B%2540attr%2B4%253D6%2B%2540attr%2B%2B5%253D1%2B%2B%2522decapitat%2522%2B%2B%2540attr%2B1%253D1016%2B%2540attr%2B4%253D6%2B%2522lamento%2522&amp;&amp;fname=none&amp;from=2</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8398">
              <text>Diretto all'illustrissimo signore abbate Centini, dall'accademico catenato detto il volubile</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6383">
                <text>Lamento della regina d'Inghilterra, nella morte del re suo marito, decapitato dal popolo d'Inghilterra. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="40">
        <name>beheading</name>
      </tag>
      <tag tagId="292">
        <name>Italian</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1089" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="125">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/f9c48bce1982bd111fe037a45a10c1e7.JPG</src>
        <authentication>d5a76aab6df410e1516928ed4829c680</authentication>
      </file>
      <file fileId="126">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/93e8b03c83ae69fe40fa7dd236c86d99.JPG</src>
        <authentication>e2c57ce953d949eeb9838ffb0d56e8a9</authentication>
      </file>
      <file fileId="127">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/0db8622e90cc25ca5203641204ea4565.JPG</src>
        <authentication>008e5a9c2a46ef0903a678dc9964bdf6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5199">
                  <text>Italian Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6375">
              <text>terza rima</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6376">
              <text>Se l'ardente desio del riverderti&#13;
Mi spinse öæ cruda morte, ö_ mia colonna,&#13;
pur sperando di la, benmio goderti.&#13;
La palida tua fronte alma mia Donna,&#13;
Ch'esser solea si bella öæ par del sole,&#13;
Non mi fara cangiar pensier, ne gonna.&#13;
Ti vuö_ seguir hor che cosi il ciel vuole&#13;
Che senza te, il viver mi seria&#13;
L'esser senza (un giradin) Rose, e viole.&#13;
Adunque genuflesso Anima mia,&#13;
Ti chiedero perdon s'io fui cagione&#13;
De la tua cruda morte, acerba, e ria.&#13;
Se qui d'intorno non veggio persone,&#13;
Che testimoni sian di quel ch'io dico,&#13;
L'Amata m'udira del bell'Adone.&#13;
Ma per non gir del mio tesor mendico,&#13;
Il capo prenderö_, e in queste braccia&#13;
Stretto il terrö_, come suo caro amico.&#13;
A queste labbia öæ la pallida faccia&#13;
Rappresento sovente, com'io fecci&#13;
Essendo in vita; spesso in le me bra...&#13;
[more to transcribe]</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6377">
              <text>Italian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6378">
              <text>?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6379">
              <text>Stampata in Parma, con licenza de Superiori&#13;
Ad instanza di Pantalon Braghetto</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6381">
              <text>murder </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6382">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6374">
                <text>Lamento del signor Francesco Vicentino, detto il Mauro</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="292">
        <name>Italian</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1086" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="163">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/2242fff812aac6d246e27c96177a612f.jpg</src>
        <authentication>00f04bde29cf81eb0ab95e79ba74575c</authentication>
      </file>
      <file fileId="164">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/2939bc3029304f8ad5e9d21c2d506bc0.jpg</src>
        <authentication>a0c5d871b88cc136cee65485405b330f</authentication>
      </file>
      <file fileId="165">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/572e60bb399df6d11f927ee3f104ef60.jpg</src>
        <authentication>628f64e504b1e08b1c2e088040eb301a</authentication>
      </file>
      <file fileId="166">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/cfabb3c1762924bb7ef8a4f05eea9915.jpg</src>
        <authentication>78eee0d444b8ef231e2c7262e1304997</authentication>
      </file>
      <file fileId="167">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/294751790be7aef0f5341b92236837df.jpg</src>
        <authentication>826314ce8d1c2b5259a4ddb37f3e1757</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5199">
                  <text>Italian Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6348">
              <text>ottava rima</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6349">
              <text>Signor..ie mi serve la memoria,&#13;
e insieme col giudicio, l'intelletto,&#13;
voglio cantarvi una crudel'historia&#13;
d'un perfido Villano maladetto,&#13;
il qual pensando haver nel mondo gloria&#13;
quanto piö_ mal serrava dentro al petto,&#13;
fece una vita perfida, e dogliosa,&#13;
ed una morte assai vituperosa.&#13;
&#13;
Fö_ Silla anticamente crudelissimo,&#13;
e privo di pietade. e compassione,&#13;
e Nardo al Mondo fö_ sceleratissimo,&#13;
e fö_ crudele ancora il fier Nerone,&#13;
Caio non men di loro fö_ fierissimo,&#13;
non offervando pietöæ, n ragione,&#13;
ma quest'Arrigo, che convien ch'io canti,&#13;
passö_ di crudeltöæ ben tutti quanti.&#13;
&#13;
Non fö_ cosöå crudel quella Medea,&#13;
che tal la tassa Ovidio con ragione,&#13;
quando scrodata d'esser qual solea,&#13;
pensö_ di seguitare il bel Giasone;&#13;
i figli uccise, e fö_ spietata, e rea,&#13;
priva d'ogni pietade, e compassione;&#13;
ma piö_ cruel fö_ assai, ed inumano&#13;
questo cattivo, e perfido Villano.&#13;
&#13;
Havea il naso maccato, largo, e torto,&#13;
gli occhi piccini, larghi, e scerpellati,&#13;
gli orecchi grandi assai, di vita corto,&#13;
i denti lunghi, grossi, e cavalcati,&#13;
la bocca larga, e pallida da morto,&#13;
la fronte basta, e gli stinchi inarcati,&#13;
la barba rada, il pel negro appannato,&#13;
tutto diforme, brutto, e disgratiato.&#13;
&#13;
Era costui söå perfido, e scortese,&#13;
sopra del Territorio Tridentino,&#13;
da Filignano Villa del paese,&#13;
fin dalle fasce huomo trincato, e fino;&#13;
costui sempre öæ mal far la mano tese,&#13;
sin che divenne affatto malandrino;&#13;
hor ascoltate, se saper volete,&#13;
e la dogliosa historia intenderete.&#13;
&#13;
Fin da fanciullo maligno, e crudele&#13;
fö_ questo ribaldaccio sciagurato,&#13;
che rendeva alla madre amaro fele,&#13;
incontro al latte, che n'havea succhiato,&#13;
lo qual mentre tirava il dolce mele,&#13;
spesso alle zinne crudel morsi ha dato,&#13;
e venuto piö_ grande il cattivello,&#13;
mozzö_ co i denti il naso al suo fratello.&#13;
&#13;
Se tal volta scherzava con i putti,&#13;
tutto facea con ira, e con dispetto,&#13;
li minacciava, e percoteva tutti,&#13;
tenendo gli una mano strettal petto,&#13;
quali erano söå mal da lui ridutti,&#13;
che fuggiuvan d'accordo il fiero aspetto&#13;
perche di mal trattarli eran suoi spassi,&#13;
con ferri, con bastoni, pugni, e sassi.&#13;
&#13;
Lo messe il Padre all'arte del ferraro,&#13;
con il qual stette sol di mesi un paro,&#13;
n volse sua disgrazia, che passasse,&#13;
perche una volta gli stroppiö_ un somaro&#13;
rubbando de' danar dentro le casse,&#13;
e gridando il padron di simil festa,&#13;
con un martello gli ruppe la testa.&#13;
&#13;
Provando al fine questo, e quel mestiero,&#13;
si sece poi di Vacche guardiano,&#13;
ch'erano d'un Signor detto Ruggiero,&#13;
qual contentossi sidarle in sua mano;&#13;
non giöæ per questo e gli mutö_ sentiero,&#13;
rubbando piö_ che mai a salda mano;&#13;
onde il padrone un giorno fö_ sforzato&#13;
cacciar dal suo precoio il disgraziato.&#13;
&#13;
La collera lo rode, &amp; ei si lagna,&#13;
bestemmiando la terra, il mare, il mondo,&#13;
e mentre dall'armento ei si scompagna,&#13;
spesso per sdegno girando si a tondo,&#13;
giurö_ di far si sempre all campagna&#13;
un'assassine fiero, e furibondo,&#13;
e per seguir tanta mala natura,&#13;
cercö_ per valli, e boschi ogni pianura.&#13;
&#13;
Era de l'anno la stagion piö_ grata&#13;
quando costui scorreva ogni collina,&#13;
al fin in una parte ben locata&#13;
si ritiro la seguente mattina,&#13;
ove era una montagna aspra, &amp; alzata,&#13;
che per angusto calle si camina,&#13;
piena di macchie, sterpi, tufi, e sassi,&#13;
alta poi, che parta; che'l Ciel toccassi.&#13;
&#13;
Havea un cane Inglese smisurato,&#13;
quanto ch'ogn'altro si possa trovare,&#13;
il qual se lo menava sempre allato,&#13;
che teneva costume non baiare;&#13;
ma se assaltava qualche disgraziato,&#13;
l'alma dal corpo gli sacea staccare;&#13;
perche con fiero, inviperito dente&#13;
mordeva, fracassando fieramente.&#13;
&#13;
Salito Arrigo alla cima del monte,&#13;
con il suo can chiamato Perromoro,&#13;
voltando quöæ, e la la fiera fronte,&#13;
cercava una spelonca, un'antro, un foro&#13;
e mentre in ciö_ tenea le voglie pronte,&#13;
ecco venir da lungi un'huomo moro,&#13;
con un'altro compagno suo assassino,&#13;
ch'ogn'un di lor si facea piö_ vicino.&#13;
&#13;
Arrigo cenna il cane, il qual si aguatta,&#13;
insieme co'l patrone, in certi erbami;&#13;
e giunti gli assassini in quella fratta,&#13;
il can, senz'altro, che lo cenni, ö_ chiami,&#13;
gli assalta söå, che di valor gl'impatta,&#13;
e Arrigo, che ne stöæ tröæ rami, e rami,&#13;
spara lo schioppo, e ne colse un söå bene,&#13;
che morto allor provö_ l'ultime pene.&#13;
&#13;
E mentre, che il secondo travagliato&#13;
era dal cane fier, crudo, e mordace,&#13;
che al primo assalto l'haveva arrivato,&#13;
di modo tal, che piö_ non spera pace,&#13;
Arrigo il pistolese sfoderato,&#13;
d'ira avampando, come ardente face,&#13;
menogli un colpo con tal tempo, &amp; atto&#13;
che il mezzo morto fe morir affatto.&#13;
&#13;
Restonne Arrigo di questa vittoria&#13;
tutto contento, e pieno di letizia,&#13;
e tenendo il mal far per somma gloria,&#13;
ed atto virtuoso sua nequizia;&#13;
quel che proposto havea nella memoria,&#13;
tutto riesce, onde la sua malizia&#13;
pigliando core, pensö_ seguitare,&#13;
fin che sia ricco, alla strada rubare.&#13;
&#13;
Disse, e propose il perfido Villano&#13;
di non voler gia mai lasciar la strada,&#13;
 se molti non ne veclde di sua mano,&#13;
e cosi vuol, che il suo disegno vada;&#13;
cosöå cercando il luogo &amp; aspro, e piano&#13;
la spelonce trovo, che assai le quadra,&#13;
de i due ladroni, piena di bagaglie,&#13;
arme, danari, veste, e vettovaglie.&#13;
&#13;
Fermossi Arrigo con molta sua festa&#13;
nella spelonca, e per gli acuti canti,&#13;
calando il monte sempre alla foresta&#13;
rubava, &amp; uccideva i viandanti,&#13;
nascosto in una macchia di ginestra,&#13;
con spada, e archibugio, e cane avanti,&#13;
e due pistole a cinta, le qual tira&#13;
söå giuste, e ben, che mai falliva mira. &#13;
&#13;
Questo ribaldo mai s'arrisigava,&#13;
se i viandanti passavano dui&#13;
perch'egli con un colpo un n'ammazzava&#13;
l'altro il can trattenea co'morsi sui;&#13;
e bene spesso con tre si provava,&#13;
mandando l'alma loro a' regni bui,&#13;
e se un scappava, ben che fusse lesto,&#13;
il can mordace lo giungeva presto.&#13;
&#13;
I corpi poi di quelli, che uccideva,&#13;
nettando il sangue sopra del terreno,&#13;
nella spelonca sua gli conduceva,&#13;
per far l'animo suo contento a pieno,&#13;
i quai doppo spogliati gli metteva&#13;
in un pozzo, c'havea quel monte inseno&#13;
molto profondo tra quei dur massi,&#13;
co prendogli con erba, tronchi, e fassi.&#13;
&#13;
pg 2&#13;
&#13;
Stavasi il giorne all cima del monte,&#13;
che la strada vedea ben di ser miglia,&#13;
&amp; iui alzando l'orgogliosa fronte,&#13;
volgendo bene a quel sentier le ciglia;&#13;
il numer delle genti tenea conte,&#13;
di quöæ, di löæ con somma maraviglia,&#13;
e poi se gli parcia scendeva a basso,&#13;
di lor facendo macello, e fracasso.&#13;
&#13;
Et acciö_ il cane meglio s'avvezzasse,&#13;
con maniere piö_ fiere, crude, e strane,&#13;
non volle, ch'altro cibo mai mangiasse,&#13;
che degli uccisi sol le carni humane,&#13;
del resto poi, quantunque n'abbondasse,&#13;
non gli auria datao un pezzolin de pane',&#13;
tal che lo fece di si ingordo dente,&#13;
ch'assaltava, affamato fieramente. &#13;
&#13;
Gente a cavallo di rado assaltava,&#13;
perche temeva di far qualche errore;&#13;
ma se un cavallo, ö_ a sine menava&#13;
carco di pane, carne, over'liquore,&#13;
nascosto, come hö_ detto, gli tirava&#13;
tröæ ramo, e ramo, questo traditore,&#13;
e conducendo ogni cosa all cava,&#13;
il padrone, e la bestia sotterrava. &#13;
&#13;
O quanti semplicisti, &amp; erbaiuoli,&#13;
che l'erbe per il mondo iuan cercando,&#13;
provorno di sua man gli ultimi duoli;&#13;
e quanti ancor, ch'andavano cacciando,&#13;
e quanti viandanti, e legnaiuoli,&#13;
che per le macchie se' ne gian tagliando,&#13;
e donne, e vecchi, e giovani, e bambini,&#13;
e frati, ed eremiti, e pellegrini.&#13;
&#13;
Al tempo delle fiere poi n'andava&#13;
a ritrovar alle Cittöæ compagni,&#13;
perche sapeva dove bazzicava&#13;
tal gente che facea vita da ragni;&#13;
e cosöå ben con lor questi parlava,&#13;
promettendogli parte de'guadagnl,&#13;
e che sa rebbe tocco a ogn'un di loro&#13;
gran quantita di roba, argento, &amp; oro.&#13;
&#13;
Venite, e gli diceva, allegramente,&#13;
che vi sarö_ sempre reale amico,&#13;
ammazzeremo gran stuoli di gente,&#13;
senz'alcuna fatica, ö_ ver intrico,&#13;
richhi vi voglio fare immantinente,&#13;
tenete pur a mente ciö_, che dico,&#13;
e fatto il male havremo un luogo vago,&#13;
che non lo troverebbe Simon mago.&#13;
&#13;
Cosöå dicendo seco gli menava,&#13;
mostrandogli la strada, e modo, e via,&#13;
dove molti mercanti assassinava,&#13;
che troppo a raccontar lungo saria,&#13;
con tale aiuto molti ne rubava,&#13;
abbottinando robe, e mercanzia,&#13;
poi per non far la parte de' guadagni,&#13;
udite, che faceva a'suoi compagni.&#13;
&#13;
Dell'oppio si trovava haver comprato,&#13;
il quale in molle nel vino metteva,&#13;
e questo vino cosöå preparato&#13;
in tavla a cenar tutto poneva,&#13;
Arrigo senza ber, mangia affamato,&#13;
lasciando ber ogn'un quanto voleva,&#13;
i quali poi cadendo addormentati,&#13;
eron da lui con un coltel scannati.&#13;
&#13;
Questo modo di far teneva spesso,&#13;
quando tal'hor gli bisognava aiuto;&#13;
ma da parte lasciamo questo adesso,&#13;
che d'un altro mal far m' souvenuto,&#13;
un giorno, che a spiare s'era messo&#13;
da l'alto monte sopra un sasso acuto,&#13;
tre donne vidde, e ben seppte contarle,&#13;
onde calö_ con fretta ad affrontarle.&#13;
&#13;
Una di queste era ben giovinetta&#13;
di diciott'anni, bella, e graziosa,&#13;
che Maddalena era chiamata, e detta,&#13;
figliuola d'una donna detta Rosa;&#13;
e di mastro Faustin da Torboletta,&#13;
che l'era gia di quattro mesi sposa,&#13;
qual con due vecchie sue parenti andava&#13;
a Livigiano, ove il fratello stava.&#13;
&#13;
Mentre, che queste senz alcun sospetto,&#13;
liete tra loro andavano cantando,&#13;
questo villano crudo, e maladetto,&#13;
tröæ ramo, e ramo; le stava spiando;&#13;
vidde, ch'una di loro havea un'aspetto&#13;
bello, e gentile, &amp; un volto ammirando&#13;
allor pensö_ la giovane lasciare,&#13;
e le due vecchie compagne ammazzare.&#13;
&#13;
Frenato il cane lasciar non lo volse,&#13;
acciö_ che non facesse qual ch'errore,&#13;
prima una vecchia con lo schioppo colse,&#13;
e l'altra uccise ancora con furore;&#13;
poi sopra quella giovinetta corse,&#13;
che l'aria empiva di grido, e rumore,&#13;
graffiando i crini, e la pallida faccia,&#13;
ma'l villano la giunge, e forte abbraccia.&#13;
&#13;
La lega a un tronco, fin che sotterrate&#13;
hebbe le vecchie nell'oscura conca,&#13;
e poi la mena per le dirupate,&#13;
e salvatiche vie, nella spelonca,&#13;
dove le fantasie triste, e sfrenate&#13;
contente fece, e la vergogna tronca,&#13;
con dir, che non dovesse piö_ temere,&#13;
che la teneva sol per suo piacere.&#13;
&#13;
Arrigo si godea la giovanetta,&#13;
ma perch'egli era tristo, e sospettoso&#13;
mai la volle perö_ lascia soletta,&#13;
pensando al peggio, come malizioso;&#13;
ma nel partire la legava stretta&#13;
cun le catene; a un tronco assai nodoso,&#13;
che se ben qualche amore gli portava,&#13;
non per questo perö_ se ne fidava.&#13;
&#13;
La donna, che non vede alcuna via&#13;
per ulcir dalle man del villano,&#13;
coprendo tanto sdegno, e voglia ria,&#13;
mitiga il pianto, e mostra volto umano,&#13;
e con un finto amore, e cortesia&#13;
fine d'amarso con un ben soprano,&#13;
e questo amore tanto ben fingeva,&#13;
che il sciagurato affatto lo credeva.&#13;
&#13;
Ma non festa pero quella regare&#13;
quando tal'hor gli convenia partire;&#13;
e quel ch' peggio, e piö_ crudo a narrare&#13;
&amp; a lei cresce il celato martire,&#13;
che pregna essendo la lasciava stare,&#13;
fin che giunt'era il temp a partorire,&#13;
e fatto questo il fanciullo pigliava,&#13;
e torcendogli il collo l'ammazzava.&#13;
&#13;
Et uccidendo quegli, egli diceva,&#13;
e che pensate figli ribaldacci,&#13;
Arrigo non  goffo soggiungeva,&#13;
che non vuol nella grotta quest'impacci&#13;
alcuni sopra un tronco gli appendeva,&#13;
altri scannava come si föæ i bacci,&#13;
e morti, ch'eran, gli dicea crescete,&#13;
e datemi fastidio se potete,&#13;
&#13;
In otto anni, ch'insieme dimoraro,&#13;
hebbero sei figliuoli, i quali tutti&#13;
al primo tratto gli mandö_ del paro;&#13;
ö_ infelici, e meschinelli putti,&#13;
che ben nascesti in punto tristo, e amaro&#13;
dalle paterne man söå mal ridutti:&#13;
ove s'udöå giöæ mai tant'impietade,&#13;
&amp; in un padre tanta crudeltade?&#13;
&#13;
Pensate, che dolor havea nel petto&#13;
quell'infelice, e sconsolata madre,&#13;
veder ogni figliolo a lei diletto,&#13;
morir a forza per le man del padre,&#13;
pur cela dentro al cor l'ira, e'l dispetto,&#13;
fingendo lei tal mal con voglie ladres,&#13;
mostrando con i suoi finti consigli,&#13;
non si curar della morte de' figli.&#13;
&#13;
Alla fin non potendo piö_ nel core&#13;
tener celato tanto sdegno, &amp; ira,&#13;
lei vöæ tra se pensando a tutte l'hore,&#13;
e molte cose tra la mente gira;&#13;
ferirlo di sua mano höæ gran timore,&#13;
che non riesca, tal ch'ella sospira,&#13;
e di fuggirgli via non puö_ far niente,&#13;
perche a guardarla  troppo diligente.&#13;
&#13;
pg 3&#13;
&#13;
Pensa, e ripenta, e dopo haver pensato,&#13;
ritrova un modo, &amp; eseguisce tosto,&#13;
e questo fö_, che reneva spiato&#13;
dove il sonnifero oppio era nascosto,&#13;
e tanto cerca, che al fin l'höæ trovato,&#13;
il quale dentro al vin presto l'ha posto,&#13;
Arrigo beve senz alcun sospetto,&#13;
e cadde addormentato accanto al letto. &#13;
&#13;
Quando la donna lo vedde ronfare,&#13;
corse a pgliar la sua propria catena,&#13;
la qual di ferro haveva un gran collare&#13;
con un lucchetto di gagliarda lena,&#13;
la chiaque prima gli volle levare,&#13;
quando, che addormentossi dopo cena,&#13;
quella gli mette al collo, e serra a chiave&#13;
raccomandata a sasso molto grave.&#13;
&#13;
Doppo, ch'il manigoldo hebbe legato,&#13;
con quel laccio, che fu legata lei,&#13;
e che ben forte gli habbe incatenato&#13;
il corpo a man (con le manette) e' piei,&#13;
lasciando quello cosöå addormentato,&#13;
piglia una torcia, che ve n'eran sei,&#13;
n ricordodosi ella ove si vada,&#13;
il can sciolto gli facea la strada.&#13;
&#13;
Calata la montaga, cacciö_ il cane,&#13;
non piu volendo quello in compagnia,&#13;
e cosi andando per vie torte, e prane,&#13;
non ritrovando mai niun per la via;&#13;
avvicinossi alle paterne tane,&#13;
alla Cittöæ, dout [dov?] la sua genöåa ,&#13;
ch'otto anni gia per morta avean tenuta&#13;
e alla sprovvista entrando gli saluta.&#13;
&#13;
Hora lasciamo andare l'allegrezza,&#13;
che fece il padre vedendo la figlia,&#13;
e de' parenti quella contentezza,&#13;
la qual cresceva in lor piö_ maraviglia,&#13;
e lei narrando allor la crudelezza&#13;
d'Arrigo, a rutti fe inarcar le ciglia,&#13;
narrandogli la morte de' figliuoli,&#13;
e d'altre genti anco infiniti stuoli.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
END VERSES&#13;
Giunto alla piazza, &amp; il scalon montato,&#13;
si lagna, e si lamenta piö_ che mai,&#13;
sopra la Rota essendo poi legato,&#13;
verso di lui venendo gente assai,&#13;
morde la lingua, e stride il disgratiato,&#13;
mentre convien provar gli ultimi guai,&#13;
si torce tutto, ma sta cosi stretto,&#13;
che in vano tenta oprar le mani, e'spetto&#13;
&#13;
All'hora il Boia con mazza ferrata,&#13;
ogn'un gridando, dagli all'assassino,&#13;
prima una botta a'piedi gli hebbe data,&#13;
gridando fuor di modo il Malandrino,&#13;
all'altro piede l'hebbe replicata&#13;
di nuovo stride, per suo mal destino,&#13;
cosöå ogni membro picchiato molesta,&#13;
salvandoli col petto sol la testa.&#13;
&#13;
Per dargli poi maggior pena, e tormento,&#13;
che tanto il suo misfatto permettea,&#13;
durö_ tre giorni vivo in quello stento,&#13;
e sempre novo popolo correa,&#13;
buttandogli per bocca un'alimento,&#13;
che in vita con piö_ stento lo tenea.&#13;
al fin questo ribaldo disgratiato,	&#13;
stringendo i denti mandö_ fuora il fiato.&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6350">
              <text>Italian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6351">
              <text>ottava rima</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6352">
              <text>In Firenze, et in Pistoia, per Pier'Antonio Fortunati. Con licenza de' Superiori.&#13;
 ŒÁPistoia! In Firenze, et in Pistoia : per Pier'Antonio Fortunati&#13;
 Œ‡ Pubblicata tra il 1625 e il 1666, anni di attivitöæ del tipografo (cfr. BL Italian 17th cent., p. 1060)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6354">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6355">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6356">
              <text>Trento</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8402">
              <text>Il quale höæ ammazzato un'infinito numero di persone, | con sei suoi figliuoli, nel Territorio di Trento.&#13;
Composta in ottava rima da Giovanni Briccio Romano, per esempio de' tristi.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6347">
                <text>La sciagurata vita, E la vituperosa morte di Arrigo Gabertinga assassino da strada</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="292">
        <name>Italian</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1028" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5851">
              <text>Adieu nymphes des boys.&#13;
Nymphes des bois, also known as La Déploration de Johannes Ockeghem, is a lament composed by Josquin des Prez on the occasion of the death of his predecessor Johannes Ockeghem in February 1497. The piece, based on a poem by Jean Molinet and including the funeral text Requiem Aeternam as a cantus firmus, is in five voices. In the first of its two parts Josquin cleverly mimics the contrapuntal style of Ockeghem. This chanson is one of Josquin's best-known works, and often considered one of the most haunting and moving memorial works ever penned.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5852">
              <text>Grand Dieu, Roy des humains,&#13;
Autheur du genre humain,&#13;
Faut-il que je recite&#13;
Un sujet estonnant,&#13;
Barbare &amp; trop sanglant?&#13;
Or entendez la suitte. &#13;
&#13;
Jour Sainct Barthelemy,&#13;
Un des fidelle amy&#13;
De Jesus-Christ aymable,&#13;
Un jour de grand renon,&#13;
Et par tout ce sainct nom&#13;
Est fort recommandable,&#13;
&#13;
Deux perfide inhumain,&#13;
Ce jur, pour le certain,&#13;
D'une rage animée,&#13;
Sans craindre Jesus-Christ,&#13;
Ont commis grand délict:&#13;
O cruelle pensée!&#13;
&#13;
Furent dilligemment&#13;
Heurter fort hardiment&#13;
A la porte fermée&#13;
Du Lieutenant Criminel,&#13;
Sujet par trop cruel,&#13;
La choze est asseurée.&#13;
&#13;
Si-tost estant entré,&#13;
Sans propos ny narré,&#13;
Ont poignardé Madame;&#13;
Sans cause ny sujet,&#13;
Commettant ce mal faict,&#13;
Luy ont fait rendre l'ame.&#13;
&#13;
Aussi-tost à Monsieur,&#13;
Lieutenant, plain d'honneur,&#13;
Criminel de la Ville,&#13;
L'entendant s'écrier,&#13;
Luy ont faict endurer&#13;
Une mort tres-horrible.&#13;
&#13;
D'un pistollet chargé,&#13;
Comme des enragé,&#13;
Luy ont dedans la teste,&#13;
Donné comme inhumain,&#13;
A dix-heures au matin,&#13;
D'une rage parfaite.&#13;
&#13;
L'ont reduit au tombeau,&#13;
Couché sur le carreau&#13;
(Grand Dieu quelle arrogance!)&#13;
Sans crainte d'estre pris;&#13;
Mais Jesus a permis&#13;
Qu'ils sont pris d'asseurance.&#13;
&#13;
Ce crime est odieux&#13;
Et demande au Cieux&#13;
Un rigoureux supplice,&#13;
Et pour s'estre attaqué,&#13;
Ayant ainsi choqué&#13;
Messieurs de la Justice.&#13;
&#13;
Prions tous l'Eternel,&#13;
Jesus-Christ l'immortel,&#13;
La saincte Vierge Mre,&#13;
Afin qu'au firmament&#13;
Tous deux soient jouyssans&#13;
De l'Eternelle gloire.&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5853">
              <text>French </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5854">
              <text>1665</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5855">
              <text>other verses in same book:&#13;
Les continuateurs de Loret, lettres en vers de La Gravette de Mayolas, Robinet, Boursault, Perdou de Subligny, Laurent et autres, 1665-1689. Recueillies et publiées par le Baron James de Rothschild (1881)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5856">
              <text>S.l.n.d., placard in-fol.&#13;
Biblioth. de M. le baron J. Pichon</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5857">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5858">
              <text>http://archive.org/stream/lescontinuateurs01rothuoft#page/n153/mode/2up/search/tardieu</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8424">
              <text>lesquels ont tué et assassiné Monsieur le Lieutenant-criminel &amp; sa femme, dans leur maison, en plain-midy.&#13;
Sur le chant: Adieu nymphes des boys.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5850">
                <text>La Prise de deux maudits scelerast &amp; meurtrier</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1033" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5903">
              <text>Eur werzeen neve zo savet;
War markiz Pontkalek eo gret;

Diskan
- "Traitour ! ah! Malloz d'id ! Malloz d'id 'ta !
Traitour ! ah ! Malloz d'id ! ah !"

War markiz iaouank Pontkalek,
Ker koant, ken drant, ker kalonek !

Mignon a oa d'ar Vretoned,
Abalamour aneo oa deuet;

Ablamour aneo oa deuet,
Hag etre-z-ho oa bet maget.

Mignon a oa d'ar Vretoned,
D'ar vourc'hizien ne larann ket;

D'ar vourc'hizien ne larann ket,
A zo a-du ar C'hallaoued;

A zo atao' kas gwaska re
N'ho deuz na madou na leve,

Nemet poan ho diou-vrec'h, noz-de,
Evit maga ho mammou d'he.

Laeket en devoa enn he benn
Dizamma d'eomp-ni hor horden;

Gwarizi-tag d'ar vourc'hizien,
O klask ann tu eid hen dibenn.

-"Otru markiz, et da guhet,
Ann tu a zo gant he kavet !"
	Un chant nouveau a été composé,
il a été fait sur le marquis de Pontcalec;

Refrain
- "Toi qui l'as trahi, sois maudit ! sois maudit !
Toi qui l'as trahi, sois maudit !"

Sur le jeune marquis de Pontcalec,
si beau, si gai, si plein de coeur !

Il aimait les Bretons,
car il était né d'eux;

Car il était né d'eux,
et avait été élevé au milieu d'eux.

Il aimait les Bretons,
mais non pas les bourgeois;

Mais non pas les bourgeois
qui sont tous du parti franais;

Qui sont toujours cherchant à nuire
à ceux qui n'ont ni biens ni rentes,

A ceux qui n'ont que la peine de leurs deux bras, jour et nuit,
pour nourrir leurs mres.

Il avait formé le projet
de nous décharger de notre faix;

Grand sujet de dépit pour les bourgeois
qui cherchaient l'occasion de le faire décapiter.

- "Seigneur marquis, cachez vous vite,
cette occasion, ils l'ont trouvée !"



II
Pellik zo ema dianket;
Evit he glask n'he gaver ket.

Eur paour euz ker, o klask he voed,
Hennez en deuz hen diskuliet.

Eur c'houer n'her defe ket gret,
Pa vije roet d'ean pemp kant skoed.

Gwel Maria'nn est, de evid de,
Ann dragoned oa war vale :

- "Leret-hu d'i-me, dragoned,
O klask ar markiz em'oc'h bet ?"

- "O klask ar markiz em omp bet;
Daoust penoz ema-hen gwisket ?"

- "Er c'hiz diwar 'mez 'ma gwisket;
Glaz he vorled hag hen bordet;

Glaz he jak, ha gwenn he jupenn;
Bodrou-ler, ha bragou lien;

Eunn tokik plouz neudennet-ru;
War he skoa, eur pennad bleo-du;

Eur gouriz-ler; diou bistolenn,
Hag hi a Vro-Spagn, a-zaou denn;

Gat-han dillad pillou-huan,
Gad unan alaouret didan.

Mar fell d'hoch-hu roi d'in tri skoet,
Me a rei d'hoc'h-hu he gaouet."

- "Tri gwennek zo-ken na rimp het,
Toliou sabren, ne laromp ket;

Ne rimp ket zo-ken pemp gwennek,
Ha te rei d'omp kaout Pontkalek."

- "Dragoned ker, enn han Doue !
Na et ked d'ober droug d'i-me :

Na et ked d'ober droug d'i-me;
Ho hencha raktal e rinn-me :

Ha hen du-ze, er zal, ouz tol,
O leina gad person Lignol."
	Voilà longtemps qu'il est perdu;
on a beau le chercher, on ne le trouve pas.

Un gueux de la ville, qui mendiait son pain,
est celui qui l'a dénoncé;

Un paysan ne l'eùt pas trahi,
quand on lui eùt offert cinq cents écus.

C'était la fte de Notre-Dame des moissons, jour pour jour,
les dragons étaient en campagne :

- "Dites-moi, dragons,
n'tes-vous pas en qute du marquis ?"

- "Nous sommes en qute du marquis;
sais-tu comment il est vtu ?"

- "Il est vtu à la mode de la campagne;
surtout bleu orné de broderies;

Soubreveste bleue et pourpoint blanc;
gutres de cuir et braies de toile;

Petit chapeau de paille tissu de fils rouges;
sur ses épaules de longs cheveux noirs;

Ceinture de cuir avec deux pistolets
espagnols à deux coups.

Ses habits sont de grosse étoffe,
mais dessous il en a de dorés.

Si vous me donnez trois écus,
je vous le ferai trouver."

- "Nous ne te donnerons pas mme trois sous,
des coups de sabre, c'est différent;

Nous ne te donnerons pas mme trois sous,
et tu nous feras trouver Pontcalec."

- "Chers dragons, au nom de Dieu !
ne me faites point de mal;

Ne me faites point de mal,
je vais vous mettre tout de suite sur ces traces :

Il est là-bas, dans la salle du presbytre, à table,
avec le recteur de Lignol."



III
- "Otrou markiz, tec'het, tec'het !
Me wel erru ann dragoned !"

Me wel ann dragoned erru :
Sternou lugernuz, dillad ru.

- "Me na gredann ked em c'halon,
E krogfe enn on eunn dragon;

Na gredann ket ve deut ar c'hiz
Ma krog ann dragon er markiz."

Oa ked he gomz peur-achuet,
Tre-barz ar zal ho deuz lammet.

Hag hen da beg'nn he bistolenn :
- "Neb a dost ouz-in 'n defo'nn tenn !"

Ar person koz dal 'm 'her gwelaz,
Dirag ar markiz nem strinkaz :

- "Enn hano Doue, ho Salver,
Na dennet ket, ma otrou ker !"

Pa glevaz hano hor Salver
En deuz gouzanvet gand dousder;

Hano hor Salver pa glevaz,
Daoust d'he spered hen a oelaz;

Rez he galon strakaz he zent;
Ken a droc'haz, sonn : "Deomp d'ann hent !"

A-ireuz parrez Lignol pa eo,
Ar gouer paour a lavare,

Laret a ree al Lignoliz :
- "Pec'hed eo eren ar markiz !"

Pa eo ebiou parrez Berne,
Digouet eur frapad bugale :

- "Mad-d'hoc'h ! mad-d'hoc'h ! otrou markiz
Ni ia d'ar vorc'h, d'ar c'hatekiz."

- "Kenavo, bugaligou vad;
N'ho kwelo mui ma daoulagad."

- "Da belec'h et eta, otrou;
Ha dont na reot souden endrou ?"

- "Me na ouzon ked, Doue'r goar;
Bugale baour, me zo war var."

Ho cherisa en defe gret,
Paneved he zaouarn ereet.

Kriz vije'r galon na ranne;
Re'nn dragoned zo-ken a ree;

Potred-a-vrezel, koulskoude,
Ho deuz kalonou kri enn he.

Ha-pa oa digouet e Naoned,
E oa barnet ha kondaonet;

Kondaonet, naren gand tud-par,
Nemet tud koet doc'h lost ar c'harr.

Da Bontkalek deuz int laret :
- "Otrou markiz, petra peuz gret ?"

- "Pez a oa dleet d'in da ober;
Ha gret-hu ive ho micher."
	"Seigneur marquis, fuyez ! fuyez !
voici les dragons qui arrivent !"

Voici les dragons qui arrivent :
armures brillantes, habits rouges.

- "Je ne puis croire qu'un dragon
ose porter la main sur moi.

Je ne puis croire que l'usage soit venu
que les dragons portent la main sur les marquis !"

Il n'avait pas fini de parler,
qu'ils avaient envahi la salle.

Et lui de saisir ses pistolets :
- "Si quelqu'un s'approche, je tire !"

Voyant cela, le vieux recteur
se jeta aux genoux du marquis :

- "Au nom de Dieu, votre Sauveur,
ne tirez pas, mon cher seigneur !"

A ce nom de notre Sauveur,
qui a souffert patiemment;

A ce nom de notre Sauveur,
ses larmes coulrent malgré lui;

Contre sa poitrine ses dents claqurent;
mais, se redressant, il sécria "Partons !"

Comme il traversait la paroisse de Lignol,
les pauvres paysans disaient,

Ils disaient, les habitants de Lignol :
- "C'est un grand péché de garotter le marquis !"

Comme il passait prs de Berné,
arriva une bande d'enfants :

- "Bonjour, bonjour, monsieur le marquis :
nous allons au bourg, au catéchisme."

- "Adieu, mes bons petits enfants,
je ne vous verrai plus jamais !"

- "Et où allez-vous donc, seigneur ?
est-ce que vous ne reviendrez pas bientôt ?"

- "Je n'en sais rien, Dieu seul le sait;
pauvres petits, je suis en danger."

Il eùt voulu les caresser,
mais ses mains étaient enchaînées.

Dur eùt été le coeur qui ne se fùt pas ému;
les dragons eux-mmes pleuraient;

Et cependant les gens de guerre
ont des coeurs durs dans leurs poitrines.

Quand il arriva à Nantes,
il fut jugé et condamné,

Condamné, non pas par ses pairs,
mais par des gens tombés de derrire les carrosses.

Ils demandrent à Pontcalec :
-"Seigneur marquis, qu'avez-vous fait ?"

"J'ai fait mon devoir;
faites votre métier !"



IV
D'ar sul kenta pask, hevlene,
Oa kaset kannad da Verne.

- "Iec'hed mad d'hoc'h holl, er ger-ma;
Pale 'ma ar person drema ?"

- "Ma o laret he oferen,
Ma o vonet gand ar bregen."

Pa oa o vonet d'ar gador,
Oa roed d'ean eul lier el leor :

Ne oa ket goest evid he lenn,
Gad ann daelou demeuz he benn.

- "Petra zo c'hoarvet a neve,
Pa oel ar person er c'hiz-ze ?"

- "Goela a rann, ma bugale,
War pez a refac'h-c'hui ive.

Maro, perien, neb ho mage,
Neb ho kwiske, neb ho harpe;

Maro ann hini ho kare,
Berneviz, kouls evel on-me,

Maro neb a gare he vro,
Hag her grez beteg ar maro;

Maro da zaou vloa war-n-ugent,
Vel ar verzerien hag ar zent;

Doue, ho pet out-han truez !
Marv e 'nn otrou ! marv e ma mouez !"

- "Traitour ! ah! Malloz d'id ! Malloz d'id 'ta !
Traitour ! ah ! Malloz d'id ! ah !"
	Le premier dimanche de Pâques, de cette année,
un messager est arrivé à Berné.

- "Bonne santé à vous tous, en ce bourg;
où est le recteur par ici ?"

- "Il est à dire la grand'messe,
voilà qu'il va commencer le prône."

Comme il montait en chaire,
on lui remit une lettre dans son livre :

Il ne pouvait pas la lire,
tant ses yeux se remplissaient de larmes.

- "Qu'est-il arrivé de nouveau,
que le recteur pleure ainsi ?"

- "Je pleure, mes enfants,
pour une chose qui vous fera pleurer vous-mmes :

Il est mort, chers pauvres, celui qui vous nourrissait,
qui vous vtissait, qui vous soutenait;

Il est mort celui qui vous aimait,
habitants de Berné, comme je vous aime;

Il est mort celui qui aimait son pays,
et qui l'a aimé jusqu'à mourir pour lui;

Il est mort à vingt-deux ans,
comme meurent les martyrs et les saints.

Mon Dieu, ayez pitié de son âme !
le seigneur est mort ! ma voix meurt !"

- "Toi qui l'as trahi, sois maudit ! sois maudit !
Toi qui l'as trahi, sois maudit !"



Remarque
Dans le chant, chaque couplet a son premier vers suivi du premier vers du refrain. Parfois, cet ensemble est répété. La totalité du refrain suit chaque couplet.

Notes

trahi, gueux de la ville
Pontcallec ne fut pas trahi par un mendiant comme le veut la légende, mais par l'un des conjurés : Chemendy, sénéchal du Faouö‚t, ami, hôte et confident de Pontcallec. Il fut ensuite dénoncé par son valet, sous la pression de ses poursuivants.
retour

jeune
La tradition veut que Pontcallec ait une vingtaine d'années; en réalité il était agé de 40 ans.
retour

bourgeois
La légende veut que la plus grande partie de la noblesse et des populations rurales entrrent dans cette ligue contre la France. La bourgeoisie resta seule en dehors du mouvement. Elle était entirement dévouée au Régent.
retour

peine
A cette époque, une résistance à payer les impots royaux s'était installée en Bretagne, surtout chez les gentilshommes.
retour

dragons
Face aux mouvements de rébellion et à plusieurs émeutes, le Régent avait fait venir en Bretagne plusieurs régiments de dragons. En tout, prs de 15 000 hommes étaient commandés par le Maréchal de Montesquiou.
retour

Lignol
Lignol est un bourg situé à quelques kilomtres du château de Pontcallec. C'est en effet chez le curé de Lignol que s'était réfugié Pontcallec et qu'il fut arrté. Le Recteur fut lui-aussi arrté.
retour

Partons
Ceci se passait le jeudi 28 décembre 1719, à 6 heures du matin. L'Histoire dit que le bruit des chevaux avait réveillé Pontcallec mais que celui-ci était si misérable que c'est couché qu'il fut prit. Il n'offrit aucune résistance lors de son arrestation.
retour

Berné
Le château de Pontcallec est situé sur la paroisse de Berné. Aprs son arrestation, Pontcallec fut conduit à Guémené-sur-Scorff pour y tre interrogé, puis le lendemain transferré à Nantes, dans une voiture escortée de soldats. Les rencontres avec la population tiennent de la légende et sont en contradiction avec le peu d'estime portée au Marquis par ses paysans.
retour

tombés de derrire les carrosses
C'est le nom breton des parvenus (mot-à-mot : de la queue des carrosses). Pontcallec et ses complices furent jugés par un tribunal d'exception : la Chambre Royale de Justice, mise en place à Nantes le 30 octobre 1719 par le Régent et dirigée par un conseiller du Régent, Antoine de Castagnéry, non-Breton (il était Savoyard), agé de 70 ans.
retour

lettre
Cette lettre qui apprend au Recteur de Berné la mort du Marquis a été écrite par l'un des pres Carmes qui ont assisté les condamnés. Tous quatre furent ensevelis dans l'église du couvent des Carmes de Nantes.
retour

mort
Pontcallec et ses trois complices furent décapités le 25 mars 1720 à Nantes sur la place du Bouffay. L'exécution de Pontcallec fut particulirement laborieuse.
retour

</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5904">
              <text>French, Breton</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5905">
              <text>1720?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5906">
              <text>Cette chanson issue du Barzaz-Breiz est assez peu connue dans le répertoire des Tri Yann.
Elle ne figure en effet que dans leur second album, "Dix ans dix filles", paru en 1973. Elle est toutefois fort célbre et a été interprétée par de nombreux chanteurs bretonnants (par exemple, Gilles Servat, album "A-roak mont kuit" (Avant de partir) ).

Une petite partie du chant populaire seulement a été reprise par les différents interprtes. Nous vous proposons le texte de la chanson des Tri Yann ainsi que le texte intégral du Barzaz-Breiz.

L'attachement des Bretons à leur indépendance s'est manifesté ds la colonisation de l'Armorique par les premiers Bretons et s'est prolongé jusqu'à nous. Ce chant populaire évoque la conspiration de Pontcallec.

Elle a servi de support au film Que la fte commence.

Il existe en fait deux Pontcallec : le vrai Pontcallec, le Pontcallec de l'Histoire, décrit avec précision par La Borderie dans sa monumentale Histoire de Bretagne, et celui de la légende, l'tre glorifié qui s'est perpétué dans la mémoire des hommes.

La Régence (1715-1723), commencée à la mort de Louis XIV et qui dura la minorité de Louis XV, fut d'abord marquée par une réaction contre le pouvoir absolu de Louis XIV. A partir de 1718, le Régent Philippe d'Orléans revint à des pratiques absolutistes, et la résistance des Parlementaires fut évitée par un exil en province.

A la violation de leurs franchises par le Régent, les Bretons déclarrent nul l'acte de leur union à la France (1532) : une soixantaine de gentilshommes ratifia le 15 septembre 1718 un "Acte d'union pour la défense des libertés de la Bretagne". Afin d'obtenir l'indépendance absolue, ils demandrent l'appui du roi d'Espagne Philippe V, à qui la France venait de déclarer la guerre.

Cet acte d'union se transforma en 1719 en ce qu'on appelle la conspiration de Pontcallec.

Clément-Chrysogone de Guer, marquis de Pontcallec, avait quarante ans. Il habitait le château de Pontcallec, entre Guémené-sur-Scorff et le Faouö‚t (Morbihan). Alors que la légende lui donne 21 ans et fait de lui un Saint, l'Histoire le décrit comme un gentilhomme chasseur, viveur et fraudeur : dur, violent, sans scrupule; les châtelains du pays et ses vasseaux le détestaient et se défiaient de lui.

La conspiration échoua. Quatre des principaux chefs, des gentilshommes, furent capturés et jugés : Pontcallec, du Couö‚dic, Montlouis et Talhouö‚t-le-Moine. Pour éviter une trop grande clémence, le Régent de France ne les fit pas juger par leurs Pairs (le Parlement de Bretagne), comme l'aurait voulu la coutume, mais les livra à une cour martiale présidée par un Savoyard.

Tous quatre furent condamnés à la peine capitale.
Ils furent décapités à Nantes, sur la place du Bouffay, le 25 mars 1720. L'exécution de Pontcallec fut particulirement laborieuse.

Dans la crainte d'un soulvement, le Régent avait fait déployer un grand appareil militaire et ordonné que les quatre nobles soient enterrés sans son de cloche ni chant d'église dans la chapelle du monastre des Carmes à Nantes.


Le chant populaire est divisé en quatre parties :

    La premire partie introduit le récit et raconte l'attachement du peuple à son jeune marquis.
    La seconde raconte la dénonciation dont fut l'objet Pontcallec.
    La partie suivante narre l'arrestation du marquis, son voyage jusqu'à Nantes, son jugement.
    La dernire partie décrit la tristesse de la population, à travers la réaction du recteur de la paroisse dont dépend le château de Pontcallec.


Traitour ! ah! Malloz d'id ! Malloz d'id ! Traitour ! ah ! Malloz d'id ! ah !
Toi qui l'as trahi, sois maudit ! sois maudit ! Toi qui l'as trahi, sois maudit !


Bibliographie

    Arthur le Moyne de la Borderie, Histoire de la Bretagne, tome VI, Paris, 1898
    Pierre de La Condamine, Pontcallec : une étrange conspiration au coeur de la Bretagne, Le bateau qui vire, Guérande, 1974

Illustration

    Jeanne Malivel, L'exécution de Pontcallec à Nantes, reproduit dans Cécile Danio, L'Histoire de notre Bretagne, Erm, 1922

Filmographie

    Bertrand Tavernier, Que la fte commence, 1974
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5907">
              <text>beheading</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5908">
              <text>treason</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5909">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5910">
              <text>Nantes, place du Bourffay</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5911">
              <text>http://www.bretagnenet.com/strobinet/barzaz/ponca2.htm</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5902">
                <text>La mort de Pontcallec</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="40">
        <name>beheading</name>
      </tag>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>treason</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1027" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="453">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/90f23a5f86cbc28987227a03b9e24a2c.jpg</src>
        <authentication>a75deb55f624c4df94968c79b80e7567</authentication>
      </file>
      <file fileId="454">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/8bd6297bc5d6e0fb781ca6db3be988bf.jpg</src>
        <authentication>6a98c6777af88a1adf4fe4a8b6e532e8</authentication>
      </file>
      <file fileId="455">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/429278c88a9cf0492b42dfb9a1b7cc81.jpg</src>
        <authentication>d5bf1c5734438cbf891717e10923b25a</authentication>
      </file>
      <file fileId="456">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/27919cc06c96a30766977dd9e8e84111.jpg</src>
        <authentication>30a8b8cc00b60db8d4c90f96de714e5d</authentication>
      </file>
      <file fileId="457">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/1e66214eaa67920e63dbe51542e264c4.jpg</src>
        <authentication>bb3f2004ad0cac522c2c7461478fe3b2</authentication>
      </file>
      <file fileId="458">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/b2986fa80f3a3850c099244dcabc828d.jpg</src>
        <authentication>fe73566be6d41787b835b8034e814386</authentication>
      </file>
      <file fileId="459">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/666395a3a90436a991d075c3898aa772.jpg</src>
        <authentication>25e01f34f67881b6e965cf8415f8d589</authentication>
      </file>
      <file fileId="460">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/85cc6cb0951f3351725390f100fc918a.jpg</src>
        <authentication>455b8dfad4ff2629db0b048b3d8a2267</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5836">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1160"&gt;Fualdès&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5837">
              <text>On ne pourrait pas y croire,&#13;
Si ce n'était imprimé,&#13;
Tant c'est inaccoutumé:&#13;
Car on a pas la mémoire&#13;
D'un crime odieux et mesquin,&#13;
Comme celui de Pantin!&#13;
&#13;
N'est-ce pas une ironie,&#13;
Ou tout au moins un abus,&#13;
Que d'appeler: des Vertus,&#13;
La plaine où cette infâmire&#13;
Fut perpétrée en la nuit &#13;
Qui joint dimanche à lundi?&#13;
&#13;
Un paysan du village&#13;
Circonvoisin des lieux où&#13;
L'on dépose la gadoue,&#13;
Vers l'aube allait à l'ouvrage,&#13;
Quand ce bon agriculteur&#13;
Flaira comme un grand malheur.&#13;
&#13;
Au Chemin-Vert, il remarge,&#13;
Fraîche, une mare de sang,&#13;
Lors, entrant dedans un champ, &#13;
Il en voit deux, trois et quatre;&#13;
C'est bien fait pour l'effrayer,&#13;
Et mme l'émotionner.&#13;
&#13;
Nonobstant, il se dirige,&#13;
Par devers un accident&#13;
De terrain! Cet incident, &#13;
Sans savoir pourquoi, l'afflige,&#13;
Bref, il avise un foulard.&#13;
- Ce que c'est que le hasard! -&#13;
&#13;
Ce foulard, donc il le tire,&#13;
Mais il le sent résister;&#13;
Qui donc peut lui contester&#13;
L'objet de sa convoitise?&#13;
O horreur! dans le terroir,&#13;
Une main tient le mouchoir!&#13;
&#13;
De peur, il laisse sa bche,&#13;
S'ensauve vers le pays.&#13;
A son air tout ahuri&#13;
Chacun se demande: Qu'est-ce&#13;
- En se le montrant du doigt -&#13;
Qu'il a donc Monsieur Langlois?&#13;
&#13;
Il va chez le Commissaire,&#13;
A qui qu'il raconte a.&#13;
Aussitôt ce magistrat,&#13;
Orné de son secrétaire&#13;
Et d'un médecin-docteur,&#13;
Part pour le champ des horreurs!&#13;
&#13;
Derrire eux venait en masse,&#13;
Une population&#13;
D'enfants, filles et garons&#13;
Et de gens d'un certain âge.&#13;
Car le monde est curieux &#13;
De tout voir avec ses yeux.&#13;
&#13;
Cette foule impressionnée&#13;
Arrive prs du terrain&#13;
Où l'on avait vu la main!&#13;
Dans la terre labourée,&#13;
Ce qu'on allait découvrir,&#13;
C'est à vous faire frémir!&#13;
&#13;
Le premier corps qu'on découvre&#13;
C'est un masculin garon.&#13;
Sept ans est, à l'unisson,&#13;
Le seul âge qu'on lui trouve,&#13;
Ce collégien déterré&#13;
On vit qu'il était saigné.&#13;
&#13;
Mais pendant que l'on constate&#13;
Ce corps, autre collégien!&#13;
Ce qui fait qu'on se dit: Tiens,&#13;
Il avait un camarade!&#13;
Quoiqu'âge de quatorze ans,&#13;
Il est mort compltement!&#13;
&#13;
L'instant d'aprs, quelle esclandre!&#13;
On enlve à bras-le-corps,&#13;
Un troisime et petit corps, &#13;
Une fillette innocente,&#13;
Portant dans la catastrophe&#13;
Pour linceul, un waterproof!&#13;
&#13;
En la voyant si bien mise,&#13;
On cherche les causes qui&#13;
Ont pu mettre à mal ici&#13;
Cette tendre sensitive;&#13;
On en voit le pronostic&#13;
Tout prs de son ombilic.&#13;
&#13;
A l'aspect du sang qui coule,&#13;
Car il était encor chaud,&#13;
öˆa vous fait froid dans le dos,&#13;
Tellement que, dans la foule, &#13;
Deux dames se trouvent mal:&#13;
C'est écrit dans le Journal.&#13;
&#13;
Cependant, chose certaine,&#13;
Cette oeuvre d'iniquité&#13;
N'est à peine qu'à moitié,&#13;
Car on tire un quatrime&#13;
Cadavre, qu'en raisonnant,&#13;
On juge tre la maman.&#13;
&#13;
Ensuite, l'on se repose,&#13;
Croyant qu'il n'y en a plus;&#13;
On a bientôt reconnu&#13;
Qu'il reste encor quelque chose,&#13;
On fouille, et ce que l'on tient&#13;
C'est encore un collégien!&#13;
&#13;
Cette fois, il est probable&#13;
Que c'est bien enfin le tout;&#13;
Vraisemblablement, le trou&#13;
Ne peut tre inépuisable;&#13;
Mais un brave soldat dit:&#13;
Attendez, c'est pas fini.&#13;
&#13;
On refouille et l'on retire&#13;
Un dernier infortuné;&#13;
Par bonheur, c'était l'aîné;&#13;
Il avait l'air d'tre en cire,&#13;
Car on l'avait méchamment&#13;
Etranglé d'un noeud coulant.&#13;
&#13;
Ce que l'on ne peut comprendre,&#13;
C'est qu'on a découvert sur&#13;
Ces victimes, en or pur,&#13;
Des bijoux, qu'au lieu de prendre,&#13;
On leur a laissés pour eux,&#13;
Quoiqu'ils crevassent les yeux.&#13;
&#13;
C'est comme dedans la poche&#13;
De l'un de ces cinq enfants,&#13;
On a trouvé de l'argent;&#13;
Pourtant, soit dit sans reproches,&#13;
Il y avait bien en tout&#13;
Cinq six francs et quelques sous.&#13;
&#13;
Mais le comble de l'astuce,&#13;
C'est que quand ces pauvres gens&#13;
Furent entassés dedans&#13;
Le trou, par dessus la butte,&#13;
On fit, pas mal imités,&#13;
Des sillons bien labourés.&#13;
&#13;
De ces faits inavouables,&#13;
Tout un chacun atterré&#13;
Se demandait, a c'est vrai,&#13;
Combien sont-ils de coupables?&#13;
Car un seul ne suffit pas&#13;
S'il n'en fait pas son état.&#13;
&#13;
En recherchant les indices,&#13;
On put savoir qu'un garon,&#13;
Huit jours avant, environ,&#13;
Celui de ce préjudice,&#13;
Une chambre se louait&#13;
Où jamais il ne couchait.&#13;
&#13;
Mais cette chambre meublée,&#13;
Hôtel du Chemin de Fer,&#13;
Quoique sise en fort bon air,&#13;
Etait une simagrée&#13;
Pour masquer le noir dessein&#13;
Qu'il couvait dedans son sein.&#13;
&#13;
C'est là qu'il prenait ses lettres&#13;
Dont il recevait beaucoup;&#13;
De la province surtout,&#13;
Mme il en reut, le traître!&#13;
D'aucunes, c'est avéré,&#13;
Sur du papier azuré!&#13;
&#13;
Cet homme à figure fausse,&#13;
A l'hôtel se déclarait&#13;
Comme arrivant de Roubaix;&#13;
C'était un coquin précoce&#13;
Dans le mal, ne paraissant&#13;
Gure qu'un adolescent.&#13;
&#13;
Or, le jour mme du crime,&#13;
Une femme et cinq enfants&#13;
Dont les vrais signalements&#13;
Sont bien tous ceux des victimes,&#13;
Le demandait à l'hôtel,&#13;
Dessous son nom personnel.&#13;
&#13;
Là, pour un motif d'absence,&#13;
On lui dit: Il n'y est pas.&#13;
Elle aurait répondu: Ah!&#13;
Je reviendrai. Mais on pense&#13;
Que le soir, devant mourir,&#13;
Elle ne put revenir.&#13;
&#13;
Mais voice le plus horrible:&#13;
Les auteurs de ce méfait&#13;
- On dit qu'ils l'ont fait exprs; - &#13;
En sont-ils donc susceptibles&#13;
Si c'est bien comme on le dit,&#13;
Le pre avecque son fils?&#13;
&#13;
Ce crime de par lui-mme:&#13;
Fùt-il le fait isolé&#13;
D'un simple partiulier,&#13;
Est déjà chose inhumaine;&#13;
Mais il est bien plus vexant&#13;
Venant de proches parents!&#13;
&#13;
L'acte sur lequel on base&#13;
Celui de l'accusation,&#13;
C'est que ce mari, dit-on,&#13;
Voulait, étant de l'Alsace,&#13;
Reléguer dans son pays&#13;
La femme et ses cinq petits.&#13;
&#13;
La mre, trs-regardante,&#13;
Et d'un certain embonpoint,&#13;
Vu qu'elle était de Tourcoing,&#13;
Répondit: Je suis Flamande,&#13;
Jamais, ni moi ni les miens,&#13;
Nous ne serons Alsaciens.&#13;
&#13;
Le pre, tout en colre.&#13;
Jean King, il avait pour nom,&#13;
Pensait, comme de raison,&#13;
Que le maître était le pre;&#13;
Pour que l'on n'en doute pas,&#13;
Ce fut lui qui s'en alla.&#13;
&#13;
Sous un prétexte quelconque,&#13;
Son grand fils Gustave aussi &#13;
Partit, et dans le pays&#13;
Nul, depuis, ne revit oncques&#13;
Ni Jean; ni Gustave King,&#13;
Trs-bon ouvrier en zing.&#13;
&#13;
Vous devinez bien la route&#13;
Qu'avaient prise ces messieurs;&#13;
Ils ne pouvaient tre ailleurs&#13;
Qu'à Paris, sans aucun doute.&#13;
Or, depuis des temps lointains,&#13;
Paris est prs de Pantin.&#13;
&#13;
Et c'est à Pantin qu'en somme&#13;
Dimanche soir, Bellanger,&#13;
Ayant du monde à dîner,&#13;
Vit chez lui venir un homme&#13;
Pour acheter des outils.&#13;
Cela lui sembla subtil.&#13;
&#13;
Des instruments agricoles&#13;
A quoi a peut-il servir?&#13;
Si ce n'est pour enfouir&#13;
Des victimes bénévoles,&#13;
Quand, les ayant achetés,&#13;
On ne sait pas les porter.&#13;
&#13;
Ce taillandier de mérite,&#13;
Des bouchers le fournisseur,&#13;
Etait bon pronostiqueur,&#13;
Comme on l'a vu par la suite.&#13;
Il avait bien deviné&#13;
Hélas! rien qu'à vue de nez.&#13;
&#13;
Aprs l'affreuse besogne&#13;
L'homme de Roubaix, lundi,&#13;
Avec un de ses amis,&#13;
Vint à l'hôtel, sans vergogne,&#13;
Changer leur linge, tout plein&#13;
Du sang de ces chérubins.&#13;
&#13;
Le voyant avec cet autres,&#13;
Pour peu qu'on sache compter,&#13;
On pouvait, sans se tromper,&#13;
 - Cet avis est bien le nôtre, - &#13;
En conclure que ces gueux&#13;
Etaient pour le moins à deux.&#13;
&#13;
D'honneur, faut-il que des hommes&#13;
Soient tout-à-fait dépourvus&#13;
De noblesse et de vertus,&#13;
Dans le progrs où nous sommes.&#13;
Pour avoir tant outragé&#13;
Une mre et cinq bébés?&#13;
&#13;
Quel émoi dans les familles!&#13;
On oubliait pour cela&#13;
Tout: la Bourse et coetera.&#13;
Les gens les plus versatiles&#13;
Ne pensaient plus qu'à penser&#13;
Comment a s'était passé.&#13;
&#13;
Voici, du moins, l'on suppose,&#13;
D'aprs les renseignements,&#13;
Approximativement,&#13;
Comment l'on a fait les choses;&#13;
Ecoutez bien les détails&#13;
Du sanguinolent travail.&#13;
&#13;
D'abord, au clair de la lune,&#13;
Ils ont préparé le trou&#13;
Qui devait servir à tous;&#13;
Mais, ô comble d'infortune!&#13;
Ce trou, n'étant pas trs-grand,&#13;
Ils furent trs-mal dedans.&#13;
&#13;
Les victimes du massacre,&#13;
- Supposons qu'elles sont au ciel! - &#13;
Cela doit tre officiel.&#13;
Y seraient venues en fiacre,&#13;
Suivant le récit fortuit&#13;
Du cocher neuf mil cent huit.&#13;
&#13;
C'est, dit-il, prs d'une porte&#13;
Que je pris, chemin faisant,&#13;
Un homme avec six enfants,&#13;
Dont une femme trs-forte;&#13;
A preuve que ce bourgeois&#13;
S'assit là tout prs de moi.&#13;
&#13;
Ce que j'ai trouvé bizarre:&#13;
Il descendit l'un aprs&#13;
L'autre, deux des plus jeunets.&#13;
Nous laissant prs de la gare,&#13;
Emmenant la mre avec,&#13;
Soit dit sauf votre respect.&#13;
&#13;
Ce sauvage rien qui vaille&#13;
Conduisit son premier lot&#13;
Devers un champ de poireaux,&#13;
Là où une autre canaille&#13;
Les tuait, n'y voyant pas,&#13;
En tapant dedans le tas!&#13;
&#13;
Au bout de bien des secondes,&#13;
Il vint chercher le restant,&#13;
L'air tranquille et souriant.&#13;
- Dieu qu'il est du fichu monde! -&#13;
Car il me paya mon dù,&#13;
Recta: sans un sou de plus.&#13;
&#13;
De ces récits stigmatiques,&#13;
On avait l'âme à l'envers,&#13;
Au point que se les pervers&#13;
Auteurs de ces faits iniques,&#13;
On les avait rencontrés,&#13;
On les aurait écharpés.&#13;
&#13;
Enfin! heureuse nouvelle!&#13;
Un télégramme envoyé&#13;
Rend à chacun le coeur gai.&#13;
'Un gendarme plein de zle&#13;
Vient de mettre le grappin&#13;
Dessus l'un de ces gredins.'&#13;
&#13;
Honneur et gloire à ce brave,&#13;
Vu qu'il l'a bien mérité.&#13;
Mais, lequel est arrté?&#13;
Est-ce Jean? est-ce Gustave?&#13;
Voici le miraculeux,&#13;
Ce n'est pas mme l'un d'eux.&#13;
&#13;
S'ils on trempé dans le crime&#13;
Ces deux naö¿fs citoyens,&#13;
N'en seraient peut-tre bien&#13;
Que les premires victimes.&#13;
Certes, s'ils n'existent pas,&#13;
Ils sont morts dans le trépas.&#13;
&#13;
Désormais, quoiqu'il arrive,&#13;
Le nom de J.-B. Tropmann&#13;
Prs de celui de Poulmann,&#13;
Mérite que l'on l'inscrive.&#13;
Oui, tous deux, en vérité,&#13;
Sont à la postérité.&#13;
&#13;
Ce peut-tre était un doute;&#13;
On en a plus aujourd'hui,&#13;
Car on a trouvé depuis,&#13;
Dans le champ tout en déroute,&#13;
Le corps d'un des sus-nommés&#13;
Le fils; mais bien abîmé!&#13;
&#13;
Troppmann, quel nom plein d'audace!&#13;
Est celui du meurtrier,&#13;
Que tentant de se noyer,&#13;
Fut pris au Havre de Grâce.&#13;
De grâce, non dans ce cas&#13;
On ne lui en fera pas.&#13;
&#13;
On n'ira pas à l'encontre&#13;
Aprs mainte réflexion,&#13;
Que malgré l'éducation&#13;
On est cramoisi de honte,&#13;
Pardevant de tels excs,&#13;
D'tre du peuple franais.&#13;
&#13;
Heureusement, je l'espre,&#13;
Dedans notre beau pays,&#13;
Chacun n'agit pas ainsi.&#13;
Que ces tres sanguinaires,&#13;
Puisqu'on donne, au vu au su&#13;
Chaque an des prix de vertu!&#13;
&#13;
POST-SCRIPTUM&#13;
&#13;
Espérons que les complices&#13;
Sont à présent tous pincés,&#13;
Qu'ils sont mme trs-vexés.&#13;
Et... mais pour que la Justice&#13;
Puisse faire son devoir.&#13;
Nous taire il va nous falloir.&#13;
&#13;
L'émotion si pénible&#13;
Qui m'a inspiré ces vers,&#13;
Doit prouver à l'univers&#13;
Tout ce qu'un coeur bon, sensbile,&#13;
Peut faire à l'intention&#13;
De sa génération. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5838">
              <text>French </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5839">
              <text>1869</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5840">
              <text>61 verse complainte written after Troppmann's arrest but before the trial.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5841">
              <text>Paris. Imprimerie de Ch. Chaumont, 6, rue Saint-Spire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5843">
              <text>guillotine</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5844">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5845">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="64">
          <name>Age</name>
          <description>Age of the person condemned in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5846">
              <text>22</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5847">
              <text>Jacques Binet, Ouvrier Corroyeur</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5848">
              <text>http://books.google.com.au/books?id=VKsOAAAAYAAJ&amp;printsec=frontcover&amp;source=gbségeésummaryér&amp;cad=0#v=onepage&amp;q&amp;f=false</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5849">
              <text>http://www.executedtoday.com/2009/01/19/1870-jean-baptiste-troppmann-mass-murderer/</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8416">
              <text>Récit moral et circonstancié de l'attentat commis près d'AUBERVILLIERS-les-VERTUS, sur les personnes de la dame King et SIX de ses enfants, dans la nuit du dimanche 19 au lundi 20 septembre 1869.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5835">
                <text>LA GRANDE ET VERIDIQUE COMPLAINTE De l'Epouvantable Crime de PANTIN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="180">
        <name>guillotine</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="997" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5516">
              <text>La complainte de Pierre de La Broce&#13;
&#13;
Heu! heu! michi! las chétif, domine,&#13;
Cri-je merci à Dieu com chétif aminé;&#13;
Certes bien le doi estres, car pieà ne finé,&#13;
De porchacier la honte dont je suis afiné.&#13;
&#13;
Job fu riches et povres, ce nous dist l'escripture;&#13;
De sa richèce fu bons vers Dieu par mesure&#13;
Et de sa povreté fist-il bien sa droiture;&#13;
Anemis ne le pot ains prendre à desmesure.&#13;
&#13;
De ce ne puis-je pas faire au pueple lonc conte:&#13;
Ne porquant s'ai éu assez d'avoir au monde,&#13;
Dont péusse avoir fet que fusse de mal monde.&#13;
Convoitise m'amort qui maint preudhomme afonde.&#13;
&#13;
Por ce vueil ma légende ainz que je muire fère;&#13;
D'acompaingnier à Job me déusse bien tère.&#13;
Il soufri quanqu'il ot el non de Dieu le père;&#13;
Ne sai gré de la moie à Dieu ne à sa mère.&#13;
&#13;
Ne porquant j'ai trop bien ma dolor deservie,&#13;
Quar ne cuit pas au monde homme qui soit en vie&#13;
Ait éu plus de moi grâce ne seignorie&#13;
Qui sitost l'ait perdue. Las! ce m'a fet envie.&#13;
&#13;
Envie que j'avoie d'avoir trop covoitier,&#13;
Las! chétis, j'en avoie plus qu n'éstoit mestier.&#13;
Or m'a si convoitise gété en un sentier&#13;
Dont je ne puis issir tant i sache aguétier.&#13;
&#13;
Las! que valoie gie? j'ai éu mal corage.&#13;
Avoirs me catoilloit dont j'avoie à outrage.&#13;
J'ai resamblé le chien qui passe son rivage,&#13;
Qui por l'ombre de l'eve laisse cheoir son fromage.&#13;
&#13;
Tout ainsi ai-je fet par male convoitise&#13;
Où j'ai éu mon cuer et m'entencion mise.&#13;
Convoitise resamble cil qui le feu atise&#13;
Qui l'alume si grant qu'il covient qu'il se cuise. &#13;
&#13;
J'ai fet en tel manière dont j'ai la char dolente.&#13;
Si vous dépri por Dieu nus ni mete s'entente.&#13;
Ne porquant nous savons que li douz fruis de l'ente&#13;
Eve et Adam deçut; chartre en avons présente.&#13;
&#13;
En ceste guise m'a avoirs trop décéu&#13;
De ce que maint preudomme estoient esméu&#13;
De doner, de promettre; aucun l'ont bien véu,&#13;
De moi ont fet Adan: novèle en ai éu.&#13;
&#13;
Il m'ont esté serpent. Tant m'i ont aguétié&#13;
Si me donoient-il par leur grant amistié.&#13;
Or m'ont par convoitise hors d'entour aus chacié&#13;
Aussi comme Adam fu de paradis vuidié.&#13;
&#13;
Hélas! ma pénitance est trop grief et vilaine.&#13;
Ds onques puis que Diez ot prise char humaine&#13;
Homme si haut monté ne fu mès en tel paine;&#13;
Or se gart bien chascuns comment il se demaine.&#13;
&#13;
Je me sui, ce me samble, demenez folement;&#13;
Ne pourquant si estoie de bel contenement:&#13;
M`wa la fole penssé de mon entendement&#13;
Que j'avoie m'a mis à désavancement.&#13;
&#13;
De moi ont fet adroit selonc cèle droiture;&#13;
Car j'avoie le cuer trop plein de desmesure.&#13;
Ne porquant je fesoie selonc ma reverture,&#13;
Car vilains cuers si doit reperier à nature.&#13;
&#13;
Mon père fu vilains et si fu chevaliers,&#13;
Et de garir les plaies fu ses premiers mestiers.&#13;
Et je restoie uns mestres qui amassoit deniers;&#13;
Je cuidoie estre en haut: or sui des darreniers.&#13;
&#13;
Las! dolent qu'ai-je fet? - la clef de France avoie;&#13;
N'estoit ne dus ne conte se l'encontraisse en voie,&#13;
Se je le saluaisse, qui n'en éust grand joie.&#13;
Or ai-je d'aus joué à la boute en corroie.&#13;
&#13;
Las! il est trop liez qui doner me pooit!&#13;
Abé, prélat, évesque, chascuns à moi donoit.&#13;
Or puis-je bien bouter ma main en vuit booit;&#13;
L'oue est et morte et vive qui les gros oes pouoit.&#13;
&#13;
L'oue a non le roiaume, que l'en apele France,&#13;
Où il a tant de bien et de vraie sustance.&#13;
Las! chétis, j'en avoie plus que ma soustenance;&#13;
Or en sui forsgetez par fole outrecuidance.&#13;
&#13;
Las! j'ai éu le cuer plain de forsenerie;&#13;
Viles, chastiaus avoie et toute seignorie,&#13;
Et avoie souz moi chevaliers de mesnie.&#13;
C'estoit bien contre droit: ce ma tolu la vie. &#13;
&#13;
Aucun ne sevent pas por quoi condampnez sui.&#13;
Aussi nel' sauront-il que puisse par moi hui;&#13;
Ms je vous di bien tant que grant piea m'esmui&#13;
A fre la dolour dont je sueffre l'anui.&#13;
&#13;
A tous faz savoir qu'il i a plus d'un cas:&#13;
Ils puéent bien savoir que ce n'est mie à gas.&#13;
J'ai servi l'anemi qui m'a mis en ses las:&#13;
Por Dieu proiez por moi aussi comme d'un las.&#13;
&#13;
Ahi! gentil baron, por Dieu et por Saint Père,&#13;
Hé! gentiz rois de France qui estes mon compère,&#13;
Bien sai que sui livrez par teus à mort amère!&#13;
De mes enfanz aiez pité et de la mère.&#13;
&#13;
De moi sui corouciez, ce vous puis-je bien dire:&#13;
Bien me doit toz li mons et gaber et despire.&#13;
Cels qu'avancié avoie a convenu eslire&#13;
Et les a l'en fors mis du roiaume en l'empire.&#13;
&#13;
Ahi! gentil serjant qui estes demoré,&#13;
Quar penssez de bien fère, mon duel ert tost ploré;&#13;
Je sui près de la mort: auques m'a açoré.&#13;
Tout ce m'a fet envie qui m'a déshonoré.&#13;
&#13;
Je voloie mal fère cels qui m'ont fet aidance&#13;
Par male convoitise qui m'a mis en balance;&#13;
Mès Diex qui autrefoiz le règne a fet aidance&#13;
Contre lui n'ira nus qui n'en ait destorbance.&#13;
&#13;
Por qoi c'est li plus dignes de la crestienté&#13;
Et cil qui en est rois il est de Dieu renté.&#13;
Bien m'avoit l'anemi de son fort vent venté&#13;
Quant voloie du monde destruire la plenté.&#13;
&#13;
Ahi! gentiz roïne, preux et vaillant et sage,&#13;
J'aportai-je de vous une fois faus message&#13;
De ce c'onques n'éustes en cuer ne en corage:&#13;
Or en estes vengie voiant vostre barnage.&#13;
&#13;
Hé! enfés Loeys, de toi ne me puis tère;&#13;
En paradis soit t'âme devant Dieu nostre père.&#13;
Por ta mort diffamai la dame debonère:&#13;
Si est mult bien resons la mençonge compère.&#13;
&#13;
C'est la riens en cest mont qui plus grevé m'i a;&#13;
Or m'aperçoif-je bien que cil qui envie a,&#13;
Qu'il est de la mesnie qu'on dit: "trop en i a."&#13;
Bien pert que le déable près de moi se lia.&#13;
&#13;
Péchiez avoit trop mis mon cuer à desmesure;&#13;
J'avoie parchemin séelé sans droiture&#13;
Ou j'éusse enz escrit tant de male aventure&#13;
Qu'il en éust pesé mainte bele figure.&#13;
&#13;
Seignor, plus i a cas que je ne vous diroie:&#13;
Com plus en conteroie et plus de honte auroie.&#13;
J'ai déservie honte bien est drois que je l'aie;&#13;
J'estoie en droit sentier: or sui hors de la voie.&#13;
&#13;
En droit sentier estoie, ce set bien tout le monde;&#13;
Honorés et amés et de duc et de conte.&#13;
Or vous puis-je bien dire, por voir le vous aconte,&#13;
Que cil qui plua m'amoient plus m'i feront de honte.&#13;
&#13;
Seignor, au douz cors Dieu commant-je toute France,&#13;
Et mon seignor le roi que Diex gart de pesance!&#13;
Il pert bien que Diex l'aime, fet en a démonstrance:&#13;
Penssez tuit de bien fère, Diex vous en doinst puissance!&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5517">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5518">
              <text>1278?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5519">
              <text>La Broce, favourite of the king falsely accuses Marie of Brabant the queen of poisoning the king's son by a previous marriage. Philippe calls fortune tellers for their opinion, eventually presses no charges. Two years later comes across a letter addressed to La Broce; the contents remain unknown but La Broce was quickly arrested and executed. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5520">
              <text>in 13C dialect? &#13;
&#13;
editor Achille Jubinal says they're from MS du roi 7218, f. 244 and f. 138&#13;
&#13;
Le Theatre Comique en France (http://books.google.com.au/books) says:&#13;
La complainte se trouve dans le ms. 837, ff. 244-246&#13;
Au début: 'de pierre de la broce'&#13;
A la fin: 'Explicit de pierre de la broche'&#13;
Elle est reproduite dans le ms. 2765 de la Bib. de l'Arsenal, ff. 221-224</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5522">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5523">
              <text>treason?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5524">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5525">
              <text>https://play.google.com/books/reader?id=BKgTAAAAQAAJ&amp;printsec=frontcover&amp;output=reader&amp;authuser=0&amp;hl=en&amp;pg=GBS.PA23</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="5526">
              <text>http://archive.org/stream/lacomplainteetl00unkngoog#page/n9/mode/1up</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5515">
                <text>La complainte et le jeu de Pierre de La Broce, chambellan de Philippe-le-Hardi, qui fut pendu le 30 juin 1278</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="44">
        <name>treason</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1026" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="296">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/a5856f17660566db57f90b72169ece68.jpg</src>
        <authentication>65177d46c31594e7fc6d8deb43180324</authentication>
      </file>
      <file fileId="297">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/01f07256069f78bfaa27239337fab016.jpg</src>
        <authentication>ae59e774ce28d71e760a807c9aa43eac</authentication>
      </file>
      <file fileId="298">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/a3621bddcbb610481935f7a3a2922927.jpg</src>
        <authentication>43bcd3ecaaf2957185169aa80c6139a0</authentication>
      </file>
      <file fileId="299">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/02bb3f1cad62ce398e41a62e3ea71ba1.jpg</src>
        <authentication>320585cf07d9ef06c59edca1c974c848</authentication>
      </file>
      <file fileId="300">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/5ffeb5bec5ff52b2ef73ca6068c4d827.jpg</src>
        <authentication>e3b4a79341c8229db3e491f71881c5b9</authentication>
      </file>
      <file fileId="301">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/97ae312e36360557423dd495b7d5edad.jpg</src>
        <authentication>90168d868bf2f83c7fc493c4e5b05f63</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5825">
              <text>[Orthography modernized: v/u, i/j, abbreviations corrected]&#13;
&#13;
Ores que l'on quitte les armes&#13;
Que chacun exempt des alarmes&#13;
S'en va content en sa maison,&#13;
Je suis seul que l'on mescontente,&#13;
Et que l'on prive de l'attente&#13;
Que j'avois avec raison.&#13;
&#13;
Sus Jean Guillaume qu'on s'esleve&#13;
Sur le haut pillier de la greve,&#13;
Comme fait sur l'orme un messier,&#13;
Montre comme tu me veux plaire,&#13;
Et que tu pendis ton beau-frere,&#13;
Pour te faire mon Officier.&#13;
&#13;
Prend tes foÙets, tes cordes, tes roÙes,&#13;
Laisse de la halle les boÙes,&#13;
Ameine tes valets mutins,&#13;
Affin de r'avoir nostre proye,&#13;
Je suis prest de te mettre en voye,&#13;
Une legion de Lutins.&#13;
&#13;
Il y a ja maintes annees,&#13;
Que les Arrests des destinees,&#13;
Un Conchine me promettoyent.&#13;
Et qu'il sortiroit de Florence,&#13;
Pour avoir l'honneur en France,&#13;
D'estre avec ceux quui m'habitoient&#13;
&#13;
C'estoit le comble de sa gloire,&#13;
Hé quoy? voit-on pas en l'histoire&#13;
L'honneur de mon antre Rural,&#13;
Comme un Enguerrand le decore,&#13;
Un Gentil president encore,&#13;
Et qui plus est, un Admiral.&#13;
&#13;
Ce Conchine estoit mon trophee,&#13;
Sa gorge de sang eschauffee,&#13;
S'attendoit boire aux filles Dieu,&#13;
Et de là comme par merveille&#13;
J'en faisois un pendant d'orelle,&#13;
A mon grand pillier du milieu.&#13;
&#13;
Mais quoy, la fureur qui transporte,&#13;
L'entreprend au coing d'une porte,&#13;
Ou par force l'on le retient:&#13;
Dedans la terre l'on le cache,&#13;
De peur qu'à l'instant je ne tasche&#13;
A r'avoir ce qui m'appartient.&#13;
&#13;
De terre l'on le tire sans grue,&#13;
On le traine parmy la rue,&#13;
Sa charongne est mise en morceaux,&#13;
On ne luy cherche point de tu[m?]be,&#13;
Et semble un Mahomet qui tumbe,&#13;
En vollant parmy les pourceaux.&#13;
&#13;
L'on le pend à chaque potence,&#13;
Qu'avoit fait dresser sa puissance,&#13;
Par un exprez commandement,&#13;
Et la Foule d'ayse ravie,&#13;
Dit qu'il avoit fait pendant sa vie&#13;
Faict faire ainsi son monument.&#13;
&#13;
En apres l'on le fait descendre,&#13;
Et prend-ton pour le mettre en cendre,&#13;
Tout le bois de tant de tombeaux.&#13;
Avant cette estrange advanture,&#13;
L'on predisoit sa sepulture,&#13;
Dans le ventre de mes corbeaux.&#13;
&#13;
Il estoit mien, c'estoit mon hoste,&#13;
La hayne du peuple me l'oste,&#13;
Et ce qui plus me fait de mal,&#13;
C'est de ce que ces bestes escorchees,&#13;
Qui sont autour de moy couchees,&#13;
S'attendent à ce Mareshcal.&#13;
&#13;
Nay-ie pas subject de fascherie,&#13;
Aucuns entreroyent en furie,&#13;
Pour beaucoup de  moindres efforts,&#13;
C'est forcer la loy du Royaume,&#13;
Qu'oster les droits de Jean Guillaume&#13;
Et me faire perdre le corps.&#13;
&#13;
Pourtant une chose m'esgaye,&#13;
C'est que je voy la Galligaye,&#13;
Que faisoit le moyne Bourry,&#13;
Et danant au clair de la Lune,&#13;
Venir comme femme commune,&#13;
Payer pour elle &amp; son mary.&#13;
&#13;
A l'attente de son supplice,&#13;
Je mets en oubly l'injustice&#13;
Qu'on a fait à moy &amp; aux miens,&#13;
Et croy que mon Manoir antique,&#13;
Reprendra le lavé magnificque,&#13;
Que luy donnoyent les anciens.&#13;
&#13;
Je feray refaire sans bricque,&#13;
Le pillier qu'abbatit la Ligue,&#13;
Et les trous des chauve-souris,&#13;
Je deviendray comme albastre,&#13;
Car j'ay le droit d'un sac de plastre&#13;
Sur chaque habitant de Paris.&#13;
&#13;
J'entends que l'on m'aye en estime,&#13;
Autant que ce logis sublime,&#13;
Que l'on prepare aux langoureux:&#13;
Il est de Paris le plus proche,&#13;
Mais moy je suis dessus la roche,&#13;
La retraitte des mal'heureux.&#13;
&#13;
[?]eveux pour me remettre en vogue,&#13;
Que des estrangers le plus rogue,&#13;
Fremisse au bruit de mon nom,&#13;
Si mes droits l'on ne vient me rendre,&#13;
Je feray desormais apprendre,&#13;
Que peut l'ire de Mont-faucon.&#13;
&#13;
FIN.&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5826">
              <text>French </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5827">
              <text>1617?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5828">
              <text>Concino Concini (Florence, 1575 äóñ Paris, 24 April 1617), was an Italian politician, best known for being a minister of Louis XIII of France, as the favourite of his mother, Marie de Medici.&#13;
Murdered by Louis's soldiers, this complainte is by Montfaucon who regrets being unable to have participated in his death.&#13;
&#13;
Power and Reputation at the Court of Louis XIII: The Career of Charles d'Albert, duc de Luynes (1578äóñ1621). By Sharon Kettering. Manchester: Manchester University Press. 2008</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5829">
              <text>Le lundi 24 avril 1617 à 10 heures du matin dans la cour du Louvre, le baron de Vitry, capitaine des gardes du corps, aidé de son frre Mr du hallier, de son beau-frre, le baron de Persan ainsi que de son ami Fouquerolles et quelques compagnons, arrte au nom du roi le maréchal d'Ancre, Concino Concini. Le maréchal met la main à la garde de son épée aussitôt cinq coups de feu éclatent. Le maréchal s'écroule sur le pont. Il est mortellement atteint entre les deux yeux, à la joue et à la gorge. Son visage est méconnaissable. Les tueurs se précipitent lardant le corps du maréchal de coups d'épée. Le jour mme, le cadavre mutilé du maréchal d'Ancre est transporté dans l'église de Saint Germain l'Auxerrois. Le corps , enveloppé dans un drap de cinquante sols noué aux deux bouts par des ficelles, est inhumé sous une dalle, au pied des grandes orgues. Des Parisiens, libérés par la mort de Concini, péntrent dans Saint-germain l'Auxerrois, soulvent la dalle sous laquelle a été déposé le corps du maréchal d'Ancre, en exhumant le corps, le traînent dans les rues boueuses. Puis, pris de frénésie, le peuple s'acharne sur la dépouille de Concini. Lapidé et bastonné, le cadavre est traîné jusqu'au Pont Neuf, puis pendu par les pieds à l'une des potences qu'avaient fait élever le maréchal. Dépecé par la foule, ses restes seront brùlés.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5830">
              <text>Amiens 1617</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5832">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5833">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5834">
              <text>Paris</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5824">
                <text>LA COMPLAINTE DV GIBET DE MONT-faucon, sur la mort du Marquis d'Ancre.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1025" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="372">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/a34e48f5c63178bd7d70a343c6c9488f.pdf</src>
        <authentication>34e8f84ea2fcb88023a5aee203838abb</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5813">
              <text>The music of this ballad, which dates to the year of Mandrin's execution, 1755, is excerpted from an opera by Jean-Philippe Rameau, composed in 1733 : Hippolyte et Aricie. It was then covered anonymously under the title by which it is still known. The text was also published as an appendix to a book titled Précis de la vie de Louis Mandrin ("Treatise on the Life of Louis Mandrin").</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5814">
              <text>Nous étions vingt ou trente, &#13;
Brigands dans une bande&#13;
Tous habillés de blanc, &#13;
A la mod' de...vous m'entendez&#13;
Tous habillés de blanc &#13;
A la mode des marchands.&#13;
&#13;
La premire volerie,&#13;
Que je fis dans ma vie&#13;
 C'est d'avoir goupillé,&#13;
La bourse d'un...Vous m'entendez,&#13;
C'est d'avoir goupillé,&#13;
La bourse d'un curé.&#13;
&#13;
J'entrai dedans sa chambre,&#13;
Mon Dieu qu'elle était grande&#13;
J'y trouvais mille écus,&#13;
Je mis la main...Vous m'entendez,&#13;
J'y trouvais mille écus,&#13;
Je mis la main dessus.&#13;
&#13;
J'entrai dedans une autre,&#13;
Mon Dieu qu'elle était haute&#13;
De rob's et de manteaux,&#13;
J'en chargeai trois...Vous m'entendez,&#13;
De rob's et de manteaux,&#13;
J'en chargeai trois chariots.&#13;
&#13;
Je les portai pour vendre,&#13;
A la foire de Hollande&#13;
J' les vendis bon marché,&#13;
Ils n' m'avaient rien...Vous m'entendez,&#13;
J'les vendis au marché,&#13;
Ils n' m'avaient rien coùté.&#13;
&#13;
Ces Messieurs de Grenoble,&#13;
Avec leurs longues robes,&#13;
Et leurs bonnets carrés,&#13;
M'eurent bientôt...Vous m'entendez,&#13;
Et leurs bonnets carrés,&#13;
M'eurent bien jugé.&#13;
&#13;
Ils m'ont jugé à pendre,&#13;
Ah ! c'est dur à entendre&#13;
A pendre et étrangler,&#13;
 Sur la plac' du...Vous m'entendez,&#13;
A pendre et étrangler,&#13;
Sur la place du Marché.&#13;
&#13;
 Monté sur la potence,&#13;
Je regardai la France&#13;
J'y vis mes compagnons,&#13;
A l'ombre d'un...Vous m'entende&#13;
J'y vis mes compagnons,&#13;
A l'ombre d'un buisson.&#13;
&#13;
Œ‚ Compagnons de misre,&#13;
Allez dire à ma mre,&#13;
Qu'ell' ne m' reverra plus,&#13;
J' suis un enfant...Vous m'entendez,&#13;
Qu'ell' ne m'reverra plus,&#13;
J' suis un enfant perdu. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5815">
              <text>French </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5816">
              <text>1755</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5817">
              <text>Louis Mandrin ( February 11, 1725 - May 26, 1755) was a French brigand (highwayman) from Dauphiné.&#13;
Mandrin has been called the Robin Hood of France. He became famous for his rebellion against the Ferme générale, the tax collecting agency of the French ancien régime (royal government). In his time, government taxes were levied on salt ( the gabelle), tobacco, and farming. The tax collectors, called fermiers, or (tax) farmers, were in charge of collecting all taxes for the king, but the total amount of the tax to be paid by the population was not specified; the tax collectors needed to pay only the pre-agreed amount to the king, but could exact unspecified sums themselves. Many of them were greedy and became wealthy and powerful through their exactions from the poor. The tax collectors were therefore hated by the people.&#13;
&#13;
Louis Mandrin was born at Saint-étienne-de-Saint-Geoirs, Dauphiné, a border province, in 1725. His family was well established in the region, but was no longer as prosperous as in the past. Louis's father, a horse merchant, died when Louis was 17, leaving nine children. Louis, the eldest, hecame head of the family.&#13;
&#13;
Mandrin's first run-in with the fermiers was in 1748. He was under contract to supply to French army in Italy with "100 mules minus three." Unfortunately, crossing the Alps was difficult and most of the animals died on the way to their destination, Saint-étienne-de-Saint-Geoirs. Mandrin had only 17 mules left when he arrived, and they were in such a sorry state that the tax collectors refused to pay him.&#13;
&#13;
Five years later, on July 27, 1753, Mandrin and his friend Benoît Brissaud were involved in a brawl and their opponents were killed. Brissaud was sentenced to death and Mandrin to the galleys. Mandrin managed to flee but Brissaud was caught and hanged in Breuil square (now Place Grenette) in Grenoble. On the same day, Mandrin's brother Pierre was hanged for counterfeiting. Mandrin declared a personal war against the tax collectors.&#13;
&#13;
Mandrin joined a gang of smugglers operating in the Cantons of Switzerland, France, and Savoy, which was then a sovereign state. They trafficked mainly in tobacco. Mandrin soon became head of this gang - a small army of some 300 men which he led and organised like a military regiment. They had warehouses for weapons and stolen goods in Savoy, and Mandrin believed himself out of the reach from the French authorities. During 1754 he organised six military-style campaigns. He and his men targeted only the most unpopular tax collectors, which gained them huge support from the local population. Mandrin bought goods (cloth, hides, tobacco, canvas and spices) in Switzerland, which he then resold in French towns without paying the Ferme Générale any of the tax due. The population was delighted with such bargains. Soon the French government passed laws forbidding the population to buy these smuggled goods. Mandrin reacted to the ban by going to Rodez and forcing Ferme Générale employees to buy his goods at gunpoint.&#13;
&#13;
The Ferme générale, exasperated by Mandrin's growing popularity, obtained help from the Royal Army, but Mandrin took refuge in Savoy, near Pont-de-Beauvoisin. The tax collectors then decided to enter the Duchy illegally, disguising their 500 men as peasants. Mandrin was betrayed by of two of his men, and the tax collectors seized him at a fortified farm in Rochefort-en-Novalaise. When the King of Savoy, Charles Emmanuel III of Sardinia, learned of the French intrusion into his territory, he immediately wrote to the French King Louis XV demanding that the prisoner be turned over to him, and the French King agreed. However, the tax collectors were so eager to be rid of Mandrin that they had hurried through his trial and execution before the king's message reached them.&#13;
&#13;
Mandrin was tried on May 24, 1755, and sentenced to be broken on the wheel, a penalty reserved for serious offenders, in Valence, Drôme on May 26. He was executed on May 26, 1755, in front of 6,000 onlookers, many of them sympathetic. His arms, legs and stomach were hit and broken with an iron bar and he was then hoisted on a wheel with his arms and legs under him. Mandrin endured the torture without a cry. After eight minutes, he was strangled to put an end to his suffering. His broken body was put on display. Many angry and sympathetic notes were left near the body. It was the beginning of the legend.&#13;
&#13;
Mandrin's struggle against the injustice of the Ancien Régime was discussed across Europe and the cause taken up by Voltaire (who compared him with the king of Prussia)[3][4] and Turgot. A popular ballad arose, the Complainte de Mandrin, that was sung throughout France and is still known today. Its author remains unknown.&#13;
&#13;
Extremely popular during his life, Mandrin remains famous to this day, in his native Dauphiné, in the Savoie and to a lesser degree, in the rest of France. A major film was made about him in 2011.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5818">
              <text>Popular song; found everywhere.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5819">
              <text>breaking on the wheel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5820">
              <text>smuggling, murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5821">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="64">
          <name>Age</name>
          <description>Age of the person condemned in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5822">
              <text>30</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5823">
              <text>Valence, Drôme</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5812">
                <text>La complainte de Mandrin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>breaking on the wheel</name>
      </tag>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
      <tag tagId="177">
        <name>smuggling</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="996" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5504">
              <text>Il était un berger</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5505">
              <text>Enfin Cartouche est pris&#13;
Avecque sa maîtresse&#13;
On dit qu'il s'est enfui&#13;
Par un tour de souplesse&#13;
Un chien l'a fait r'pincer&#13;
Dès le matin !&#13;
&#13;
On l'a mis au cachot&#13;
Avec un fort bon drille,&#13;
Sans couteau ni ciseau&#13;
Ni marteau ni faucille&#13;
Leurs mains ont fait un trou&#13;
Chez le voisin !&#13;
&#13;
Il dit à la question&#13;
"- Je ne suis pas Cartouche"&#13;
Je suis Jean Bourguignon&#13;
Je ne crains point vos douches&#13;
Je suis Lorrain de nation&#13;
Je suis Lorrain"&#13;
&#13;
On le mena Jeudi&#13;
En place de Grève&#13;
Tout était si rempli&#13;
Que tout le monde y crève.&#13;
Puis on l'a fait sortir&#13;
De sa prison&#13;
&#13;
En montant l'escalier&#13;
De l'Hôtel de Ville&#13;
Il dit au gonfalier&#13;
"- Ami je suis débile&#13;
Donne moi un verre de vin&#13;
Mon cher ami"&#13;
&#13;
On dit qu'il accusa &#13;
Grand nombre de personnes&#13;
Des pays étrangers&#13;
Des femmes, aussi des hommes&#13;
Il fut exécuté&#13;
Le vendredi. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5506">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5507">
              <text>1721?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5508">
              <text>Cartouche was a celebrity outlaw, arrested 14 October 1721 after denunciation. He nearly escaped but a dog's barking gave him away. &#13;
Louis Dominique Garthausen, also known as Cartouche (1693, Paris - November 28, 1721, Paris; age 27-28), who usually went by the name of Louis Bourguignon or Louis Lamarre when he wanted to hide his identity, was a highwayman who terrorized the roads around Paris during the Régence until the authorities had him broken on the wheel.&#13;
&#13;
Cartouche's exploits were described in ballads and popular prints and have been vividly revived in bodice-rippers and the swashbuckling romance with slapstick comedy of the film Cartouche (1962) by Philippe de Broca, starring Jean Paul Belmondo and the twenty-three-year-old Claudia Cardinale.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5509">
              <text>Louis Dominique Garthausen dit Cartouche (mais aussi Bourguignon ou Lamarre), né en 1693 et mort le 28 novembre 1721, était un brigand puis un chef de bande (une de ces bandes de la Cour des miracles, leur repaire, qui sévissaient à Paris au début du XVIIIe siècle, sous la Régence).&#13;
&#13;
Intelligent, acrobate et spirituel, Cartouche, qui redistribue une partie du bénéfice de ses crimes aux petites gens,&#13;
gagne vite une certaine estime parmi une population exaspérée par les corruptions de l'époque.&#13;
&#13;
Trahi par Gruthus, son complice qui sauve ainsi sa peau (et peut-être aussi dénoncé par une femme),&#13;
il est arrêté au petit matin dans le cabaret Au Pistolet, à la Basse-Courtille, le 14 octobre 1721.&#13;
&#13;
La légende dit que réveillé à temps, il manque réussir son évasion, mais est trahi par un chien qui se met à hurler.&#13;
Mené pieds nus au Châtelet, il y est retenu enchaîné dans une cage afin de prévenir toute évasion. Il fait alors l'objet de la curiosité du Paris mondain : des comédiens du Théâtre-Français l'examinent pour mieux le jouer et des dames de première distinction, dont la maréchale de Boufflers, ainsi que le Régent lui-même, lui rendent visite. Le 21 octobre, il est écroué à la Conciergerie sur décision du Parlement qui veut stopper l'intérêt du public. Il subit la procédure judiciaire dirigée par le conseiller Arnaud de Boux, maître des requêtes dont le père avait été assassiné sur la route de Bordeaux. Cartouche nie tout, y compris son état-civil, refuse de reconnaître sa mère, et affirme ne savoir ni lire, ni écrire. Le 26 novembre, il est soumis à la question extraordinaire et subit la "torture des brodequins". Malgré son silence, il est condamné à mort.&#13;
&#13;
Le lendemain, jour pluvieux du supplice, entouré de 200 archers et ne voyant pas arriver ses compagnons qui avaient pourtant fait le serment de le libérer, Cartouche, sans doute par dépit ou par fureur, déclare vouloir faire des aveux. Ramené devant ses juges, il révèle beaucoup de choses et livre ses complices durant dix-huit heures. Des procès suivront ses déclarations jusqu'en 1723 : plus de 350 personnes seront arrêtées pour leurs liens avec ce chef de bande, dont du personnel de la suite de mademoiselle Louise-élisabeth, fille du Régent. Mais Cartouche n'est pas sauvé pour autant :l est roué* vif en place de Grève, à Paris, le 28 novembre 1721.&#13;
Les jours suivants, son cadavre est exposé dans une baraque et les curieux paient pour voir sa dépouille. Balagny le suit sur l'échafaud, puis son frère Louison, âgé de 15 ans, et d'autres complices encore. Ses acolytes les plus chanceux finissent aux galères, comme son deuxième frère Francis Antoine.&#13;
Le régime respire : c'est que certains noms proches de Cartouche sont des habitués des allées du pouvoir. Pourtant, assez rapidement à l'annonce de son arrestation puis de sa disparition, la légende de Cartouche commence. Sa mort à 28 ans en fait un héros martyr du pouvoir royal et des riches. Son histoire est reproduite sous diverses formes : poèmes, chansons populaires (La Complainte de Cartouche) et même pièces de théâtre de la Comédie-Française (Cartouche ou les voleurs de Legrand, en octobre 1721) et de la Comédie-Italienne (Arlequin Cartouche de Riccoboni père dit Lélio). En 1723, Nicolas Grandval publie un poème intitulé Cartouche ou le Vice puni. Par la suite, sa biographie, souvent romancée, sera souvent rééditée tout au long du XIXe siècle ; elle sera même complétée par des images d'épinal. Son masque mortuaire est aujourd'hui conservé au musée municipal de Saint-Germain-en-Laye.&#13;
 &#13;
*Utilisé en Europe à partir du XVIe siècle, ce supplice est réservé aux criminels à partir de 1535 environ en France ;&#13;
auparavant, ils étaient exécutés sur le bùcher qui, à partir de cette époque, fut réservé aux hérétiques.&#13;
La roue fut le supplice réservé aux brigands, dont un exemple peut être Louis Mandrin en 1755.&#13;
(http://fr.wikipedia.org/)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5510">
              <text>breaking on the wheel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5511">
              <text>highway robbery</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5512">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5513">
              <text>Paris, Place de Greve</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5514">
              <text>http://www.chansons-net.com/Tine/E560.html&#13;
&#13;
https://youtu.be/6HaAGL2perA</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5503">
                <text>La complainte de Cartouche</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>breaking on the wheel</name>
      </tag>
      <tag tagId="73">
        <name>highway robbery</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1202" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7203">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1160"&gt;Fualdès&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7204">
              <text>On 5 November 1881, two young men, Basile Mézy and Etienne Astruc, left Campagnac where they lived, to go to the Saint-Geniez fair. En route, they met an 18-year-old man, Joseph Carrière, who that morning had left the service of his master, the sieur Ferragut, for whom he had been a shepherd. During the conversation he mentioned that Ferragut had paid him a hundred francs in final wages. They robbed and murdered him, and Mézy was shortly thereafter arrested, convicted and sentenced to death. He named his accomplice Astruc, who appeared before the Aveyron assizes on 10 December 1882. Up to the final moment he claimed his innocence, but was also condemned to death. Eventually they were both pardoned by the President of the Republic, and their sentences commuted to perpetual hard labour. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7205">
              <text>D'un récit bien lamentable&#13;
Nous racontons les horreurs. &#13;
Vous frémirez de terreur&#13;
C'est horrible, épouvantable;&#13;
Les pleurs vont mouiller vos yeux, &#13;
Écoutez, jeunes et vieux. &#13;
&#13;
C'était un beau jour de foire&#13;
À Saint-Geniez d'Aveyron&#13;
Que se passa cette histoire&#13;
Où Carrière, pauvre garçon,&#13;
Fut lâchement assommé&#13;
Et de cent francs dépouillé. &#13;
&#13;
Quand il recontra Mézy&#13;
Il lui dit: "J'ai de l'argent:&#13;
Je m'en vais de Soulayri,&#13;
Et on m'a payé comptant!"&#13;
Puis Astruc les rejoignit, &#13;
Cet effroyable bandit. &#13;
&#13;
Alors Astruc et Mézy&#13;
Conduisirent Carrière&#13;
Au ravin de Puechberty&#13;
Ils le frappent par derrière,&#13;
Lui enlèvent son argent, &#13;
Et le laissent tout sanglant...&#13;
&#13;
Des enfants le lendemain&#13;
Trouvent le corps tout meurtri.&#13;
On cherche les assassins, &#13;
Mais tout désigne Mézy;&#13;
Et statuant sur son sort&#13;
La cour le condamne à mort!&#13;
&#13;
Les conseils de la Paresse&#13;
Conduisent à l'Échafaud!&#13;
Mais la crainte du bourreau&#13;
Doit inspirer la jeunesse&#13;
De fuir la route du mal&#13;
Qui conduit au sort fatal!</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7206">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7207">
              <text>guillotine; hard labour</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7208">
              <text>murder&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7209">
              <text>1882</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7210">
              <text>Aveyron, France</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7211">
              <text>Rodez, France</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7213">
              <text>https://complaintes.criminocorpus.org/complainte/lassassinat-de-saint-geniez/&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7215">
              <text>H. Jaffus</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7216">
              <text>male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8013">
              <text>Collection Archives départementales de l'Aveyron, &lt;a href="https://complaintes.criminocorpus.org/complainte/lassassinat-de-saint-geniez/"&gt;Crimino Corpus record&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7217">
                <text>L'assassinat de Saint-Geniez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="180">
        <name>guillotine</name>
      </tag>
      <tag tagId="289">
        <name>hard labour</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
      <tag tagId="144">
        <name>pardon</name>
      </tag>
      <tag tagId="77">
        <name>robbery</name>
      </tag>
      <tag tagId="107">
        <name>theft</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="881" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4193">
              <text>In Mountjoy jail one Monday morning&#13;
High upon the gallows tree,&#13;
Kevin Barry gave his young life&#13;
For the cause of liberty.&#13;
Just a lad of eighteen summers,[11]&#13;
Still there's no one can deny,&#13;
As he walked to death that morning,&#13;
He proudly held his head on high.&#13;
&#13;
Chorus&#13;
&#13;
Shoot me like an Irish soldier.&#13;
Do not hang me like a dog,&#13;
For I fought to free old Ireland&#13;
On that still September morn.&#13;
All around the little bakery&#13;
Where we fought them hand to hand,&#13;
Shoot me like an Irish soldier,&#13;
For I fought to free Ireland&#13;
&#13;
Just before he faced the hangman,&#13;
In his dreary prison cell,[12]&#13;
British soldiers tortured Barry,&#13;
Just because he would not tell.&#13;
The names of his brave comrades,&#13;
And other things they wished to know.&#13;
Turn informer or we'll kill you&#13;
Kevin Barry answered "No".&#13;
&#13;
Proudly standing to attention&#13;
While he bade his last farewell&#13;
To his broken hearted mother&#13;
Whose grief no one can tell.&#13;
For the cause he proudly cherished&#13;
This sad parting had to be&#13;
Then to death walked softly smiling&#13;
That old Ireland might be free.&#13;
&#13;
Another martyr for old Ireland,&#13;
Another murder for the crown,&#13;
Whose brutal laws may kill the Irish,&#13;
But can't keep their spirit down.&#13;
Lads like Barry are no cowards.&#13;
From the foe they will not fly.&#13;
Lads like Barry will free Ireland,&#13;
For her sake they'll live and die.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4194">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4195">
              <text>1920</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4196">
              <text>Kevin Barry was 18 years old when he was hanged in Mountjoy Jail on November 1st 1920. His death at such a young age is possibly the most poignant in recent Irish history. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He was born in 1902 in Dublin and grew up both in the capital and in County Carlow. He enrolled in Belvedere College in 1916 and joined the Irish Volunteers, a nationalist organisation. In 1919 he enrolled in Dublin University to study medicine. The Michael Collins led War of Independence was developing and Barry, as Section Commander, played his part in various raids around Dublin city. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On September 20th 1920 he took part in one such raid that went badly wrong. A street gun battle ensued and three British soldiers were killed. This was very significant in that these were the first British soldier deaths in Ireland since the 1916 Easter Rising led by Pearse and Connolly. Barry hid under a truck as the British searched for him but was discovered when a passer-by, concerned for his safety underneath the huge vehicle, inadvertently warned the soldiers of his whereabouts. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reports of his torture in Mountjoy Jail soon circulated but Barry refused to name his comrades. He was given a death sentence but it was widely believed that this sentence would be commuted, and that the British authorities would not dare to execute an eighteen year-old. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As the deadline approached it became clear that Kevin Barry would be executed. A planned rescue by Michael Collins came to nothing when reinforcements from Dublin Castle were ordered to the prison because of the large crowds that had gathered outside. It was reported that Barry had requested to be shot by firing squad rather than hanged, which he viewed as a death not befitting a soldier. The hangman, Ellis, had to be brought into the country from England, as no-one in Ireland could be found for the job. The calmness and bravery the young Barry showed in the hours leading up to his execution has become the stuff of legends. Despite protestations from clerics and politicians alike he was hanged in Mountjoy Jail on November 1st, 1920. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Just as in the aftermath of the 1916 Easter Rising the British military in Ireland had badly misjudged the situation. Had they simply imprisoned the leaders of 1916 it is likely that the huge upsurge in support for Irish nationalism would not have taken place. By executing someone as young as Kevin Barry in 1920 they handed the Irish Republican Army a huge propaganda victory. Young recruits flocked to join the IRA in the War of Independence, which in turn led to the Treaty, The partition of Ireland, the Civil War, Independence and all that has occurred since. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It was reported that, for the rest of his life, Michael Collins bitterly regretted not being able to save the young soldier. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Kevin Barry - An article provided by &lt;a href="http://www.ireland-information.com/" target="_blank"&gt;The Information about Ireland Site.&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4197">
              <text>&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kevin_Barry_%28song%29" target="_blank"&gt;Wikipedia:&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;"Kevin Barry" is a popular Irish rebel song recounting the death of Kevin Barry, a member of the Irish Republican Army (IRA) who was hanged on 1 November 1920. He was 18 years old at the time. He is one of a group of IRA members executed in 1920-21 collectively known as The Forgotten Ten. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The ballad was penned shortly after his death by an author whose identity is unknown. Barry's family investigated this in the 1920s, but were only told it was the work of an Irish emigrant living in Glasgow. Some sources claim that it was written by Terrence Ward, a journalist, but this is incorrect, he actually wrote another song about Barry. (At the very least it seems that nobody is actively claiming copyright of this song.) It is sung to the melody of "Rolling Home to Dear Old Ireland" (also known as "Rolling Home to ..." several other places). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It had been performed by many Irish groups including The Wolfe Tones and The Clancy Brothers. The American singer Paul Robeson included it in this album Songs of Struggle, although this version tones down the anti-British sentiment of the original. On at least one occasion, in 1972, Leonard Cohen covered the song in concert. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The song has been one of the most enduringly popular of Irish songs and has been largely responsible for making Kevin Barry a household name. It was said to be so popular with British troops during the Troubles that it was banned. It was one of many Irish rebel ballads removed from RTE playlists during the period of the conflict in Northern Ireland. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kevin Barry&lt;/em&gt; features prominently in Frank McCourt's novel Angela's Ashes and in the 1999 movie adaptation of the book.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="84">
          <name>Tune Data</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8041">
              <text>&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=j1sUVHO6VxI" target="_blank"&gt;Live recording of 'Kevin Barry' by The Wolfe Tones&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4192">
                <text>Kevin Barry</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="295">
        <name>English</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
      <tag tagId="312">
        <name>soldier</name>
      </tag>
      <tag tagId="145">
        <name>torture</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1210" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="683">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/698e70222cf19e542a7f67ac5e670c76.jpg</src>
        <authentication>f33b9ad44d459d3eff78c1fd0482162a</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7671">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/698e70222cf19e542a7f67ac5e670c76.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="600"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7672">
              <text>Magdalene College - Pepys Library, Shelfmark: Pepys Ballads 1.115; &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/32619/image" target="_blank"&gt;EBBA 32619&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7673">
              <text>&lt;em&gt;Rogero&lt;/em&gt;, which is also known as &lt;em&gt;Slumbring Sleepe&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7674">
              <text>John Spenser in a drunken rage, hits Randall Gam who dies from his injuries seven weeks later. Gam has many supporters who succeed in having Spenser convicted of murder and hanged in chains.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7675">
              <text>hanging in chains</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7676">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7677">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7678">
              <text>1597-1626 ?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7679">
              <text>Burford, near Nantwich</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7680">
              <text>Imprinted at London for I. Trundle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7681">
              <text>KInd Youngmen all mee give eare,&#13;
observe these lessons well;&#13;
For undeserved my death I tooke,&#13;
and sad is the tale I tell.&#13;
I prisoned pent, I lie full fast,&#13;
sure Heaven hath decreed:&#13;
That though I thrived, yet at last,&#13;
bad fortunes should proceed.&#13;
&#13;
I that for practise passed all,&#13;
in exercises strong,&#13;
Have he ere for one offence but small.&#13;
been pent in Prison long.&#13;
Kind Countrymen, fa ire warning take,&#13;
beeing bad, amend your lives,&#13;
For sure Heaven will them forsake,&#13;
that doe forsake their wives.&#13;
&#13;
I have a wife, a loving wife,&#13;
a constant, and a kind;&#13;
Yet proud of gifts, I turnd my life,&#13;
and falce she did me find:&#13;
Heaven shewed his part in making me, &#13;
proper in limbes and face,&#13;
Yet of it I no true use made,&#13;
but reapt thereby disgrace.&#13;
&#13;
For being proud in dancings art,&#13;
most womens loves I gaynd:&#13;
By them a long time was my life&#13;
in gallant sort maintaynd:&#13;
No Mayden young, about the towne,&#13;
but joyful/ was to see &#13;
The face of Spenser and would spend,&#13;
all for to daunce with mee.&#13;
&#13;
I spent my time in Ryoting,&#13;
and proudly led my life,&#13;
I had my choyce of damsels fayre,&#13;
what card I for my wife,&#13;
If once she came to intreat me home,&#13;
i 'd kick her out of doors,&#13;
Indeed I would be ruld by none,&#13;
but by intising whores.&#13;
&#13;
At length being pledging of a Glasse,&#13;
my hopes I did confound:&#13;
And in my rag I feld my friend,&#13;
with one blow to the ground.&#13;
For this offence, he being dead,&#13;
and I in Prison cast:&#13;
Most voyd of hopes this rashing hand&#13;
hath Spensers name disgrast.&#13;
&#13;
None but my wife will visit me,&#13;
for those Ilov 'd before,&#13;
Being in this sad extremytie,&#13;
will visit me no more,&#13;
No helpe I find from these false friends,&#13;
no food to inrich my life:&#13;
Now doe ! find the difference true,&#13;
twixt them and a constant wife&#13;
&#13;
But she poore soule, by my bad meanes,&#13;
is quit bereft of all:&#13;
She playes the part of a Constant wife,&#13;
although her helpes be small.&#13;
Young men, youngmen, take heed by me&#13;
shun Dangers, Brawles, and Strife:&#13;
For though he fell against my will,&#13;
I for it loose my life.&#13;
&#13;
0 live like men and not like me,&#13;
of no good giftes be proud:&#13;
For if with you God angry be,&#13;
from his vengeance nought can shroud.&#13;
Make use of what you have practis'd well.&#13;
and not in vitious meanes,&#13;
If in rare gifts you do excell,&#13;
yet trust not Vitious Queanes.&#13;
&#13;
For lust doth fully fill their Vaynes,&#13;
and apt they be to intise:&#13;
0 therefore shunne their company,&#13;
like good men still be wise.&#13;
Example truely take of me,&#13;
all Vitious courses shunne: &#13;
For onely by bad company,&#13;
poore Spenser is undone.&#13;
&#13;
F I N I S. by John Spenser.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7670">
                <text>Iohn Spenser his Repentance in Prison, Written with his owne hand as he lay in Chester Castle. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="295">
        <name>English</name>
      </tag>
      <tag tagId="36">
        <name>hanging in chains</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="880" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="682" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/9a5ab312c59a06426717dc6f71c6def9.jpg</src>
        <authentication>38bf463368f69b8b74c0dc3682ca454f</authentication>
      </file>
      <file fileId="40" order="2">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/b72b3ca83afa2cde93c1869d832244d3.mp3</src>
        <authentication>802b077c3f6e493aba68925281ea9382</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4177">
              <text>&lt;em&gt;Slumbring Sleepe, &lt;/em&gt;which is also known as &lt;em&gt;Rogero&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4178">
              <text>Kind hearted men, a while give eare&#13;
and [plainely] Ile unfold&#13;
The sadd[est tale that] ever yet,&#13;
by mortal man was told. &#13;
One Spenser brave, of Cheshire chiefe,&#13;
for men of brave rega[rd]e:&#13;
Yet hee unto his Countries griefe,&#13;
did good with ill reward.&#13;
&#13;
At Acton, neere Nantwich was borne&#13;
this man, so famde of all;&#13;
Whose skill at each brave exercise, &#13;
was not accounted small:&#13;
For beating of the war-like Drumme,&#13;
no man could him surpasse:&#13;
For dauncing, leaping, and such like,&#13;
in Cheshire never was.&#13;
&#13;
For shooting none durst him oppose,&#13;
hee would ayme so faire and right;&#13;
Yet long he shot in crooked Bowes,&#13;
and could not hit the white:&#13;
For striving still more things to learne,&#13;
the more he grew beloved;&#13;
No Shomaker but Spenser brave,&#13;
by women was so prooved.&#13;
&#13;
Those qualities did draw his minde,&#13;
from reason quite and cleane,&#13;
And vildly hee'd forsake his wife,&#13;
for the love of every Queane:&#13;
By Women he maintayned was &#13;
in parill fine and brave,&#13;
John Spenser could no good thing want,&#13;
for he could but aske, and have. &#13;
&#13;
In Silkes and Sattins would he goe,&#13;
none might with him compare;&#13;
No fashion might devised be,&#13;
but his should be as faire;&#13;
When as (God knowes) his wife at home&#13;
should pine with hungry griefe,&#13;
And none[wo]uld pitty her hard case,&#13;
or lend her some reliefe.&#13;
&#13;
Whilst hee abroad did flaunt it out &#13;
amongst his lustfull Queanes,&#13;
Poore soule of force she sits at home,&#13;
without either helpe or meanes.&#13;
Thus long he lived basely vild,&#13;
[containd] of all thats good,&#13;
Till at the last of hard mischance,&#13;
he did shead Giltlesse Blood.&#13;
&#13;
One Randall Gam being drunke,&#13;
with Spenser out did fall:&#13;
And he being apt to Quarilling,&#13;
would not be rul'd at all.&#13;
Bout about the Pledging of a Glasse,&#13;
to which he would not yeeld,&#13;
He vowed he either would be pledg'd &#13;
or answered fayre in field.&#13;
&#13;
This answer Randall Gam did deny,&#13;
which Spencer plainly found,&#13;
And being rag'd he strucke on blow,&#13;
feld Randal gam to the ground.&#13;
Seven weekes upon this he lay,&#13;
ere life from him did part:&#13;
And at the last to earth and clay,&#13;
his Body did convert.&#13;
&#13;
Then Spenser was in prison cast&#13;
his friends full farre did ly,&#13;
For frindship in them proved cold,&#13;
and none would come him nie.&#13;
That man being kild, beloved was well&#13;
of all men farre and neare,&#13;
And some did follow Law so farre, &#13;
did cost poore Spenser deare.&#13;
&#13;
For though he kild him by mischance,&#13;
yet Law him so disdaines.&#13;
That for his unrespected blow,&#13;
he there was hangd in Chaines.&#13;
He that was kild, had many friends,&#13;
the other few or none,&#13;
Therefore the Law, on that side went,&#13;
and the other was orethrone.&#13;
&#13;
He being dead, two Milke white Doves,&#13;
did hover over his head,&#13;
And would not leave that hartlesse place,&#13;
after he three howers was dead.&#13;
Two mile white Butterflies did light,&#13;
upon his Breches there:&#13;
And stood Confronting peoples sight,&#13;
to their amase and feare.&#13;
&#13;
Though he was vildly bent in life,&#13;
and hangd the Law to quit;&#13;
Yet he was stolne away by his wife,&#13;
and Buryed in the night.&#13;
His true repentance is exprest,&#13;
within the second part:&#13;
With all his Gilt he hath confest,&#13;
when troubled was his heart. &#13;
&#13;
FINIS. by Thomas Dickerson&#13;
&#13;
Kind Youngmen all to mee give eare,&#13;
observe these lessons well;&#13;
For undeserved my death I tooke,&#13;
and said is the tale I tell.&#13;
I prisoned pent, I lie full fast,&#13;
sure Heaven hath decreed:&#13;
That though I thrived, yet at last,&#13;
bad fortunes should proceed.&#13;
&#13;
I that for practise passed all,&#13;
in exercises strong,&#13;
Have heere for one offence but small.&#13;
been pent in Prison long.&#13;
Kind Countrymen, faire warning take,&#13;
beeing bad, amend your lives,&#13;
For sure Heaven will them forsake,&#13;
that doe forsake their wives.&#13;
&#13;
I have a wife, a loving wife,&#13;
a constant, and a kind;&#13;
Yet proud of gifts, I turnd my life,&#13;
and falce she did me find:&#13;
Heaven shewed his part in making me, &#13;
proper in limbes and face,&#13;
Yet of it I no true use made,&#13;
but reapt thereby disgrace,&#13;
&#13;
For being proud in dancings art,&#13;
most womens loves I gayne:&#13;
By them a long time was my life&#13;
in gallant sort maintaynd:&#13;
No Mayden young, about the towne, &#13;
but joyfull was to see&#13;
The face of Spenser and would spend,&#13;
all for to daunce with mee.&#13;
&#13;
I spent my time in Ryoting,&#13;
and proudly led my life,&#13;
I had my choyce of damsels fayre,&#13;
what card I for my wife,&#13;
If once she came to intreat me home,&#13;
i'd kick her out of doors,&#13;
Indeed I would be ruld by none,&#13;
but by intising whore. &#13;
&#13;
At length being pledging of a Glasse,&#13;
my hopes I did confound:&#13;
And in my rag I feld my friend,&#13;
with one blow to the ground.&#13;
For this offence, he being dead,&#13;
and I in Prison cast;&#13;
Most voyd of hopes this rashing hand&#13;
hath Spensers name disgrast.&#13;
&#13;
None but my wife will visit me,&#13;
for those I lov'd before,&#13;
Being in this sad extremytie,&#13;
will visit me no more,&#13;
No helpe I find from these false friends,&#13;
no food to inrich my life:&#13;
Now doe I find the difference true,&#13;
twixt them and a constant wife&#13;
&#13;
But she poore soule, by my bad meanes, &#13;
is quit bereft of all:&#13;
She playes the part of a Constant wife,&#13;
although her helpes be small.&#13;
Young men, youngmen, take heed by me&#13;
shun Dangers, Brawles, and Strife:&#13;
For though he fell against my will,&#13;
I for it loose my life.&#13;
&#13;
O live like men and not like me,&#13;
of no good giftes be proud:&#13;
For if with you God angry be,&#13;
from his vengeance nought can shroud. &#13;
Make use of what you have practis'd well.&#13;
and not in vitious meanes,&#13;
If in rare gifts you do excell,&#13;
yet trust not Vitious Queanes.&#13;
&#13;
For lust doth fully fill their Vaynes,&#13;
and apt they be to intise:&#13;
O therefore shunne their company,&#13;
like good men still be wise.&#13;
Example truely take of me,&#13;
all Vitious courses shunne:&#13;
For onely by bad company,&#13;
poore Spenser is undone. &#13;
&#13;
FINIS. by John Spenser.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4179">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4180">
              <text>1603-1626 ?</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4181">
              <text>John Spenser in a drunken rage, hits Randall Gam who dies from his injuries seven weeks later. Gam has many supporters who succeed in having Spenser convicted of murder and hanged in chains. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4183">
              <text>Imprinted at London for I. [John] Trundle</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4185">
              <text>hanging in chains</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4186">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4187">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4188">
              <text>Burford, near Nantwich</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4189">
              <text>Thomas Dickerson</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7668">
              <text>Magdalene College - Pepys Library, Shelfmark: Pepys Ballads 1.114; &lt;a href="http://ebba.english.ucsb.edu/ballad/20047/image" target="_blank"&gt;EBBA 20047&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7669">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/9a5ab312c59a06426717dc6f71c6def9.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="600"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;br /&gt;&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/b72b3ca83afa2cde93c1869d832244d3.mp3" frameborder="0" scrolling="yes" width="300" height="50"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7865">
              <text>his life and repentance, who for killing of one Randall Gam: was lately executed at Burford a mile from Nantwich. To the tune of in Slumbring Sleepe. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4176">
                <text>Iohn Spenser a Chesshire Gallant, </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="288">
        <name>Audio recording</name>
      </tag>
      <tag tagId="36">
        <name>hanging in chains</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="993" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5470">
              <text>Les flammes d'Etna sur ses laves antiques
Ne cessent de verser des flots plus dévorants.
Des monstres couronnés, les fureurs despotiques.
Ne cessent d'ajouter aux forfaits des tyrans.
S'il en est qui veulent un maître,
De rois en rois dans l'univers
Qu'ils aillent mendier des fers,
Ces français indignes de l'être,
Ces français indignes de l'être!

Etna's flames of ancient lava
Ceaselessly flow, ever more devouring.
Crowned monsters, despotic furies.
Ceaselessly add to tyrants' hideous crimes.
If some want a master,
In a world from King to king
Let them beg for shackles
Unworthy to be called Frenchmen,
Unworthy to be called Frenchmen!</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5471">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5472">
              <text>1793</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5473">
              <text>Louis XVI execution</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5474">
              <text>beheading</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5475">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5476">
              <text>words: LeBrun music: Jadin</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5477">
              <text>http://chnm.gmu.edu/revolution/d/616/</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5469">
                <text>Hymne du 21 janvier.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="40">
        <name>beheading</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="991" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="352">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/93ff402845cd3ae720cec96ef5eaf6f9.jpg</src>
        <authentication>f2897a8f4b45e6532e36b0d88b9426d5</authentication>
      </file>
      <file fileId="353">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/b1465ef891d44c3ff4c98ee85aa978b1.jpg</src>
        <authentication>1f38ad02dd514826062bc718e1af2e50</authentication>
      </file>
      <file fileId="354">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/f9b0806947d3ade22a7dab4c97d6da27.jpg</src>
        <authentication>f509ea05b92dbc071be84be5385a7d3c</authentication>
      </file>
      <file fileId="355">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/26bfc5fa9f58da0523be3061624e9185.jpg</src>
        <authentication>85bd9da6449ebbddea8aac835b0c2904</authentication>
      </file>
      <file fileId="356">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/9758132e13deaecba249283d5782004e.jpg</src>
        <authentication>034cba5b16b38c2971113b52c90324d4</authentication>
      </file>
      <file fileId="357">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/3b1a475348aab6cabacf08cd39ed51d9.jpg</src>
        <authentication>e6f0300c63d16f1d53d6159e4d2e864c</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5453">
              <text>Maréchal de Saxe / &lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1160"&gt;Fualdès&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5454">
              <text>O vous dont l'ame sensible&#13;
Au récit d'un grand malheur;&#13;
Se pénètre de douleur,&#13;
Venez ouïr un crime horrible,&#13;
Frémissez en l'écoutant&#13;
C'est le forfait le plus grand.&#13;
&#13;
Fils indigne d'un bon père,&#13;
Même à la fleur de ses ans,&#13;
N'écoutant que ses penchans,&#13;
Un jeune homme témeraire&#13;
Cède au genie infernal&#13;
Qui l'entraînait dans le mal.&#13;
&#13;
Reçu dans une boutique&#13;
Comme un garçon boulanger,&#13;
On était loin de songer&#13;
Au projet diabolique&#13;
Que dans l'ombre méditait&#13;
L'auteur du plus noir forfait.&#13;
&#13;
Jour malheureux et funeste,&#13;
Le treizième prairial,&#13;
De son dessein infernal,&#13;
Un barbare qu'on déteste,&#13;
Hâta l'execution:&#13;
O! comble de trahison!&#13;
&#13;
Dans la rage qui le guide,&#13;
Se levant de grand matin,&#13;
Il s'empare d'un merlin,&#13;
Qu'il consacre à l'homicide;&#13;
Et son maître qui dormait&#13;
Est assommé; quel forfait!&#13;
&#13;
Sa fureur non assouvie,&#13;
Dans la chambre au même instant&#13;
Il monte et se saisissant&#13;
De la maîtresse endormie,&#13;
Par le crime le plus noir,&#13;
Il l'étrangla d'un mouchoir.&#13;
&#13;
Sans être ému par ses crimes,&#13;
A l'instant ce malheureux,&#13;
Tout plein d'un délire affreux,&#13;
Veut rassembler les victimes,&#13;
Dont, par un cruel transport,&#13;
Il vient de causer la mort.&#13;
&#13;
Le maître de cet infâme&#13;
Par les cheveux est saisi,&#13;
Dans la ruelle du lit&#13;
Est traîné près de sa femme,&#13;
Qui gissait au rang des morts,&#13;
Etant étranglée alors.&#13;
&#13;
Mais la sévère justice,&#13;
Vengeresse des forfaits,&#13;
A d'aussi cruels excès&#13;
Réserve un juste supplice:&#13;
Et malheur aux assassins&#13;
Dont les coeurs sont inhumains.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5455">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5456">
              <text>1790</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5457">
              <text>Servant to a baker kills master and mistress, tries to hide master's body next to bed.&#13;
Takes place 'le treizieme prairial' during time of Revolution (roughly end of May?)&#13;
Song does not describe execution.&#13;
Prose account comes first</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5458">
              <text>Se trouve chez GAUTHIER, rue Jacques-la-Boucherie, No. 6.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5460">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5461">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="64">
          <name>Age</name>
          <description>Age of the person condemned in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5462">
              <text>19</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5463">
              <text>Paris</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7967">
              <text>Commis Faubourg Antoine, rue de Montreuil, No. 62, par le nommé Giraud, garçon boulanger, âgé de dix-neuf ans, qui a massacré son maître dans le fournil à coups de merlin, et a de suit étranglé la femme dans son lit avec une cracatte; puis a traîné, après son crime, le citoyen Langlois dans la ruelle du lit, pour cacher son attentat. - Complainte à ce sujet</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7968">
              <text>BHVP, livre imprimé Cote: 602119</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5452">
                <text>HORRIBLE ASSASSINAT </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="990" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="319">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/4da15ab7b65c6abf5cf5b815f63f6171.jpg</src>
        <authentication>aedd59d951cb48b086757f5cb8422d2b</authentication>
      </file>
      <file fileId="320">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/8979591e723789aabaaf94e901453ebf.jpg</src>
        <authentication>6923ae9cf80815d2d853e0b357c9d879</authentication>
      </file>
      <file fileId="321">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/aacd087f058b77dc520e033c645e2bb6.jpg</src>
        <authentication>e152fa3e2a5d29280f7e83401311cc19</authentication>
      </file>
      <file fileId="322">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/086066236f06d5236317a37bad13a88a.jpg</src>
        <authentication>f3dea79f9357ff67afdeae161cd81ad5</authentication>
      </file>
      <file fileId="323">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/570579fddd192989e1830f4fd51985c1.jpg</src>
        <authentication>d654791d0c55d746d87d4cce1a016ad4</authentication>
      </file>
      <file fileId="324">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/cf4f9ea199c81d5c294e14f836110f6f.jpg</src>
        <authentication>f37e7fec6dcad8a6f8dd36f7c9a427da</authentication>
      </file>
      <file fileId="325">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/5e3fda85f951958e55ade14cb3235ffd.jpg</src>
        <authentication>e59c028487d0de97f46ef95a42a27526</authentication>
      </file>
      <file fileId="326">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/12c00cf9df3d81facf65082f9c1ebebc.jpg</src>
        <authentication>0b88bf31deda978ae04e0d5de5b2784a</authentication>
      </file>
      <file fileId="327">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/8b4cc0f50f93a4f674f5997edfb4351e.jpg</src>
        <authentication>1f9fefe4d87c4e222ea9fcab5b20a065</authentication>
      </file>
      <file fileId="328">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/936997f69f5f23d5414f53a101dd31f2.jpg</src>
        <authentication>cec2fbe9d3c7a5d76e2bfb4baad1302c</authentication>
      </file>
      <file fileId="329">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/139bed0ac8091034f89090b98307352c.jpg</src>
        <authentication>cee59eae18b2d8eb56734d34ad4f3fdb</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5439">
              <text>Approchez-vous, honorable assistance, &amp;c.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5440">
              <text>Approchez-vous, hommes, filles &amp; femmes&#13;
De tous états, &amp; vous aussi garçons;&#13;
Venez frémir des exécrables trames&#13;
D'un noir complot forgé par les démons;&#13;
De cette histoire,&#13;
Qu'on ne peut croire,&#13;
Le châtiment&#13;
Fait preuve assurément.&#13;
&#13;
Le criminel, de qui la Providence&#13;
A découvert les tours de son métier,&#13;
Reut d'abord à Chartres sa naissance,&#13;
Puis dans Paris, un tems, fut Epicier;&#13;
Fit banqueroute,&#13;
C'est-la la route&#13;
De bien des gens&#13;
Pour se rendre opulens.&#13;
&#13;
De longue main, entr'antes entreprises&#13;
Qu'il méditoit en son maudit cerveau,&#13;
Ayant tiré ses bonnes marchandises,&#13;
Il en soutrait le meilleur, le plus beau,&#13;
Rit en son âme,&#13;
Et met la flâme&#13;
Au magasin,&#13;
C'est-à dire au fretin.&#13;
&#13;
Grande rumeur, il fuit, il se désole,&#13;
Tape du pied, s'arrache les cheveux,&#13;
Tous les voisins n'ont que cette parole,&#13;
Ah! le pauvre homme! ah! qu'il est malheureux!&#13;
Par cette ruse,&#13;
Le traître abuse&#13;
Maint créancier&#13;
Pour ne le pas payer.&#13;
&#13;
Qui n'iroit pas jusqu'à rouler carrosse&#13;
Par des chemins qui ne sont pas plus francs?&#13;
Le revenu de cet escroc atroce&#13;
Montoit, sans faute, à quinze mille francs.&#13;
O moeurs peu sages!&#13;
Tous les hommages&#13;
Vont aux grands trains,&#13;
De ces brillans coquins.&#13;
&#13;
Et nonobstant des actions si vilaines,&#13;
Il affectoit Catholique maintien,&#13;
Communiant de deux à trois semaines,&#13;
Pour déguiser comme il étoit vaurien:&#13;
Ce monstre insigne&#13;
Qui vous indigne,&#13;
Sous le Soleil&#13;
N'eut jamais son pareil.&#13;
&#13;
Oui, monstre étoit, d'homme il n'eut que le masque;&#13;
Impossible est de détailler ses coups:&#13;
Or passons vîte à sa derniere frasque,&#13;
Dans leurs fureurs les tygres sont plus doux;&#13;
Quand on y pense,&#13;
Quelle impudence!&#13;
Vouloir pour rien&#13;
S'approprier un bien.&#13;
&#13;
Ayant appris qu'une terre est à vendre,&#13;
Cupidité se réveille en son sein;&#13;
Voyez comment ce lâche va s'y prendre,&#13;
Pour l'acquérir, moyennant un larcin:&#13;
Il se fatigue,&#13;
Rève, s'intrigue,&#13;
Se dit en fond,&#13;
Ecrit, on lui répond.&#13;
&#13;
En place &amp; lieu du possesseur malade,&#13;
Bref, vient l'épouse ayant tout ce qu'il faut;&#13;
Au devant d'elle, avec douce acolade,&#13;
En patelin il accourt auusi tôt:&#13;
Venez, Madame,&#13;
Près de ma femme,&#13;
Vous conviendrez&#13;
Que bien mieux vous serez.&#13;
&#13;
Foible brébis, te voilà sous la patte&#13;
D'un loup cruel, qui ne le paroît pas,&#13;
Il te prévient, te caresse, te flatte;&#13;
Tant d'amitié n'est que pour ton trépas,&#13;
Ancien Droguiste,&#13;
Il fait la liste&#13;
De tout venin&#13;
Fatal au corps humain.&#13;
&#13;
[A]h! le moyen d'éviter un tel piége!&#13;
Le poison donne une invisible mort:&#13;
La Dame avoit un sien fils au Collége,&#13;
Qu'il fut chercher pour un semblable sort.&#13;
Ses funérailles&#13;
Sont à Versailles,&#13;
Il fit semblant&#13;
Que c'étoit son parent.&#13;
&#13;
Ah! quelle horreur! on ne sçauroit s'en taire,&#13;
Chacun eùt fait l'office du bourreau.&#13;
Où cacha-t'il la malheureuse mere?&#13;
Dans une cave il creusa son tombeau.&#13;
Cordes &amp; toile&#13;
Servant de voile,&#13;
Ballot de vin&#13;
Présentoient pour certain.&#13;
&#13;
Un Acte faux à Lyon il fabrique&#13;
Qui de la somme atteste le reçu;&#13;
Mais Dieu voit tout, &amp; confond la rubrique&#13;
De l'Imposteau, dont l'esprit est déçu;&#13;
On l'emprisonne,&#13;
On le questionne,&#13;
Il est subtil,&#13;
On ne tient pas le fil.&#13;
&#13;
L'Epous guéri retombe dans la peine.&#13;
Il part, arrive, &amp; s'informe par tout.&#13;
Nouvelle aucune, &amp; sa recherche est vaine,&#13;
Il croit sa femme en fuite... Il est à bout.&#13;
Mais le coupable,&#13;
Chose admirable!&#13;
Notez ce point,&#13;
Aux Loix n'échape point.&#13;
&#13;
Impunément jamais on ne se souille&#13;
Du sang humain, ce fait est démontré.&#13;
En plusieurs lieux on fouille &amp; l'on refouille,&#13;
Tant qu'à la fin ce corps est déterré:&#13;
Lors on transporte,&#13;
Avec escorte,&#13;
Le scélérat&#13;
Auteur de l'attentat.&#13;
&#13;
Sa mine étoit on ne peut pas plus have:&#13;
Le repentir produit toujours cela;&#13;
On l'observoit descendre dans la cave,&#13;
Fixer les yeux, l'âme se montre-là.&#13;
Quoiqu'on s'exerce,&#13;
Vérité perce:&#13;
Juste à l'endroit&#13;
Ses yeux vont donner droit.&#13;
&#13;
On instruit donc soudain la procédure,&#13;
Son aveu fait, témoins réconfrontés,&#13;
Il est rompu tout vif, c'est la torture,&#13;
Ensuite au feu ses membres sont jettés:&#13;
Et c'est justice&#13;
Qu'un tel supplice.&#13;
A ce pervers,&#13;
Dieu! sauvez les Enfers.&#13;
&#13;
Vaut mieux un gain petit, mais légitime,&#13;
N'est-il pas vrai, que tout l'or des méchans?&#13;
Sans nul remord, du vice on passe au crime,&#13;
Lorsqu'on ne suit que ses mauvais penchans.&#13;
Qu'on est à plaindre&#13;
De voir s'éteindre&#13;
Dedans son coeur&#13;
La crainte du Seigneur.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5441">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5442">
              <text>Antoine Franois Desrues (1744-1777) was a French poisoner.&#13;
&#13;
He was born at Chartres, of humble parents. He went to Paris to seek his fortune, and started in business as a grocer. He was known as a man of great piety and devotion, and his business was reputed to be a flourishing one, but when, in 1773, he gave up his shop, his finances, owing to personal extravagance, were in a deplorable condition.&#13;
&#13;
Nevertheless he entered into negotiations with a Madame de la Motte for the purchase from her of a country estate, and, when the time came for the payment of the purchase money, invited her to stay with him in Paris pending the transfer. While she was still his guest, he poisoned first her and then her son, a youth of sixteen. Then, having forged a receipt for the purchase money and taken on the aristocratic name "Desrues de Bury," he endeavoured to obtain possession of the property.&#13;
&#13;
But by this time the disappearance of Madame de la Motte and her son had aroused suspicion. Desrues was arrested, the bodies of his victims were discovered, and the crime was brought home to him. He was originally sentenced to life in prison, but was retried and condemned to be torn asunder alive and burned. He was condemned to death and executed in Paris in 1777, Desrues repeating protestations of his innocence to the last. An extended debate ensued after his death, which was seen as a touchstone for understanding both the last years of the Ancien Régime and the early revolutionary period, with Balzac, Hugo, and Dumas among the participants. As late as 1828 a dramatic version of it was performed in Paris.&#13;
French wikipedia: Antoine-Franois Desrues, né en 1744 à Chartres et roué en 1777 à Paris, est un empoisonneur franais.&#13;
&#13;
Marchand épicier à Paris, Desrues s'enrichit par des escroqueries et des crimes et sut, par son hypocrisie, se faire une telle réputation de vertu que pendant longtemps on ne put le souponner. Ayant acheté à M. de La Motte, écuyer du roi, la terre de Buisson-Soö‚f, qu'il devait payer 130 000 livres, il résolut de faire mourir toute la famille de son créancier afin de s'emparer du bien sans rien débourser : il avait déjà empoisonné la femme et le fils, lorsque son crime fut découvert. Il fut roué vif en 1777 en place de Grve à Paris, son corps fut brulé et cendres dispersées.&#13;
&#13;
Ce fut Charles-Henri Sanson, futur bourreau du roi Louis XVI, qui procéda au supplice.&#13;
&#13;
Soutenu par le petit peuple qui voyait en lui un simple martyr, victime de l'arbitraire royal ne lui ayant mme pas épargné le bùcher, ce fils de petit boutiquier eut ses cendres filtrées par une foule étant allée jusqu'à se battre pour en récupérer le moindre bout d'os, reliques auxquelles elle attribuait des vertus magiques (enrichissement) et qui furent ensuite l'objet d'un commerce.&#13;
&#13;
Sa femme, enfermée à la Salptrire, fut assassinée par les émeutiers lors des massacres de Septembre, en 1792.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5443">
              <text>From Pascal Bastien, L'execution publique a Paris au XVIIIe siecle:&#13;
BnF, MS Fr 6682, p. 357: 'Tous les colporteurs avoient pris son arrt chez le sieur Simon, imprimeur du Parlement, et ils les vendoient en quantité comme à toute sorte de prix. Quelques jours aprs sa mort, on vendoit non seulement ses os et cendres, mais encore son portrait gravé, seul en bonnet de nuit et en robe de chambre, comme aussi sur une trs grande planche représentative des diverses circonstances de son crime et des cruelles épreuves que ce crime l'avoit mis dans le cas de subir.'</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5445">
              <text>breaking on the wheel, burning</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5446">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5447">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="64">
          <name>Age</name>
          <description>Age of the person condemned in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5448">
              <text>33</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5449">
              <text>Paris, Place de Greve</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5450">
              <text>&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Antoine-Fran%C3%A7ois%C3%A9Desrues" target="_blank"&gt;Wikipedia entry&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7965">
              <text>D'un ci-devant Epicier-Droguiste, Faussaire &amp; Empoisonneur.&#13;
Sur l'Air: Approchez-vous, honorable assistance, &amp;c.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="84">
          <name>Tune Data</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7966">
              <text>&lt;p&gt;Approchez-vous, honorable assistance, &amp;amp;c.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CANTIQUE DE L'INNOCENCE-RECONNUE DE STE. GENEVIÈVE&lt;br /&gt;Sur l'air :Que devant vous tout s'abaisse. [from Lully, 'Atys' 1676]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://sitelully.free.fr/livretatys.htm" target="_blank"&gt;Lyrics to Atys&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=z6h9uaERvrg" target="_blank"&gt;Performance&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Words to cantique:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Approchez-vous honorable assistance.&lt;br /&gt;Pour entendre reciter en ce lieu,&lt;br /&gt;L'innocence reconnue, la patience&lt;br /&gt;De Genevive trs-aimée de Dieu,&lt;br /&gt;Etant Comtesse de grande Noblesse,&lt;br /&gt;Née de Brabant étoit assurément.&lt;br /&gt;Genevive fut nommée au Baptme,&lt;br /&gt;Ses pre &amp;amp; mre l'aimoient tendrement,&lt;br /&gt;La solitude prenoit d'elle-mme,&lt;br /&gt;Donnant son coeur au sauveur tout puissant,&lt;br /&gt;Son grand mérite, fit qu'à la fuite,&lt;br /&gt;Ds dix-huit ans fut mariée richement.&lt;br /&gt; En peu de tems s'élvent de grandes guerres,&lt;br /&gt;Son mari, Seigneur du Palatinat,&lt;br /&gt;Fut obligé pour son honneur &amp;amp; gloire,&lt;br /&gt;De quitter la Comtesse en cet état,&lt;br /&gt;Etant enceinte d'un mois sans feinte,&lt;br /&gt;Fit ses adieux ayant les larmes aux yeux.&lt;br /&gt; Il a laissé son aimable Comtesse,&lt;br /&gt;Entre les mains d'un méchant intendant,&lt;br /&gt;Qui vouloit la séduire par finesse,&lt;br /&gt;Et l'honneur lui ravir semblablement ;&lt;br /&gt;Mais cette Dame, pleine de charmes,&lt;br /&gt;N'y voulut pas consentir nullement.&lt;br /&gt; Ce malheureux accusa sa maîtresse,&lt;br /&gt;D'avoir péché avec son écuyer,&lt;br /&gt;Les serviteurs il gagna par caresse,&lt;br /&gt;Et la Comtesse il fit emprisonner,&lt;br /&gt;Chose assurée est accouchée,&lt;br /&gt;Dans la prison d'un beau petit garon.&lt;br /&gt; Le tems fini de toute cette guerre,&lt;br /&gt;Ce Seigneur s'en revint dans son pays,&lt;br /&gt;Golo s'en fut au-devant de son maître,&lt;br /&gt;Jusqu'à Strasbourg accomplir son désir,&lt;br /&gt;Ce téméraire lui fit accroire&lt;br /&gt;Que sa femme adultre avoit commis.&lt;br /&gt; Etant troublé de chagrin dans son ame,&lt;br /&gt;Il enchargea à Golo ce tyran,&lt;br /&gt;D'aller au plutôt tuer sa Dame,&lt;br /&gt;Et massacrer son petit innocent :&lt;br /&gt;Ce méchant traître quitte son maître,&lt;br /&gt;Va d'un grand coeur exercer sa fureur.&lt;br /&gt; Ce bourreau à Genevive si tendre,&lt;br /&gt;La dépouilla de ses habillemens,&lt;br /&gt;De vieux haillons la fit vtir &amp;amp; prendre,&lt;br /&gt;Par deux valets fort rudes &amp;amp; trs-puissans,&lt;br /&gt;Ils l'ont menée, bien désolée,&lt;br /&gt;Dans la fort avec son cher enfant.&lt;br /&gt; Genevive approchant du supplice,&lt;br /&gt;Dit à ses deux valets, tout en pleurant,&lt;br /&gt;Si vous voulez bien me rendre service,&lt;br /&gt;Faites-moi mourir avant mon cher enfant,&lt;br /&gt;Et sans remise, je suis soumise,&lt;br /&gt;A votre volonté présentement.&lt;br /&gt; La regardant, un dit, qu'allons-nous faire ?&lt;br /&gt;Quoi, un massacre, je n'en ferai rien,&lt;br /&gt;Faire mourir notre bonne maîtresse,&lt;br /&gt;Peut-tre un jour elle nous fera du bien ?&lt;br /&gt;Sauvez-vous Dame, pleine de charmes,&lt;br /&gt;Dans ces forts qu'on ne vous voye jamais.&lt;br /&gt; Au fonds d'un bois dedans une carrire,&lt;br /&gt;Genevive demeura pauvrement,&lt;br /&gt;Etant sans pain, sans feu, ni sans lumire,&lt;br /&gt;Ni compagnie que son trs-cher enfant ;&lt;br /&gt;Mais l'assistance qui la substente,&lt;br /&gt;C'est le bon Dieu qui la garde en ce lieu.&lt;br /&gt; Elle fut visitée d'une pauvre biche,&lt;br /&gt;Qui tous les jours allaitoit son enfant,&lt;br /&gt;Les oiseaux chantent &amp;amp; la réjouissent,&lt;br /&gt;L'accoutumant à leur aimable chant.&lt;br /&gt;Les btes farouches prs d'elle se couchent,&lt;br /&gt;La divertissent elle &amp;amp; son cher enfant.&lt;br /&gt; Voici son mari dans de grandes peines,&lt;br /&gt;Dans son château consolé par Golo,&lt;br /&gt;Ce n'est que jeux que festins qu'on y mne,&lt;br /&gt;Mais ces plaisirs sont bien mal à propos,&lt;br /&gt;Car dans son ame, sa chre Dame,&lt;br /&gt;Pleure sans fin avec un grand chagrin.&lt;br /&gt; Jesus-Christ découvre l'innocence&lt;br /&gt;De Genevive par sa grande bonté,&lt;br /&gt;Chassant dans la fort en diligence,&lt;br /&gt;Le Comte, des chasseurs s'est écarté,&lt;br /&gt;Aprs la biche qui est la nourrice&lt;br /&gt;De son enfant qu'elle allaitoit souvent.&lt;br /&gt; La pauvre biche s'enfuit au plus vite,&lt;br /&gt;Dans une grotte, auprs de l'innocent,&lt;br /&gt;Le Comte aussi-tôt fait la poursuite,&lt;br /&gt;Pour la tirer de ce lieu promptement,&lt;br /&gt;Vit la figure d'une créature,&lt;br /&gt;Qui étoit auprs de son cher enfant.&lt;br /&gt; Appercevant dans sa demeure obscure,&lt;br /&gt;Cette femme couverte de ses cheveux,&lt;br /&gt;Lui demanda, qui tes-vous, créature,&lt;br /&gt;Que faites-vous dans ce lieu ténébreux ?&lt;br /&gt;Ma chre amie, je vous en prie,&lt;br /&gt;Dites-moi donc, s'il vous plaît votre nom.&lt;br /&gt; Genevive, c'est mon nom d'assurance,&lt;br /&gt;Née en Brabant, où sont tous mes parens,&lt;br /&gt;Un grad Seigneur m'épousa sans doutance&lt;br /&gt;Dans son pays m'emmena promptement ;&lt;br /&gt;Je suis Comtesse de grande noblesse,&lt;br /&gt;Mais mon mari fait de moi grand mépris.&lt;br /&gt; Il m'a laissée étant d'un mois enceinte,&lt;br /&gt;Entre les mains d'un méchant intendant,&lt;br /&gt;Qui voulut me séduire par contrainte,&lt;br /&gt;Et me faire mourir semblablement :&lt;br /&gt;De rage felonne dit à deux hommes,&lt;br /&gt;De me tuer moi &amp;amp; mon cher enfant.&lt;br /&gt; Le Comte ému, reconnoissant sa femme,&lt;br /&gt;Dedans ce lieu la regarde en pleurant,&lt;br /&gt;Quoi, est-ce vous, Genevive, chre Dame ?&lt;br /&gt;Que je pleure il y a si long-tems ?&lt;br /&gt;Mon Dieu, quelle grace, dans cette place,&lt;br /&gt;D'y rencontrer ma trs-chre moitié.&lt;br /&gt; Ah ! que de joie au son de la trompette,&lt;br /&gt;Voici venir la chasse &amp;amp; les chasseurs,&lt;br /&gt;Qui rencontre le Comte, je proteste,&lt;br /&gt;A ses côtés sa femme &amp;amp; son coeur,&lt;br /&gt;L'enfant, la biche, les chiens chérissent,&lt;br /&gt;Les serviteurs rendent grace au Seigneur.&lt;br /&gt; Ce grand Seigneur, pour punir l'insolence,&lt;br /&gt;Et perfidie du traître Golo,&lt;br /&gt;Le fit juger par sentence,&lt;br /&gt;D'tre écorché vif par les bourreaux,&lt;br /&gt;A la voierie, je certifie,&lt;br /&gt;Que son corps fut jetté par morceaux.&lt;/p&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5438">
                <text>HISTOIRE TRAGIQUE ET MORALE, </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>breaking on the wheel</name>
      </tag>
      <tag tagId="48">
        <name>burning</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1022" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="461">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/c97780ec2aa6a69ffa31a8f026e825fe.jpg</src>
        <authentication>25447d5b32c58694c1ca875fd81a6169</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5778">
              <text>Fualdès</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5779">
              <text>Si d'aprs l'histoire on juge,&#13;
On a vu des scélérats&#13;
Commettre des attentats&#13;
Avant mme le déluge;&#13;
Mais jamais, sous le Soleil,&#13;
On ne vit forfait pareil.  &#13;
&#13;
A celui qui prit naissance,&#13;
Vers une heure du matin,&#13;
Dans la plaine de Pantin:&#13;
Il épouvanta la France&#13;
Et tous les Etats divers&#13;
Qui composent l'univers.&#13;
&#13;
Kinck, était un honnte homme&#13;
Frisant quarante six ans,&#13;
Pre de six beaux enfants;&#13;
Laborieux, économe,&#13;
Il cherchait un bon moyen&#13;
D'augmenter son petit bien.&#13;
&#13;
Pour son malheur il rencontre,&#13;
Dans la ville de Roubaix,&#13;
Où il travaillait en paix,&#13;
Un garon qui lui démontre&#13;
Que pour gagner de l'argent&#13;
Il faut tre fabricant.&#13;
&#13;
Ce jeune homme était artiste&#13;
En mécanique, dit-on,&#13;
Connu de tous sous le nom&#13;
Du sieur Tropmann Jean-Baptiste:&#13;
Ce n'était qu'un tre hideux,&#13;
Un monstre avaricieux.&#13;
&#13;
Tropmann, âme des plus viles,&#13;
Dit à Kinck, un certain jour:&#13;
Il n'est qu'une ville pour&#13;
Gagner des cents et des mille:&#13;
A Paris si nous allions&#13;
Nous gagnerions des millions.&#13;
&#13;
Kinck pre, simple et bonasse,&#13;
Dit: ma foi, tu as raison;&#13;
Je vais vendre la maion&#13;
Que je possde en Alsace.&#13;
Prenons le chemin de fer&#13;
Et partons pour Guebwiller.&#13;
&#13;
Tropmann fort en mécanique,&#13;
Etait bon chimiste aussi;&#13;
Il savait faire l'aci-&#13;
De qu'on appelle prussique,&#13;
Qu'il transportait avec soin,&#13;
Pour s'en servir au besoin.&#13;
&#13;
En route, Jean Kinck l'héberge;&#13;
Ils descendent tous les deux&#13;
Vers Soultz, dans un chemin creux,&#13;
Où se trouvait une auberge;&#13;
Ils en emportent du vin&#13;
Pour en avoir en chemin.&#13;
&#13;
La journée était superbe,&#13;
Tropmann dit: dans les forts&#13;
Il fait toujours bon et frais;&#13;
Allons nous asseoir sur l'herbe:&#13;
Là, je veux vous dire encor &#13;
L'art d'amasser beaucoup d'or.&#13;
&#13;
Herrenfluch, ruine sombre,&#13;
Marquée au plan cadastral&#13;
Comme château féodal,&#13;
Offrait un abri plein d'ombre;&#13;
C'était l'endroit, qu'à dessein&#13;
Avait choisi l'assassin.&#13;
&#13;
Tropmann dit: sous ce mélze&#13;
Asseyons-nous; attendu&#13;
Que sans peur d'tre entendu&#13;
On peut causer à son aise;&#13;
Mais avant buvons un coup,&#13;
Nous avons marché beaucoup.&#13;
&#13;
Le fourbe, avec politesse,&#13;
Offre à Kinck le premier&#13;
De porter à son gosier&#13;
Une bouteille traitresse:&#13;
Ayant bu, l'infortuné,&#13;
Tomba mort empoisonné.&#13;
&#13;
Tropmann, l'affreuse canaille,&#13;
Démon par l'enfer vomi,&#13;
Fourre son crédule ami&#13;
Sous un amas de broussailles&#13;
En ayant soin d'escoffler&#13;
Ses bijoux et ses papiers. &#13;
&#13;
Sans peur, mais non sans reproche,&#13;
Tropmann retourne à Paris.&#13;
A Roubaix, vite il écrit:&#13;
Je tiens l'anguille sous rouche;&#13;
Viens, Gustave, avec des fonds;&#13;
A Paris nous t'attendons.&#13;
&#13;
Dix-sept ans avait Gustave;&#13;
Il était le fils ainé&#13;
De Jean Kinck, assassiné,&#13;
Aussi timide que brave&#13;
Il courut sans retard,&#13;
Pour obéir un cafard.&#13;
&#13;
Tropmann, lui dit à la gare:&#13;
Nous demeurerons à Pantin:&#13;
Nous irons demain matin;&#13;
Mais viens fumer un cigare.&#13;
Gustave, pauvre mouton,&#13;
Ne fit pas d'objection.&#13;
&#13;
Quand le jour devint occulte&#13;
Tropmann, ce tigre sournois,&#13;
Dans le champ du sieur Langlois&#13;
Conduisit le jeune adulte&#13;
Et tirant son grand couteau&#13;
L'égorgea comme un agneau.&#13;
&#13;
Comme il avait fait du pre,&#13;
Il cacha l'adolescent,&#13;
Qui avait perdu son sang,&#13;
Sous une motte de terre;&#13;
Puis, sans le moindre remord,&#13;
Regagna l'hôtel du Nord.&#13;
&#13;
Il écrit vite à la veuve,&#13;
Qui ne se doutait de rien:&#13;
'Dame Kinck, tout va bien.&#13;
Si vous en voulez la preuve&#13;
Venez dimanche nous voir&#13;
Par le dernier train du soir.&#13;
&#13;
Votre mari vous demande,&#13;
Venez avec vos enfants;&#13;
Apportez beaucoup d'argent&#13;
L'usine a de la commande:&#13;
Votre mari n'écrit pas &#13;
Parce qu'il a mal au bras.'&#13;
&#13;
Ne concevant aucun doute,&#13;
Voulant revoir son époux,&#13;
Parti depuis la fin d'aoùt,&#13;
Dame Kinck se met en route,&#13;
Emmenant ses cinq enfants&#13;
Qui étaient tous bien contents. &#13;
&#13;
Elle arriva de bonne heure,&#13;
Et se rendit à l'hôtel&#13;
Du Nord, endroit dans le quel&#13;
Tropmann avait sa demeure,&#13;
En se faisant le gredin,&#13;
Passer pour le bon Jean Kinck.&#13;
&#13;
Tropmann vient sur l'entrefaite&#13;
Et lui dit, d'un air joyeux:&#13;
Votre mari qui va mieux,&#13;
Est dans sa nouvelle emplette;&#13;
Car l'usine d'aujourd'hui,&#13;
Est son bien: allons chez lui.&#13;
&#13;
Quoique la nuit fut obscure,&#13;
Ne consultant que son coeur&#13;
Dame Kinck avec bonheur&#13;
Se laissa mettre en voiture:&#13;
Mon camarade dit Trop-&#13;
Mann au cocher, va grand trot.&#13;
&#13;
Bientôt la voiture arrive&#13;
Au lieu dit le Chemin vert.&#13;
Jamais dans ce lieu désert&#13;
On ne voit âme qui vive.&#13;
Tropmann dit à son cocher:&#13;
Attends ici sans broucher.&#13;
&#13;
Le traître ouvrant la portire,&#13;
Dit: l'usine est à cent pas:&#13;
Madame, prenez mon bras&#13;
Pour éviter les ornires;&#13;
Des Kinck il emmena trois&#13;
Dans le champ du sieur Langlois.&#13;
&#13;
Alors la bte féroce&#13;
Sur la femme se jeta&#13;
Et sans pitié lui porta&#13;
D'une pioche un coup atroce,&#13;
Et lui frappa, tant qu'il put,&#13;
De la tte l'occiput!!&#13;
&#13;
La pauvre âme étant enceinte,&#13;
Ne pouvait, vu son état,&#13;
Résister au scélérat.&#13;
Sans proférer une plainte,&#13;
Elle expira sur le champ&#13;
De Langlois teignant le champ.&#13;
&#13;
De l'innocente Marie,&#13;
Qui était encore au sein,&#13;
Le misérable assassin&#13;
De ses doigts trancha la vie!&#13;
Et de la mme faon&#13;
Traita le petit garon!&#13;
&#13;
Aprs ce quadruple crime&#13;
Le monstre vers le cocher&#13;
S'en fut en sifflant, chercher&#13;
Les trois fils de sa victime,&#13;
Et son couteau meurtrier&#13;
Eventra les trois derniers!!&#13;
&#13;
Aprs cet affreux carnage,&#13;
Qui ferait couler des pleurs&#13;
Des yeux des  plus mauvais coeurs,&#13;
Le bandit eut le courage&#13;
D'enterrer ces pauvres corps,&#13;
Pour dissimuler leur mort.&#13;
&#13;
Abandonnant les cadavres,&#13;
Et prévoyant qu'il pourrait&#13;
Etre inquiété, s'il restait,&#13;
Tropmann, partit pour le Hâvre&#13;
Dans l'espoir de débusquer&#13;
Un vaisseau pour s'embarquer.&#13;
&#13;
Mais la divine justice,&#13;
Qui toujours a l'oeil ouvert,&#13;
Ne permet pas qu'un pervers&#13;
De son crime en paix jouisse:&#13;
Langlois, se rendit au lieu&#13;
Du meurtre, conduit par Dieu.&#13;
&#13;
Le brave propriétaire,&#13;
Qui marchait à petits pas,&#13;
Vit que son champ n'était pas&#13;
Dans son état ordinaire;&#13;
Il crut mme apercevoir&#13;
Du sol sortir un mouchoir.&#13;
&#13;
Vers cet objet il se penche&#13;
Et veut tirer à lui.&#13;
Horreur!! une main le suit&#13;
Une main, petite et blanche!!&#13;
Langlois quelque peu surpris&#13;
Poussa d'effroyables cris.&#13;
&#13;
De tous les côtés du monde&#13;
A cet appel arriva,&#13;
Et tout de suite on trouva,&#13;
Dans une fosse profonde,&#13;
Les malheureux trépassés&#13;
Aussi raides que glacés.&#13;
&#13;
Ce spectacle épouvantable&#13;
Attira des magistrats,&#13;
Des gens de tous les états,&#13;
En quantité innombrable.&#13;
Dans chaque département&#13;
On apprit l'évnement.&#13;
&#13;
Dans le Hâvre la nouvelle&#13;
Se répadit comme ailleurs.&#13;
Un gendarme, des meilleurs,&#13;
Se dit: faisons sentinelle&#13;
De prs observons l'aspect&#13;
De tout individu suspect.&#13;
&#13;
Ce modle des gendarmes,&#13;
Incorporé sous le nom&#13;
De Ferrand au bataillon,&#13;
N'est point dépourvu de charmes:&#13;
Il a l'air avantageux&#13;
Et le port majestueux.&#13;
&#13;
Ce brave guerrier remarque&#13;
Le sanguinaire Tropmann;&#13;
Vtu comme un gentlemann,&#13;
Cherchant partout une barque,&#13;
Il lui dit, auprs du port:&#13;
Monsieur, votre passeport.&#13;
&#13;
A ces mots pleins d'importance&#13;
L'assassin, à moitié fou,&#13;
Prend ses jambes à son cou&#13;
Et dans le canal s'élance,&#13;
Espérant finir ses jours&#13;
En se noyant pour toujours.&#13;
&#13;
Il disparaissait sous l'onde,&#13;
Lorsque le calfat, auquel&#13;
On donne le nom d'Hauguel,&#13;
Repcha, le mieux du monde,&#13;
Celui qui voulait sous l'eau&#13;
Echapper à l'échafaud.&#13;
&#13;
Tropmann reconnu pour tre&#13;
Le meurtrier réclamé,&#13;
Fut bien vite renfermé&#13;
Dans un cachot sans fentre.&#13;
Avec plaisir on apprit&#13;
Que le bandit était pris.&#13;
&#13;
Ramené, sous bonne escorte,&#13;
A Paris, pour s'expliquer,&#13;
Il essaya de craquer,&#13;
Mais sa colle était trop forte:&#13;
Au juge, il eut beau mentir,&#13;
On l'empcha de sortir.&#13;
&#13;
Par-devant la Cour d'assises,&#13;
L'avocat maître Lachaud,&#13;
Pour lui se montra la chaud;&#13;
En ses paroles exquies,&#13;
Le président Thevenin&#13;
Lui dit: vous parlez en vani.&#13;
&#13;
'Tropmann, monstre de nature,&#13;
A déjà donné la mort&#13;
Avant de tirer au sort,&#13;
A prs de dix créatures.&#13;
Il doit tre condamné&#13;
A se voir guillotiné.'&#13;
&#13;
Cette lamentable histoire&#13;
Prouve qu'il y a danger,&#13;
D'écouter un étranger&#13;
Qui veut nous en faire accroire;&#13;
Bonnes gens de tous pays,&#13;
Choisissez bien vos amis.&#13;
&#13;
Cette histoire aussi nous prouve,&#13;
Que celui qui veut gagner&#13;
De l'argent sans travailler,&#13;
Désir que l'honneur réprouve,&#13;
Devient un tre immoral&#13;
Qui, pour sùr, finira mal. &#13;
&#13;
FIN.&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5780">
              <text>French </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5781">
              <text>1870</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5782">
              <text>Le cultivateur Langlois déterre cinq enfants ainsi qu'une femme enceinte d'environ six mois. Le gérant de l'hôtel du Chemin de fer du Nord identifie sans peine ses clients, une famille alsacienne, les Kinck, arrivée de Roubaix dans la journée du 19 septembre et partie le soir mme pour un énigmatique rendez-vous. Paralllement, un cocher, confirme avoir déposé la famille sur le lieu où elle a été massacrée. Durant la premire semaine, les soupons se portent sur le fils aîné, qui a disparu. Mais la police arrte au Havre un mécanicien de dix-neuf ans, Jean-Baptiste Troppmann, qui s'apprtait à embarquer pour l'Amérique. Elle trouve sur lui des papiers et des objets appartenant aux Kinck. Le suspect passe rapidement aux aveux. Dans une premire version, il prétend avoir aidé le pre, Jean Kinck, à se débarrasser d'une épouse volage. Mais, mi-novembre, il avoue un meurtre supplémentaire, celui de Jean Kinck, qu'il a empoisonné avec de l'acide prussique avant d'ensevelir le corps dans la fort vosgienne de Cernay. Aprs cent jours d'instruction, le procs s'ouvre, le 27 décembre, à la cour d'assises de la Seine, dans une salle comble. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5783">
              <text>Same complainte text also attached to Jugement et Condamnation de Tropmann.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5784">
              <text>l'imagerie Pellerin d'épinal </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5786">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5787">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="64">
          <name>Age</name>
          <description>Age of the person condemned in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5788">
              <text>22</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5789">
              <text>Paris</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5790">
              <text>http://www.histoire-image.org/pleincadre/index.php?i=1182&amp;idésel=2238</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5777">
                <text>Grande complainte sur le crime de Pantin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1021" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="250" order="1">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/8d5c5365f30769176ec6637bbc2865b0.jpg</src>
        <authentication>a6173daa6ff6f6be79822291e13a869d</authentication>
      </file>
      <file fileId="482" order="2">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/43155502d545fc4ff2024605358d2937.pdf</src>
        <authentication>1732c8b3388ee70c64de332512eac46c</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5768">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1160"&gt;Fualdès&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5769">
              <text>French </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5770">
              <text>1860</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5771">
              <text>Saint-Cyr-au-Mont-d'Or est célèbre pour un triple meurtre commis dans la nuit du 14 au 15 octobre 1859, contre les Dames Gayet : une veuve de 37 ans, sa jeune fille et sa mère, assassinées et violées pour les deux plus jeunes. L'instigateur du meurtre, un parent qui avait travaillé chez elles comme journalier et avait demandé la main de la jeune veuve, avait été éconduit en 1856 et congédié ; il se vengea trois ans plus tard. Lui et ses deux acolytes furent condamnés par la Cour impériale de Lyon en 1860 et guillotinés à Saint-Cyr-au-Mont-d'Or le 14 aoùt, à 7 heures du matin.&#13;
&#13;
La violence du crime souleva l'opinion. De nombreux livres et articles de journaux, en France et dans le monde, relayèrent la nouvelle et parlèrent de l'affaire pendant de nombreuses années.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5772">
              <text>guillotine</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5773">
              <text>murder, rape</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5774">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5775">
              <text>Saint-Cyr-au-Mont-d'Or</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5776">
              <text>http://books.google.fr/books?id=JacOAAAAYAAJ&amp;printsec=frontcover&amp;source=gbsév2ésummaryér&amp;cad=0#v=onepage&amp;q&amp;f=false</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8418">
              <text>Jugé devant la Cour d'Assises de Lyon, le 12 Juillet 1860. Par un habitant de pays.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5767">
                <text>Grande Complainte de l'horrible assassinat commis sur la famille Gayet. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="180">
        <name>guillotine</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>rape</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1289" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1061">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/7382d6756855616229cd8900658af662.png</src>
        <authentication>79fab64312021ac1d17c4e044fe71c12</authentication>
      </file>
      <file fileId="1062">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/f65e2d63b50524405af6ca4498713d1c.png</src>
        <authentication>257e65c2650985302c27cda7a0924c48</authentication>
      </file>
      <file fileId="1063">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/5646986533cb78179923132faad25c71.png</src>
        <authentication>62456fd30cc4e2ea90b01cee9ecddcfe</authentication>
      </file>
      <file fileId="1064">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/6da3e71b3346afb30a6012fe5cf5b112.png</src>
        <authentication>be4ee68902602ae77c9ce4c2c93d5be8</authentication>
      </file>
      <file fileId="1065">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/37e2f30314f7ab99021593e7f839e617.png</src>
        <authentication>b3c48ebd7c165874206bbe35f9ee95aa</authentication>
      </file>
      <file fileId="1066">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/bf761b267dfcc254b706692d51a51682.png</src>
        <authentication>804e062df2aeb212a40ee318dfb252c1</authentication>
      </file>
      <file fileId="1067">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/bc782b46de4296d1843a8d4ce8e08a39.png</src>
        <authentication>c4bbff1e0f489a889bf8558814f72b63</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5198">
                  <text>German Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8716">
              <text>Diß Lied hat gemacht Jörig Blaurock, der ersten Brüder einer, in Echtzland verbrandt - Ann. 27. Im Dannheuser Thon.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8717">
              <text>Jörg vom Haus Jacob (Georg Cajacob, or George of the House of Jacob), commonly known as George Blaurock (c. 1491 – September 6, 1529), was an Anabaptist leader and evangelist. Along with Conrad Grebel and Felix Manz, he was a co-founder of the Swiss Brethren in Zürich, and thereby one of the founders of Anabaptism. George Blaurock worked closely with Felix Manz until Manz was martyred in Zürich on January 5, 1527. On that same day, Blaurock was severely beaten and banished from Zürich. In August 1529 he and Hans Langegger were arrested by Innsbruck authorities. On September 6, 1529, Blaurock and Langegger were burned at the stake near Klausen. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The only writings left by Blaurock were a letter and two hymns written during his last three weeks of life. The hymns are entitled Gott Führt Ein Recht Gericht ("God Holds a Righteous Judgment") and Gott, dich will ich loben ("God, You I Will Praise"). Both hymns are preserved in the Ausbund, an old Anabaptist hymnal still used by the Amish (&lt;a href="https://en.wikipedia.org/wiki/George_Blaurock" target="_blank"&gt;Wikipedia&lt;/a&gt;).</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8718">
              <text>1 Gott führt ein recht Gericht,&#13;
Und niemand mags ihm brechen,&#13;
Wer hie thut seinen Willen nicht,&#13;
Deß Urtheil word er sprechen.&#13;
&#13;
2 Gnädig bist du O Herr und gut,&#13;
Gütiglich läßt dich finden.&#13;
Wer hie auf Erd dein willen thut,&#13;
Erkennst vor deine Kinden.&#13;
&#13;
3 Durch Christum sag'n wir Lob u. Danck,&#13;
Vor alle seine Güten,&#13;
Daß er uns unser lebenlang&#13;
Vor Sünden woll behüten.&#13;
&#13;
4 Der Sünder führt ein schwer Gericht,&#13;
Wird ihn sicher gereuen.&#13;
Von Sünden will er lassen nicht,&#13;
Gott warnet ihn mit Dräune.&#13;
&#13;
5 So er komt in sein Herrlickeit&#13;
Daß er Gericht wir g'sitzen,&#13;
Dann wird es ihnen werden leid,&#13;
Kein Außred wird sie schützen.&#13;
&#13;
6 Sein Wort läßt er hie zeigen an,&#13;
Der Mensch soll ich bekehren,&#13;
Glauben dem Wort und tauffen lahn,&#13;
Und folgen seiner Lehren.&#13;
&#13;
7 Nur merket auf ihr Menschenkind,&#13;
Steht ab von euren Sünden.&#13;
Seyd nicht verrucht, gottloß und blind,&#13;
Weil ihr den Artzt möcht finden.&#13;
&#13;
8 Grausam wird es dem Sünder gohn,&#13;
Der sich nicht läßt beschneiden.&#13;
In ewig Pein wird ihn Gott thun&#13;
Da er muß bleiben und leiden.&#13;
&#13;
9 Dann du Herr bist ein gerechter Gott,&#13;
Niemand wirst du betriegen,&#13;
Bewahrest vor dem andern Tod.&#13;
Die dich von hertzen lieben.&#13;
&#13;
10 Du bist O Herr ein starcker gott,&#13;
Die Höll hast augbestossen,&#13;
Und sirst darein die gottloß Rott,&#13;
Die deine Kinder hassen.&#13;
&#13;
11 Gott dein Barmherzigkeit ist groß&#13;
Ob den so sich bekehren.&#13;
Machst sie all ihrer Súnden loß&#13;
Durch Christum unsern Herren.&#13;
&#13;
12 Gott heißt das gantz menschlich Geschlecht&#13;
Ihn fürchten und auch lieben,&#13;
Nachfolgen sein'm Gerechten Knecht,&#13;
In seiner Lehr uns irben.&#13;
&#13;
13 Der Sünder achts vor einen Spott,&#13;
Wenn man ihn Gott heißt lieben,&#13;
Welch's ihm wird bringen grosse Noth,&#13;
Gott läßt sich nicht betriegen.&#13;
&#13;
14 Ant'christ lehnt sich mit Schärffe auf,&#13;
Ueber die so Gott fürchten.&#13;
Ach Herr Gott wollest sehen drauf,&#13;
Dein schwache Geschirrlein stärcken.&#13;
&#13;
15 Nun habt Gedult ihr lieben Kind,&#13;
Um meines Namens willen.&#13;
Ob ihr schon hie gehasset sind,&#13;
Der Kummer will ich stillen.&#13;
&#13;
16 Gott Vatter woll'st durch deine Treu&#13;
Uns nimmermehr verlassen,&#13;
Täglich O Herr du uns erneu,&#13;
Zu bleibe auf der Straffen.&#13;
&#13;
17 Durch Christum tuffen wir zu dir,&#13;
Als durch dein Leiden zarte&#13;
Dein' Treu und Liebe kennen wir,&#13;
Auf dieser Pilgerfahrte.&#13;
&#13;
18 Verlaß uns nicht als deine Kind,&#13;
Von jetzt biß an das Ende,&#13;
Beut uns dein vätterliche Händ,&#13;
Daß wir den Lauff vollenden.&#13;
&#13;
19 So wir den Streit vollendet hon,&#13;
Dann ist die Kron erlanget,&#13;
Die setzt uns auf der Jüngling schon,&#13;
So an dem Creutz gehanget.&#13;
&#13;
20 Das Leiden ist sehr groß und schwer&#13;
Um unsert willen g/schehen:&#13;
Hilff daß wir dir drum dancken sehr,&#13;
Und dich mit Freuden sehen.&#13;
&#13;
21 Vatter aus Gnad hast uns erwählt,&#13;
Und uns nicht thun verschmächen,&#13;
Gib daß wir, wenns zum Scheiden fällt,&#13;
Den Lohn mit Freud emfahen.&#13;
&#13;
22 Zum Abendmal mach uns bereit&#13;
Durch Christ dein liebes Kinde,&#13;
Mit deinem Geist du uns bekleid,&#13;
vom Todt und Leyd uns binde.&#13;
&#13;
23 So wir dasselbig essen wend,&#13;
Wr wird uns zu tisch dienen?&#13;
Das thut der alle Hertzen ken't,&#13;
Thät unser Sünd versohnen.&#13;
&#13;
24 Selig sind die geladen synd&#13;
Zu diesem Abendmable,&#13;
Bey Christo harren biß ans End,&#13;
In allerley Trübsale.&#13;
&#13;
25 Wie er dann selbst gelitten hat,&#13;
Als er am Creutz gehangen,&#13;
Also es jetzt den Frommen gaht,&#13;
Sie leiden grosse Zwangen.&#13;
&#13;
26 Allen, die Ihr hochzeitlich Kleid&#13;
In keinem Weg verletzten,&#13;
Den hat der Herr ein kron beriet,&#13;
Die will er ihn affetzen.&#13;
&#13;
27 Welcher das Kleid nicht an wird hoh,&#13;
So der König wird kommen,&#13;
Derselbig muß zur lincken stohn,&#13;
Die Kron wird ihm genommen.&#13;
&#13;
28 Man wird ihm binden Händ und Füß,&#13;
Weil sie nicht sein bekleiden,&#13;
Und werffen in die Finsternüß&#13;
Von diesen grossen Freuden.&#13;
&#13;
29 Ach Herr so gib uns Liebe rein,&#13;
Zu wandlen unverdrosser,&#13;
So wir von hinnen g'schiedn seyn,&#13;
Die Thür nicht sey verschlossen.&#13;
&#13;
30 Wie es den thörichten erging:&#13;
Herr, Herr thäten sie ruffen.&#13;
Kein Oel ihr Lampe ein empfing,&#13;
Sondern alle entschliesffen.&#13;
&#13;
31 Selig ist der da wachne thut&#13;
Mit den klugen Jungfrauen,&#13;
Der wird ennehmen ewig's Gut,&#13;
Und Gottes Klahrheit schauen.&#13;
&#13;
32 Wann der König auf brechen wird&#13;
Mit der Posaunen Schalle,&#13;
Alsdann werden mit ihm geführt&#13;
Die Ausserwehlten alle.&#13;
&#13;
33 Darum Zion du heilige Ge'meyn,&#13;
Schau was du hast empfangen,&#13;
Das halt und bleib von Sünden rein&#13;
So wirt die Kron erlangen.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8719">
              <text>Jörg (George) Blaurock</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8720">
              <text>burning</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8721">
              <text>heresy</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8722">
              <text>male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8723">
              <text>1529</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8724">
              <text>Klausen</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8725">
              <text>In: Ausbund, das ist Etliche Schöne Christliche Lieder wie sie in dem Gefängnüss zu Bassau in dem Schloß von den Schweitzer-Brüdern, und von anderen rechtgläubigen Christen hin und her gedichtet worden...</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8727">
              <text>Neff, Christian. (1953). Blaurock, Georg (ca. 1492-1529). &lt;a href="https://gameo.org/index.php?title=Blaurock,_Georg_(ca._1492-1529)" target="_blank"&gt;Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online&lt;/a&gt;.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8815">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/7382d6756855616229cd8900658af662.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="200" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/f65e2d63b50524405af6ca4498713d1c.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="200" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/5646986533cb78179923132faad25c71.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="200" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Image notice</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8816">
              <text>Full size images of all song sheets available at the bottom of this page.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8817">
              <text>Pamphlet images in the public domain, sourced from hymnary.org - &lt;a href="https://hymnary.org/hymn/AECL1785/5" target="_blank"&gt;5. Gott führt ein recht Gericht&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8715">
                <text>Gott Führt Ein Recht Gericht</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="306">
        <name>Anabaptists</name>
      </tag>
      <tag tagId="282">
        <name>burning at stake</name>
      </tag>
      <tag tagId="293">
        <name>German</name>
      </tag>
      <tag tagId="56">
        <name>heresy</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1221" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1132">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/48440594d392dfa6a29930e35fb95353.jpg</src>
        <authentication>322630c12d8cd721eac3724135426111</authentication>
      </file>
      <file fileId="1133">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/a5f37a465caac144948152b409231be7.jpg</src>
        <authentication>a08e883096c7d863bed848466c0635a4</authentication>
      </file>
      <file fileId="1134">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/8646dab4e1fddc263b8834c5920371ce.png</src>
        <authentication>cabb8bf7119c5288ec9ba74f2b65f777</authentication>
      </file>
      <file fileId="1135">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/d4745e617a7de66fd57fcf5f0aa80984.png</src>
        <authentication>b75e7f346be2258696f7da7ce0dedc9f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5198">
                  <text>German Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7801">
              <text>Es ist gewißlich an der zeit</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7802">
              <text>account of multiple witches and sorcerers burned in Bamberg region</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7803">
              <text>Dann man ansicht feßt unser zeit&#13;
in welche wir sind kommen&#13;
Findet man nichts denn Herzenleid&#13;
welch uberhand genommen&#13;
So gar daß wol nicht erger sein&#13;
fan auff Erden in aller gemein&#13;
steht es ubler alß ubel. &#13;
&#13;
Wie wolt es auch nict ubel stehen&#13;
weil nicht nur sünd und schande&#13;
uber all heuffig im schwang gehn&#13;
daß fast in allen Landen&#13;
Krieg / Blutvergiessen / mord un brand&#13;
uber all auch de Oberhand &#13;
bekommen /Gott seys geklaget.&#13;
&#13;
Sondern welchs zu erbarmen ist&#13;
wie auch schrecklich zu hören&#13;
daß der so sein wil ein guter Christ&#13;
sich lest so gar bethören&#13;
Daß er sich dem Teuffel ergibt&#13;
mit Leib und Seel durch ein gelübd&#13;
absaget seiner Tauffe. &#13;
&#13;
Die heilige Dreyfaltigkeit &#13;
verleugnet auch dem Teuffel&#13;
sich mit Leib und Seel ganz ergert&#13;
stürzt sich ohn allen zweifel&#13;
nur schendlichen wollusts wegen&#13;
so sie mit dem Teuffel pflegen&#13;
der sie doch nur betrieget. &#13;
&#13;
Ein Tausentkünstler allezeit&#13;
der Teuffel ist gewesen&#13;
welcher auch in der Christenheit&#13;
gestisstet groß unwesen&#13;
mit Hexerey und Zauberey&#13;
und durch die Unholden mancherley&#13;
zu seim Werckzeug gebrauchet. &#13;
&#13;
Wie dann mehr alß denn wolbekant&#13;
im Bambergischen Lande&#13;
durch unterschiedliche Trutenbrant&#13;
solch Hexerey unn schande.&#13;
Jezund vermög heiliger Schrifft&#13;
außgerottet wird welche spricht:&#13;
Kein Zauberer solt lassen leben. &#13;
&#13;
Weil sie bekennen so viel Mord&#13;
und unseglichen Schaden&#13;
gestisstel han an manchen ort&#13;
daß keine Frucht gerhaten&#13;
So viel Jahr her und ob sie wol&#13;
gerhaten sind auch etlichmal&#13;
haben sie alls verzaubert. &#13;
&#13;
Daß Vieh und Menschen sind zu grund&#13;
gangen durch ihr beshweren&#13;
und bezaubert zu aller stund&#13;
des Teuffels sies thun lehren. &#13;
Verspricht ihnen darbey güldne Berg&#13;
geht doch endlich alls uberzwerg&#13;
mitbetrug sie bezahlet. &#13;
&#13;
Zu Zeit sind unterschiedlich Brandt&#13;
jetzt in eim halben Jahre&#13;
gesechehen und nimmet uberhand&#13;
je mehr man brennt fürware. &#13;
Je mehr der Hexen finden sich&#13;
welchs erschrecklich und erbermlich&#13;
von Christen ist zu hören. &#13;
&#13;
Die Großköpffin und Canzlerin&#13;
sampt dero beyde Töchter&#13;
der Großkopff selbst ist auch schon hin&#13;
zuin brennen sie all dochten&#13;
wegen ihrer Zauberey und Hexerey&#13;
so sie getrieben haben haben. &#13;
&#13;
Die dicke Kandelgiesserin&#13;
hat auch herhalten müssen&#13;
welche lange zeit ein Trütnerin&#13;
und Zauberwerck bewiesen. &#13;
Da sie sebsten bekennet hat&#13;
sie sey froh daß man an diese stat&#13;
zum verbrennen sey kommen. &#13;
&#13;
Sie sey vom Teuffel immer zu&#13;
gewesen hart geplaget&#13;
hab ihr gelassen kein rast noch ruh&#13;
ihr gewissen genaget. &#13;
Daß sie nach all dem willen sein&#13;
außstehen müssen Marter unnd Pein&#13;
die ganze zeit ihres Lebens. &#13;
&#13;
Reiche Kramer ohn unterschied&#13;
wie auch fürnehme Herren&#13;
sampt dero Weibern sind dereit&#13;
verbrennt worden und werden. &#13;
Teglich mehr eingefangen viel&#13;
kein ansehen der Person gilt&#13;
Reich / Arm / Schön / Herr und Frawen. &#13;
&#13;
Ein grosses Hauß mit viel gemach&#13;
ist allbreit erbawet&#13;
darein man teglich einfacht&#13;
vielen noch dafür grawet. &#13;
Doch geschict keinem kein unrecht&#13;
denn solchem zaubrischen Beschlecht&#13;
gehört mit ins Fewer. &#13;
&#13;
Ein grosser Ofen ist erbawt&#13;
zu Zeilda man ein hauffen einwerffen kan&#13;
man hört und schawt&#13;
keine kan da entlauffen&#13;
Der Teuffel betrengt sie sehr&#13;
alß ob es Phantasey wer&#13;
mit den Truten verbrennen.&#13;
&#13;
Uberredet die albern Leut&#13;
Er laß keinen verbrennen&#13;
Er errette sie zu rechter zeit&#13;
wie sies hernach bekennen. &#13;
Gibt ihnen ein die grosse Frewd&#13;
sey hinderstellig gar kein Leid&#13;
laß er den seinen wiederfahren. &#13;
&#13;
Solch und dergleichen Ubelthat&#13;
sind abgeschaffet worden&#13;
Mit dem Schwerdt darnach man sie hat&#13;
geworffen an den orten. &#13;
Ins Fewer sie verbrant zu staub&#13;
etlichen wird auch abgehawt&#13;
die Händ werden gezwicket. &#13;
&#13;
Mit glüend Zangen welche viel&#13;
und groß ubel verübet &#13;
wie denn der noch sehr viel im Spiel&#13;
welche manch Mensch betrübet. &#13;
Erkrummet / erlamt / erschreckt / getödt&#13;
Daß der es alles erzehlen thet&#13;
müst ein gantzen Tag haben. &#13;
&#13;
Ach Gott erhör uns deine Kind&#13;
behüt uns fürs Teuffels listen&#13;
und vor dem zauberischen Gesind&#13;
dein recht gleubige Christen. &#13;
Gib O Heilig Dreyfaltigkeit&#13;
dir zu dinnen je und allezeit&#13;
wer das wil thun sprech Amen. &#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7804">
              <text>burning</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7805">
              <text>witchcraft</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7806">
              <text>multiple</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7807">
              <text>1628</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7808">
              <text>Bamberg, Germany</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7809">
              <text>Schmalkalden</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7988">
              <text>wie lang es gewehrt / Was für ubels / ihrer Außsag nach / sie viel Jahr hero an Menschen / Vihe / Früchten und andern verübet / was allbereit verbrennet / un vermög heiliger Göttlicher Schrifft (kein Zauberer man leben lassen) hingerichtet / Und in summa / wie sie von Teuffel betrogen un hinter das Liecht geführet worden. All frommen Christen zur sonderlichen trewherzigen Warnung in ein Lied gebracht / Im Thon: Es ist gewißlich an der zeit. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7989">
              <text>&lt;a href="https://gdz-sub-uni-goettingen-de.ezp.lib.unimelb.edu.au/id/PPN599765658?tify=%7B%22panX%22:0.5,%22panY%22:0.472,%22view%22:%22export%22,%22zoom%22:0.788%7D" target="_blank"&gt;SUB Göttingen: 8 H MISC 338/7 (7b)&lt;/a&gt;, VD17 7:694939D</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8880">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/48440594d392dfa6a29930e35fb95353.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="450" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/a5f37a465caac144948152b409231be7.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="500" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7800">
                <text>Gewisser Bericht des Truten und Hexenbrennens Bambergischen Gebiets</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="48">
        <name>burning</name>
      </tag>
      <tag tagId="49">
        <name>Female</name>
      </tag>
      <tag tagId="293">
        <name>German</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>witchcraft</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="933" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="615">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/36a21786266a037c565a658cbca95e0a.jpg</src>
        <authentication>bfe279fd5287bb5b1a04377a31d17323</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4818">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1170"&gt;&lt;em&gt;Russell's Farewell&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4819">
              <text>BEhold these sorrows now this day,				     &#13;
you that are standers by,&#13;
All former joys are fleed away,						     now I am brought to die:&#13;
My heart is fill'd with fear and dread,				     for here is no relief,&#13;
Since I a sinful life have led,					     &#13;
I nothing see but Grief.&#13;
&#13;
I spent my days with roaring boys,					     and little thought of death,&#13;
But where are all those fading joys,				     now I must loose my breath:&#13;
Now they are clearly fleed from me,					     and there is no relief,&#13;
Alas! alas! I nothing see,							     but bitter clouds of Grief.&#13;
&#13;
Alas! the follies of my youth						     comes fresh into my mind;&#13;
Had I been guided by the truth,						     then had I left behind&#13;
A better name then now I shall,						     alas!  here's no relief;&#13;
I by the hand of justice fall,						     &#13;
and nothing see but Grief.&#13;
&#13;
Bold Francis Winter is my name,					     who seem'd to bear the sway,&#13;
But now, alas! in open shame						     I do appear this day:&#13;
My former joys have taken flight,					     for here is no relief;&#13;
Grim Death appears this day in sight,&#13;
which fills my soul with Grief.&#13;
&#13;
I must acknowledge this is true,						     that when in arms we rose,&#13;
I was the captain of that crew						     which did the sheriff oppose:&#13;
'Tis said a man was slain by me,					     therefore here's no relief,&#13;
For I must executed be,							     and nothing see but Grief.&#13;
&#13;
Whether I kill'd the man or no,					     &#13;
I cannot justly [say]&#13;
But since in arms we [ ]							     we seem'd to disobey&#13;
The city's lawful magistrate;						     therefore here's no relief.&#13;
And I must here submit to fate,						     I nothing see but Grief.&#13;
&#13;
It was against the wholesome laws					     of this my native land,&#13;
To rise in arms, and be the cause					     of that rebellious band,&#13;
Who broke through law and justice too,			     &#13;
of which I was the chief,&#13;
For which I bid the world adieu;					     I nothing see but Grief.&#13;
&#13;
Let my misfortunes teach the rest					     obedience to the laws;&#13;
Let them not magistrates molest,					     for that has been the cause&#13;
Of shedding blood, for which I die,					     I being there the chief;&#13;
The very minute's drawing night,					     I nothing see but Grief.&#13;
&#13;
I ofrentimes have wish'd, in vain,					     that I had not been there;&#13;
Nay, were it to be done again,						     I shou'd that deed forbear,&#13;
And not myself with such inthral,					     tho' then I was the chief;&#13;
But what is past, I can't recal,						     I nothing see but Grief.&#13;
&#13;
The thousands that are standing by,					     alas! you little know&#13;
My inward grief and misery,						     and what I undergo:&#13;
O let me have your prayers this day,				     &#13;
my sorrows here condole:&#13;
I now have nothing more to say,					     but, Lord receive my soul.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4820">
              <text>English </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4821">
              <text>1693</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4822">
              <text>From &lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="https://www.oldbaileyonline.org/browse.jsp?id=t16930426-45&amp;amp;div=t16930426-45&amp;amp;terms=francis_winter#highlight" target="_blank"&gt;The Proceedings of the Old Bailey: London's Central Criminal Court, 1674 to 1913&lt;/a&gt; &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Francis Winter, otherwise called Captain Winter, who lived lately in White-Fryars , was arraigned and tried upon an Indictment of Murther, for killing one John Chandlor , with a Leaden Bullet shot out of a Blunderbus, value 10s. giving him a mortal Wound upon the Calf of his Right Leg, of the breadth of one Inch, and of the depth of three Inches; upon the 4th of July 1691, of which Wound so given by the said Francis Winter, he the said Chandlor died the 7th day of the same Month, in the Ward of St. Andrews Wardrobe ; the matter of Fact was after this manner; there being a Riot and a Mutiny raised in White-Fryars , by reason the Gentlemen of the Inner-Temple were offended at a Passage that leads from the Fryars into the Temple Walks, so would stop it up, which White-Fryars men opposing, the Gentlemen sent to acquaint the High Sheriffs of London (viz.) Sir Francis Child , and Sir Edward Clarke , who came by vertue of their Authority to appease the Rout; but they would not be persuaded to peace, but made a hot Resistance; and there were gathered together to the number of about fourscore, the Prisoner being at the head of them, as their Captain and Leader, presenting a Blunderbus against the Sheriffs Officers, shooting it against them; and the deceased Chandlor being unfortunately in the Croud to assist the High-Sheriffs, he was shot by the said Winter into the Calf of his Leg, as aforesaid; and he declared before his Wife, and others who were his Friends, that it was Captain Winter that shot him, for he knew him very well, and described him by his Garb, he having on a White Wastcoat, and a Cap button'd up on one side, in which Equipage the said Winter was in at the same time; all was very clearly and particularly proved against the Captain: And he had very little to urge in his own defence, only denied that he shot the said Chandlor, and that others shot beside him; but then the Court directed the Jury, as to point of Law in the matter; telling them, That where any Lawful Authority shall be opposed by any Riot, or Riotous Assembly, this implied Malice in Law, in the Persons so offending, and they were all equally guilty; and consequently, if the Prisoner did not shoot Chandlor, yet he was guilty of Murther, because he did abet, promote, stir up, and maintain such a Rebellious and Unlawful Assembly; So the Jury having well considered of their Verdict, they brought the Prisoner in guilty of Murther.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tim Hitchcock, Robert Shoemaker, Clive Emsley, Sharon Howard and Jamie McLaughlin, &lt;em&gt;et al.&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;The Old Bailey Proceedings Online, 1674-1913&lt;/em&gt; (www.oldbaileyonline.org, version 7.0, 15 January 2019).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4823">
              <text>Printed for J. Deacon, at the Sign of the Angel in Guiltspur-street.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4825">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4826">
              <text>Whitefriars</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7479">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/36a21786266a037c565a658cbca95e0a.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="400"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7480">
              <text>Magdalene College - Pepys Library, Pepys Ballads 2.188; &lt;a href="https://ebba.english.ucsb.edu/ballad/20803/image" target="_blank"&gt;EBBA 20803&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7911">
              <text>OR, THE White-Fryers Captain's Confession and Lamentation, Just before his Execution at the Gate of White-Fryers, on the 17th of this instant May, 1693.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4817">
                <text>Francis Winter's last Farewel: </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="295">
        <name>English</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1020" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="692">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/32ae6eaaedafeb7887ea0bb9a0889fc7.jpeg</src>
        <authentication>f05dff836553c6c6f35c64800d5de78e</authentication>
      </file>
      <file fileId="693">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/dc22da796fc0a53c893b95675d9cd071.jpeg</src>
        <authentication>efd5caad57676aaa0ede98d0461336fa</authentication>
      </file>
      <file fileId="694">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/9cb8d517a512a3b509c63f5a42c75cca.jpeg</src>
        <authentication>0f3daeaf5987f008ee453181bc64e129</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5760">
              <text>Approchez-vous pour écouter,&#13;
Petits et grands je vous en prie,&#13;
Et vous entendrez réciter&#13;
Les crimes que j'ay fait en ma vie.&#13;
N'estois-je pas bien malheureux&#13;
De faire un crime si odieux. &#13;
&#13;
Ma Maistresse qui m'aimoit tant, &#13;
Et moy d'une rage cruelle, &#13;
Je l'ay volé premierement, &#13;
Quinze cens livres il le faux croire, &#13;
Et puis je m'en suis en allé&#13;
Tout ainsi qu'un déterminé. &#13;
&#13;
Aprés que j'eus mangé l'argent, &#13;
Je m'en revint il le faut croire&#13;
Droit à Paris bien promptement&#13;
Pour faire une action trés-noire, &#13;
C;est d'avoir assassigné&#13;
Ma Maistresse pour assuré. &#13;
&#13;
Estant à Paris arrivé, &#13;
Je fus au logis sans doutance&#13;
De ma Maistresse pour assuré,&#13;
Je la fus trouvé dans sa chambre, &#13;
Où la nuit' je l'ay massacrée;&#13;
Cinquante coups luy ait donné. &#13;
&#13;
Je vous dis des coups de couteaux, &#13;
Ha! mon Dieu chose pitoyable&#13;
De faire souffrir tant de maux&#13;
A une Dame tant aimable, &#13;
Je ne croit pas que sous les Cieux&#13;
L'on voye un coup si odieux. &#13;
&#13;
La Dame se sentant frappée&#13;
Voulut se revanger faut croire&#13;
Ma cravate elle a déchirée, &#13;
Ha! mon Dieu la cruelle affaire,&#13;
Elle m'arrache dedans ce lieu&#13;
Une poignée de mes cheveux. &#13;
&#13;
Aprés ce meutre [sic] si sanglant&#13;
Je me suis sauvé au plus viste, &#13;
Et ayant pris beaucoup d'argent, &#13;
L'on me suivoit toûjours à ma piste, &#13;
Je contrefaisois le Marchand, &#13;
Je fus arresté dedans Sens.&#13;
&#13;
Dieu voyant mes méchancetez&#13;
Il fit connoitre mes malices,&#13;
Et le Prevost sans tarder&#13;
Reconnut bien-tost tous mes vices&#13;
M'a fait mener sans plus tardé, &#13;
Dedans Paris pour assuré. &#13;
&#13;
Je fus mené au Parlement, &#13;
Et interrogé sans doute, &#13;
Connoissant mes forfaits méchans, &#13;
J'ay esté jugé sans nulle ressource&#13;
Enfin que j'aurois le poing coupé, &#13;
Et que je serois vif roué. &#13;
&#13;
Pardon je demande à mon Dieu, &#13;
Au Roy, à toute la Justice, &#13;
Qu'il me place dedans les Cieux, &#13;
Et qu'il me pardonne mes vices, &#13;
Qu'il me place dedans les Cieux, &#13;
Pour estre au rang des bien heureux. &#13;
&#13;
Belle jeunesse qui me voyez&#13;
Regardez moy tous par exemple,&#13;
Et toûjours obeissez&#13;
A vos pere &amp; mere sans attendre, &#13;
Et soyez fidele en tous lieux, &#13;
Et craignez le grand Roy des Cieux. &#13;
FIN.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5761">
              <text>French </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5762">
              <text>1690</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5764">
              <text>breaking on the wheel</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5765">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5766">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8417">
              <text>lequel est atteint et convaincu d'avoir assassiné sa Maistresse Madame Mazel et de luy avoir donné cinquante coups de couteau, estant couché dans son lit; et pour réparation condamné d'estre rompu vif.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5759">
                <text>Exécution remarquable du nommé Berry</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="169">
        <name>breaking on the wheel</name>
      </tag>
      <tag tagId="294">
        <name>French</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="989" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="332">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/28b03a7ba25cf6b67c8e50c10c67cfbf.JPG</src>
        <authentication>0d66c9c1cce15be67afbcec9de2145d1</authentication>
      </file>
      <file fileId="333">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/4b84150de83952c5e2fd86fc0757fce4.JPG</src>
        <authentication>2c7e3bd0974d0d48d3baafe26f25e263</authentication>
      </file>
      <file fileId="334">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/feae3823991e2fba4e181bff05e93539.JPG</src>
        <authentication>a65cdc7a0a6289ef95948f278715d3e6</authentication>
      </file>
      <file fileId="335">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/6713ee2ff9496f97d03aa9b39f24e9a9.JPG</src>
        <authentication>e425f2a282fcf7ce99e3c05f46c0f7b1</authentication>
      </file>
      <file fileId="336">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/d2624eaa86d27fe558f8c8e58a3615a1.JPG</src>
        <authentication>98283797a99a402631396499e864c93c</authentication>
      </file>
      <file fileId="337">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/9af80df020cf924ff0e1e6891404e668.JPG</src>
        <authentication>1233ed6492ebac1723bdf42123e79831</authentication>
      </file>
      <file fileId="338">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/4eec05d0b4539946b98306dc91c52a6e.JPG</src>
        <authentication>072679149ab778a4eb32730e7b32bf7b</authentication>
      </file>
      <file fileId="339">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/3b2572ca8f2af2efc5e1cbe812c01ae5.JPG</src>
        <authentication>bf0bc4abf01d63741eca8bac61cae1a4</authentication>
      </file>
      <file fileId="340">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/e0c3d5b071e98b0ce23c8a5caf0a8a71.JPG</src>
        <authentication>96c32a6584ebd7825dbae8c1d66d5317</authentication>
      </file>
      <file fileId="341">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/da755861870192f3f82aaa130e5dd54f.JPG</src>
        <authentication>a9750a9581e7cf4b506277b8fc4010cc</authentication>
      </file>
      <file fileId="342">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/0f71fa6728fd5d26c0135bb4ff447bbf.JPG</src>
        <authentication>bc5a4cd4e42815fcdd41988753a87c00</authentication>
      </file>
      <file fileId="343">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/94a42fa009bc22d308d5bedcda61d7e7.JPG</src>
        <authentication>762d06c51ee6df949b6cdd0e448d27b5</authentication>
      </file>
      <file fileId="344">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/fe923476ce667dc9524121dc41a57d51.JPG</src>
        <authentication>92bf9f7f0bd8563ac7b273e0a7afd526</authentication>
      </file>
      <file fileId="345">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/c293578ab7465e8b6f8c6e2f90ee0020.JPG</src>
        <authentication>666636c2cc89a27b963769c942504be6</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="4">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5197">
                  <text>French Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5428">
              <text>Messieurs de l'Eglise Romaine&#13;
Escoutez l'infame forfait,&#13;
Contre la Majesté Divine,&#13;
Dans nostre-Dame que j'ay fait,&#13;
Poussé du Demon infernal&#13;
Certes, il en est l'original.&#13;
	Mais moy pire que le Demù méme&#13;
J'ay commis ce qu'il n'oseroit&#13;
Faite, ceque j'ay fait moy mesme&#13;
Devant la Vierge, il ne pourroit&#13;
Comme moy j'ay fait le chemin&#13;
Plus criminel qu'inhumain.&#13;
	Voicy le sujet de ma vie.&#13;
De ma lignée mesmement&#13;
Aussi de maudite envie&#13;
Que vous sçaurez presentement&#13;
Ma qualité &amp; mon renom&#13;
Mon lieu, ma naissance &amp; mon nom.&#13;
	J'estoit de Caën en Normandie&#13;
Fils d'un Marchand de ce lieu&#13;
Voicy toute ma tragedie,&#13;
Que j'ay fiat là trop hodieux.&#13;
Mon nom c'est François Sarazin,&#13;
Aprenez mon traistre dessein.&#13;
	J'estois de fort bonne naissance,&#13;
Mais je me suis bien trompé,&#13;
Et puis j'ay commis l'impudence&#13;
De la vray Loy abandonné&#13;
En esperant qu'en peu de temps&#13;
L'on verroit bien du changement.&#13;
	Croyant la place de mon pere&#13;
De posseder m'appartenant&#13;
Mais nos anciens pour me distraire&#13;
Ont dit que j'estois inconstans&#13;
Que je n'estois ferme à leur Loy,&#13;
Qu'il falloit un autre que moy.&#13;
	Me voyant refuser de mesme &#13;
Pour avoir renoncé ma Loy&#13;
Je leur dit de collere extréme&#13;
Vous entendrez parler de moy,&#13;
Apres je m'en vins à Paris&#13;
Faire à Dieu un triste mespris.&#13;
	Satan qui possedoit mon ame&#13;
Ma tanté de faire ce mal-heur&#13;
Que j'ay fait dedans Nostre Dame,&#13;
Par ma rage &amp; ma fureur&#13;
Sans reconnoistre l'Eternel&#13;
J'ay tué un Prestre à l'Autel.&#13;
	Devant l'image de la Vierge&#13;
Levant le corps de Jesus-Christ&#13;
L'Advocat &amp; la Concierge&#13;
De tous les bons divins esprits,&#13;
J'ay mis l'épée en main d'abord&#13;
Deux coups luy ay percé le corps.&#13;
	Chacun épris de se vacarme,&#13;
Les balustres j'ay sauté,&#13;
Je sorty hors de Nostre Dame;&#13;
Mais un Cocher m'a arresté,&#13;
Ou je fut conduit en prison&#13;
Pour ma trop grande trahison.&#13;
	Entre les mains de la Justice&#13;
Je fus pris &amp; interrogé&#13;
De mon nom &amp; de tout mon vice&#13;
Puis en peu de temps fus jugé,&#13;
De souffrir la plus rude mort&#13;
Mon Dieu soyez mon reconfort.&#13;
	Il me faut amande honorable&#13;
Faire pour ma punition,&#13;
Dedans l'Eglise Cathedralle,&#13;
Où j'ay fait la noire action,&#13;
Et puis le point couppé aussi&#13;
Ensuitte mes jours accourcy.&#13;
	Pour punission de mon offence,&#13;
Il me faut équitablement&#13;
Mourir en douleur &amp; souffrance,&#13;
D'estre bruslé cruellement&#13;
Vif, &amp; pour mon chastiment,&#13;
Et mes cendres jetter au vent.&#13;
	A petit feu faut que j'endure,&#13;
Finir mes jours sensiblement,&#13;
O! mal hureuse [sic] avanture,&#13;
Je le merite uniquement,&#13;
Ainsi je vais finir mes ans,&#13;
Adieu, adieu cher assistans.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5429">
              <text>French</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5430">
              <text>1670</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5431">
              <text>Sarazin murders priest with sword on altar of Notre Dame 3 August 1670, then knocks over and tramples the host and wine. He is sentenced to amende honorable, have his finger/hand cut off, and burned alive with ashes scattered.			</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5432">
              <text>Accoompanying arrest and mandement in Gueullettte&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5434">
              <text>burning</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5435">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5436">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5437">
              <text>Paris</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7964">
              <text>natif de la Ville de Caën, lequel à assassiné M. Berne, Abbé de Rennes en Bretagne, dans l'Eglise Nostre-Dame de Paris, en élevant le Corps &amp; sang de Jesus-Christ.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5427">
                <text>Execution remarquable d'un nommé François Sarazin, </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="48">
        <name>burning</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="879" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="46">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/579bf60bbc307eae03868026006ef3d2.jpg</src>
        <authentication>5d16b7854d962539fa1a5807e34f80d2</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4161">
              <text>&lt;em&gt;Driven From Home&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4162">
              <text>Upon Easter Monday within Chelmsford gaol,&#13;
A murderer, when dying, his crime doth bewail,&#13;
Upon the dark scaffold he drew his last breath,&#13;
The penalty of murder he paid with his death.&#13;
Richard Coates was his name, by Satan beguiled,&#13;
He outraged so cruel a dear little child,&#13;
And all through the country it has been the cry,&#13;
His sentence was just, he deserved to die.&#13;
CHORUS&#13;
Gone from this life, gone from the world,&#13;
By the hands of the hangman to Eternity hurled,&#13;
May heaven forgive him, is all we can say,&#13;
As we hope for forgiveness on our dying day.&#13;
&#13;
There never was known such a cowardly crime,&#13;
That we are relating at this present time.&#13;
It is dreadful to think there could be a man,&#13;
W[?]om,[?] is senses this murder could plan.&#13;
He pleaded 'not guilty' almost to the last,&#13;
Till he saw all the chance of forgiveness was past.&#13;
His poor mother begg'd him the truth to unfold,&#13;
And confess to his crime for the sake of his soul.&#13;
CHORUS&#13;
He took the poor child to the closet, [?]&#13;
Innocent and smiling to her death she [?]&#13;
He murdered her there at at he bottom of [?] field,&#13;
And beneath his great coat her dead body conceal'd,&#13;
He went to the edge of the wide rolling sea,&#13;
To throw the child in but it was not to be,&#13;
Tho' time after time the villain did try,&#13;
He could not reach over the pailings so high.&#13;
&#13;
When he found that his crime he could not conceal,&#13;
He left the child's body 'neath the grass in the field,&#13;
Where the dear little angel soon after was found, &#13;
By those who so long had been searching around.&#13;
They seized him and ask'd him the crime to explain,&#13;
He cried 'I'm not guilty' again and again;&#13;
They could not believe him in spite of denial,&#13;
They sent him to gaol to wait for his trial.&#13;
&#13;
As he walked from the cell through the sweet morning air,&#13;
At the end of the prison the gallows was there,&#13;
Twas the last time h'ed gaze on that beautiful sky,&#13;
As he walked to the spot where he knew he must die.&#13;
The [?] was ready, deep sounded the bell,&#13;
Twas scarcely a moment before the drop fell,&#13;
The murderer, Coates, from the world he was torn,&#13;
His body was there, but his dear life was gone.&#13;
&#13;
May his fate be a warning to both old and young,&#13;
May it be an example to everyone,&#13;
From the straight path of duty never to stray,&#13;
Or we shall regret it on our dying day.&#13;
The murderer now is gone from this world,&#13;
By [?] folly to destruction is hurled, &#13;
Then pray let us all to this warning attend,&#13;
And may Heaven preserve us from his fearful den.&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4163">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4164">
              <text>1875</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4165">
              <text>Richard Coates, a military schoolmaster at an establishment for the education of the children of soldiers at Purfleet Garrison, Essex, is convicted of the murder of Alice Boughen, aged six, in 1875.  He beat her to death after attempting to violate her. He killed the child in a school closet then carried her body down to a riverbank, intending to throw it into the water. He was unable to lift it over a railing near the river and returned to the school. He was seen carrying the body back and was arrested. He confessed his guilt in the condemned cell and blamed it on drink. Executed 29 March 1875, Springfield Prison Chelmsford. Executioner was William Marwood.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4167">
              <text>Preston : Harkness, J.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4169">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4170">
              <text>murder, rape</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4171">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="64">
          <name>Age</name>
          <description>Age of the person condemned in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4172">
              <text>21</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4173">
              <text>Springfield Prison, Chelmsford</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="84">
          <name>Tune Data</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7303">
              <text>Composer: William Shakespeare Hays (1837-1907) &lt;br /&gt;Date tune first appeared: 1868&lt;br /&gt;Link: &lt;a href="http://pdmusic.org/hays.html" target="_blank"&gt;Public Domain Music&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7684">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/579bf60bbc307eae03868026006ef3d2.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7685">
              <text>Bodleian Library, University of Oxford, Shelfmark: Harding B 14(183); Bodleian Ballads Online &lt;a href="http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/view/edition/14516" target="_blank"&gt;Bod14516&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4160">
                <text>Execution of the Purfleet murderer at Springfield gaol</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>rape</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="878" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="47">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/cc424cd6da743fe099b1b7041a1c7714.gif</src>
        <authentication>9d804b5d1c7dbc5c344ebf9ed476ca60</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4146">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1186"&gt;&lt;em&gt;Just before the Battle, Mother&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4147">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4148">
              <text>1875</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4149">
              <text>Richard Coates, a military schoolmaster at an establishment for the education of the children of soldiers at Purfleet Garrison, Essex, is convicted of the murder of Alice Boughen, aged six, in 1875. &#13;
He beat her to death after attempting to violate her. He killed the child in a school closet then carried her body down to a riverbank, intending to throw it into the water. He was unable to lift it over a railing near the river and returned to the school. He was seen carrying the body back and was arrested. He confessed his guilt in the condemned cell and blamed it on drink. Executed 29 March 1875, Springfield Prison Chelmsford. Executioner was William Marwood.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4151">
              <text>Preston : Harkness, J.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4153">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4154">
              <text>rape, murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4155">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="64">
          <name>Age</name>
          <description>Age of the person condemned in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4156">
              <text>21</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4157">
              <text>Springfield Prison Chelmsford</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="84">
          <name>Tune Data</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7301">
              <text>Composer of Tune: George F. Root (1820-1895)&#13;
Date tune first appeared: 1864</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7350">
              <text>Richard Coates, that cruel murderer,&#13;
Now is cold within his grave, &#13;
None could show him any pity, &#13;
None stretch forth a hand to save;&#13;
His horrid crime was so unmanly, &#13;
I'm sure we no excuse could give. &#13;
He did disgrace our gallant soldiers, &#13;
And he was not fit to live.&#13;
&#13;
CHORUS&#13;
Richard Coates, the Purfleet murderer,&#13;
On Easter Monday met his doom;&#13;
He killed the soldier's little daughter,&#13;
Now he's dead and in his tomb.&#13;
&#13;
For the murder of poor Alice Bougham&#13;
He justly was condemned to die, &#13;
For a murder so outrageous,&#13;
The country for his death did cry;&#13;
You never heard or ever read of&#13;
Such treatment to a little child, &#13;
Altho' so innocent and so loving, &#13;
Cruelly murdered and defiled. &#13;
&#13;
A full confession of the murder&#13;
To the chaplain he has made, &#13;
He has told the truth to those around him, &#13;
For which his poor old mother prayed; &#13;
He took his victim to the closet, &#13;
Frightful was his conduct there, &#13;
He took her life in a cruel manner, &#13;
Before his death he did declare. &#13;
&#13;
He tried to throw his victim's body&#13;
Over the pailings in the sea, &#13;
The fence was high, he could not do it, &#13;
It was ordained it should not be;&#13;
Could he have thrown her in the water, &#13;
And the tide have carried her away, ,&#13;
The murder of the soldier's daughter&#13;
Would not have been found out to-day.&#13;
&#13;
He might have done well in the army, &#13;
In the barracks he was born, &#13;
Alas! he has disgraced his father, &#13;
Who the uniform has worn;&#13;
Heaven help his poor old mother, &#13;
She has been a true good soldier's wife, &#13;
She would sooner have seen him shot in action,&#13;
Than in such a way to lose his life. &#13;
&#13;
Then let us all now take a warning&#13;
By his sad and fearful end, &#13;
Don't give way to unholy passion, &#13;
Nor against the laws offend;&#13;
Try to be honest and be sober, &#13;
I'm sure you'll find it is the best, &#13;
In the world let's do our duty, &#13;
As we hope in heaven to rest. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7682">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/cc424cd6da743fe099b1b7041a1c7714.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7683">
              <text>Bodleian Library, University of Oxford, Shelfmark: Harding B 14(184); Bodleian Ballads Online &lt;a href="http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/view/edition/14517" target="_blank"&gt;Bod14517&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4145">
                <text>Execution of the Purfleet Murderer</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
      <tag tagId="90">
        <name>rape</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1136" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="1194" order="2">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/064e8218da072841215f5a0c329f741b.jpg</src>
        <authentication>5ee118674aeb34d277f8387cbd72734e</authentication>
      </file>
      <file fileId="1202">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/c7cff496d6f39ff2f55d1c7da0ce510d.mp3</src>
        <authentication>0483e70ea5af1209308243ff12bcc18e</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="1">
          <name>Text</name>
          <description>Any textual data included in the document</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6699">
              <text>Sad was the awful moments,&#13;
And dreadful was the sight,&#13;
Upon last Tuesday morning, &#13;
To Manning and his wife.&#13;
When thousands did assemble,&#13;
That spectacle to see,&#13;
A man and wife suspended,&#13;
Upon the fatal tree.&#13;
&#13;
CHORUS&#13;
What thousands did assemble,&#13;
Around that fatal tree, &#13;
The murderers of O'Connor, &#13;
That fatal morn to see. &#13;
&#13;
Thousands from every quarter, &#13;
Before the break of day,&#13;
Towards Horsemonger's dreary gaol,&#13;
So swift did bend their way.&#13;
Frederick Manning and his wife,&#13;
One moment to behold,&#13;
Upon the fatal platform&#13;
How dreadful to unfold. &#13;
&#13;
Just at the fatal moment,&#13;
The hour of eight o'clock,&#13;
Frederick Manning and his wife,&#13;
Appeared upon the drop. &#13;
The minister repeating, &#13;
May God receive your souls.&#13;
In the midst of life we are in death,&#13;
Then awful was the fall. &#13;
&#13;
What numbers congregated,&#13;
That horrid sight to see,&#13;
Fred[erick] and Maria Manning, &#13;
Launched into eternity&#13;
In youth, in health and vigour&#13;
But nothing could them save,&#13;
And now they lie together,&#13;
Mouldering in the silent grave.&#13;
&#13;
Manning in his dying moments,&#13;
Declared it was his wife,&#13;
Who planned O'Connor's murder&#13;
And took away his life. &#13;
It was her who with the pistol,&#13;
Her friend betrayed and shot,&#13;
When he her husband was not nigh&#13;
The sure and fatal shot.&#13;
&#13;
Their heavenly Judge all secrets knows,&#13;
And marks what each does say,&#13;
And he will tell them to account,&#13;
Upon the judgement day.&#13;
May one all both great and small,&#13;
By their unhappy fate,&#13;
Consider and take warning,&#13;
Before it is too late. &#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6700">
              <text>&lt;em&gt;Lord Exmouth&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6701">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6702">
              <text>1849</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6703">
              <text>Marie Manning (1821–13 November 1849) was a Swiss domestic servant who was hanged outside Horsemonger Lane Gaol, London, England, on 13 November 1849, after she and her husband Frederick were convicted of the murder of her lover, Patrick O'Connor, in the case that became known as the "Bermondsey Horror." It was the first time a husband and wife had been executed together in England since 1700.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6704">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6705">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6706">
              <text>Horsemonger Lane Gaol, London</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6707">
              <text>Sad was the awful moments,&#13;
And dreadful was the sight,&#13;
Upon last Tuesday morning, &#13;
To Manning and his wife.&#13;
When thousands did assemble,&#13;
That spectacle to see,&#13;
A man and wife suspended,&#13;
Upon the fatal tree.&#13;
&#13;
CHORUS&#13;
What thousands did assemble,&#13;
Around that fatal tree, &#13;
The murderers of O'Connor, &#13;
That fatal morn to see. &#13;
&#13;
Thousands from every quarter, &#13;
Before the break of day,&#13;
Towards Horsemonger's dreary gaol,&#13;
So swift did bend their way.&#13;
Frederick Manning and his wife,&#13;
One moment to behold,&#13;
Upon the fatal platform&#13;
How dreadful to unfold. &#13;
&#13;
Just at the fatal moment,&#13;
The hour of eight o'clock,&#13;
Frederick Manning and his wife,&#13;
Appeared upon the drop. &#13;
The minister repeating, &#13;
May God receive your souls.&#13;
In the midst of life we are in death,&#13;
Then awful was the fall. &#13;
&#13;
What numbers congregated,&#13;
That horrid sight to see,&#13;
Fred[erick] and Maria Manning, &#13;
Launched into eternity&#13;
In youth, in health and vigour&#13;
But nothing could them save,&#13;
And now they lie together,&#13;
Mouldering in the silent grave.&#13;
&#13;
Manning in his dying moments,&#13;
Declared it was his wife,&#13;
Who planned O'Connor's murder&#13;
And took away his life. &#13;
It was her who with the pistol,&#13;
Her friend betrayed and shot,&#13;
When he her husband was not nigh&#13;
The sure and fatal shot.&#13;
&#13;
Their heavenly Judge all secrets knows,&#13;
And marks what each does say,&#13;
And he will tell them to account,&#13;
Upon the judgement day.&#13;
May one all both great and small,&#13;
By their unhappy fate,&#13;
Consider and take warning,&#13;
Before it is too late. &#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6708">
              <text>Prose on pamphlet, including quotes from letters by both</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6712">
              <text>anon</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7558">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/064e8218da072841215f5a0c329f741b.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="374" height="500"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;br /&gt;&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/c7cff496d6f39ff2f55d1c7da0ce510d.mp3" frameborder="0" scrolling="yes" width="374" height="50"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7559">
              <text>Bodleian Library, Shelfmark: Firth c.17(267); &lt;a href="http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/view/edition/9606" target="_blank"&gt;Bodleian Bod9606&lt;/a&gt;. Audio recording by Hannah Sullivan. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Image notice</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="9017">
              <text>Full size images of all ballad sheets available at the bottom of this page.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6697">
                <text>Execution of the Mannings&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="288">
        <name>Audio recording</name>
      </tag>
      <tag tagId="295">
        <name>English</name>
      </tag>
      <tag tagId="49">
        <name>Female</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="906" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="34">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/df96af1f2acaf93ea16fe5e5f028f6e8.jpg</src>
        <authentication>e0c7b0ab4cc1560c3d0353ac1dc6a903</authentication>
      </file>
      <file fileId="52">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/b886ccd0c3437a62f3ab081211b8613b.gif</src>
        <authentication>334f44b521c71ebff2c447d678659ed3</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="3">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1970">
                  <text>English Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4495">
              <text>You tender mothers pray give attention&#13;
To these few lines I will now relate;&#13;
From a dreary cell, now to you I'll mention&#13;
A wicked murderer now has met his fate.&#13;
This villain's name it is Frederick Baker&#13;
His trial is over and his time has come,&#13;
On the gallows high he has met his maker&#13;
To answer for that cruel deed he'd done.&#13;
&#13;
cho: Prepare for death, wicked Frederick Baker,&#13;
For on the scaffold you will shortly die,&#13;
Your victim waits for you to meet your maker;&#13;
She dwells with angels and her God on high&#13;
&#13;
On that Saturday little Fanny Adams&#13;
Near the hop-garden with her sister played,&#13;
With hearts so light, they were filled with gladness,&#13;
When that monster, Baker, towards them strayed;&#13;
In that heart of stone not a spark of pity&#13;
As he those halfpence to the children gave,&#13;
But now in gaol in Winchester city&#13;
He soon will die and fill a murderer's grave.&#13;
&#13;
He told those children to go and leave him&#13;
With little Fanny at the garden gate.&#13;
He said, "Come with me," and she, believing&#13;
In his arms he lifted her as now I state.&#13;
"O do not take me, my mother wants me,&#13;
I must go home again please sir," she cried,&#13;
But on this earth she never saw them,&#13;
For in that hop-garden there, the poor girl died.&#13;
&#13;
When the deed was done and that little darling&#13;
Her soul to God her Maker it had flown,&#13;
She could not return to her mother's bidding&#13;
He mutilated her, it is well known.&#13;
Her heart-broken parents in anguish weeping&#13;
For vengeance on her murderer cried,&#13;
Her mother wrings her hands in sorrow&#13;
O would for you, Dear Fanny, I had died.&#13;
&#13;
&#13;
The jury soon found this monster guilty,&#13;
The judge on him this awful sentence passed:&#13;
Saying, "Prepare yourself, for the cruel murder&#13;
You have committed, your die is cast.&#13;
And from your cell you will mount the scaffold,&#13;
And many thousands will you behold,&#13;
You will die the death of a cruel murderer,&#13;
And may the Lord have mercy on your soul!&#13;
&#13;
What visions now must haunt his pillow&#13;
As in hls cell he does lie the while?&#13;
She calls to him, "O you wicked murderer&#13;
'Tis I your victim calls, that litile child!&#13;
The hangman comes; hark the bell is tolling&#13;
Your time has come, you cannot be saved,&#13;
He mounts the scaffold and the drop is falling&#13;
And Frederick Baker fills a murderer's grave.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4496">
              <text>English</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4497">
              <text>1867</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4498">
              <text>&lt;strong&gt;The true story of Sweet Fanny Adams&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;From &lt;em&gt;&lt;a href="http://murderpedia.org/male.B/b/baker-frederick.htm" target="_blank"&gt;Murderpedia.org&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Few people who use the expression 'Sweet Fanny Adams' know of its origin. However there was a time when it would have been recognised instantly. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When the name Fanny Adams made sensational headlines, creating a wave of horror, revulsion and pity. Little Fanny Adams was brutally murdered on Saturday 24 August 1867. Nothing much ever happened to disturb the rural Hampshire community of Alton: certainly none of the inhabitants could recall a local murder during their lifetime. So Fanny's mother, Harriet Adams, probably thought it quite safe for three small children to wander off alone towards Flood Meadow, just 400 yards from their home in Tan House Lane. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fanny and her friend, Minnie Warner, both eight years old, set off up the lane with Fanny's seven-year-old sister Lizzie and they were approached by a man dressed in black frock coat, light waistcoat and trousers. Despite his respectable appearance he had obviously been drinking, and the proposition he put to the children remains chillingly familiar to today's police officers. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He offered Minnie three halfpence to go off and spend with Lizzie, while Fanny could have a halfpenny if she alone would accompany him up The Hollow, an old road leading to the nearby village of Shalden. Fanny took her halfpenny but refused to go with him, whereupon he picked her up and carried her into a nearby hopfield, out of sight of the other children. It was then almost 1.30pm. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At about five o'clock, having played together since Fanny's abduction, Minnie Warner and Lizzie Adams made their way home. Seeing them return, a neighbour, Mrs Gardiner, asked where Fanny was, then rushed to tell Mrs Adams when the children had explained what had happened. The anxious women hurried up the lane, where they met the same man coming from the direction of The Hollow. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mrs Gardiner accosted him: "What have you done with the child?" "Nothing", he replied equably, maintaining this composure as he answered Mrs Gardiner's other questions. "Yes, he had given them money, but only to buy sweets which I often do to children", and Fanny, unharmed, had left him to rejoin the others. His air of respectability impressed the women and when he told them that he was a clerk of a local solicitor William Clement, they allowed him to leave. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, at seven o'clock, with the child still missing, worried neighbours formed a search party. They found poor Fanny's dreadfully mutilated remains in the hopfield. It was a sickening scene of carnage. The child's severed head lay on two poles, deeply slashed from mouth to ear and across the left temple. Her right ear had been cut off. Most horribly, both eyes were missing. Nearby lay a leg and a thigh. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A wider search revealed her dismembered torso: the entire contents of chest and pelvis had been torn out and scattered, with some internal organs even further slashed or mutilated. So savage was the butchery that other parts of her body were recovered only after extensive searches over several days. Her eyes were found in the River Wey. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On hearing of her daughters death, the distraught Mrs Adams ran to tell her husband (who was playing cricket on the Butts, South of the Town) then collapsed from grief and exhaustion. George Adams reacted to the news by returning home for his shotgun, and setting out for the hopfields in search of the murderer. Fortunately for both, neighbours disarmed him. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Later that evening, Supt William Cheyney arrested the obvious suspect at his workplace, the solicitor's office in Alton High Street. "I know nothing about it," said 29-year-old Frederick Baker in the first of many protestations of innocence, before Cheyney escorted him through an angry crowd to Alton Police Station. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The wristbands of Baker's shirt and his trousers were spotted with blood. His boots, socks and trouser bottoms were wet. "That won't hang me, will it?" he said nonchalantly, explaining that it was his habit to step into the water when out walking. But he could not explain how his clothing came to be bloodstained. More evidence - two small knives, one of them stained with blood - came to light when he was searched. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The suspect was locked away while Supt Cheyney checked on his movements that afternoon. Witnesses confirmed that he had left the solicitors office shortly after 1pm, returning at 3.25pm, he again went out until 5.30pm. Mrs Gardiner and Mrs Adams had seen him coming from the direction of the hopfield some time after 5pm: if, as seems likely, he had murdered Fanny Adams during his first absence, had he returned to commit further depredations on his victim's body? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Baker's fellow Clerk, Maurice Biddle, spoke of seeing him in the office at about six that evening, when he had described his meeting with Mrs Adams and Mrs Gardiner. Baker had seemed disturbed, "it will be very awkward for me if the child is murdered", he told Biddle. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Later they went over to the Swan for a drink where the morose Baker said he might leave town on the following Monday. To his colleague's observation that perhaps he would have difficulty in finding a new job, Baker made the significant reply, "I could go as a butcher". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the following Monday, whilst searching Baker's office desk, Cheyney found his diary. It contained a damning entry which the suspect admitted writing shortly before his arrest. "24th August, Saturday - killed a young girl. It was fine and hot". At his trial Baker maintained that this entry, written when he was drunk, simply meant that he was aware a girl had been murdered. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meanwhile, a local painter William Walker had found a large stone in the hopfield, with blood, long hair and a small piece of flesh adhering to it. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This, pronounced Dr Louis Leslie, the Alton divisional police surgeon, was probably the murder weapon; his post-mortem finding was that death had been caused by a crushing blow to Fanny's head. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tuesday evening saw the inquest before Deputy County Coroner Robert Harfield at the Duke's Head Inn. After viewing the gruesome remains, hearing the evidence and the handcuffed prisoners reply when the coroner asked if he wished to say anything ("No Sir - only that I am innocent"), the jury returned a verdict "wilful murder against Frederick Baker for killing and slaying Fanny Adams". He was remanded to Winchester Prison to await the formal committal hearing. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This was held at Alton Town Hall on Thursday 29 August before local magistrates. Still protesting his innocence, the prisoner was committed for trial at the next County Assizes. A large crowd awaited his removal from the Town Hall and the Police were only able to protect him from the violence of the mob with great difficulty. Baker's trial opened at Winchester Assizes on 5 December. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Little Minnie Warner was carried into court to testify; the defence strongly challenged her identification of Baker and also claimed (perhaps correctly) that it was impossible for his small knives to have dismembered the unfortunate Fanny so thoroughly. But the defence case centred on Baker's mental state, a sad tale of hereditary insanity. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;His father had "shown an inclination to assault even to kill, his children"; a cousin had been in asylums four times; brain fever had caused his sister's death; and he had attempted suicide after an abortive love affair. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Apparently unimpressed, the jury rejected Mr Justice Mellor's judicial advice that they might consider the prisoner irresponsible for his actions through insanity, possibly the inevitable verdict today. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After retiring for only 15 minutes the jury returned a guilty verdict, and Frederick Baker was hanged before a crowd of 5000, a large proportion of whom consisted of women, in front of Winchester's County Prison at 8am on Christmas Eve, 1867. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Following the execution it became known that Baker had written to the parents of the murdered child to express deep sorrow over the crime that he had committed "in an unguarded hour and not with malice aforethought". He earnestly sought their forgiveness adding that he was "enraged at her crying, but it was done without any pain or struggle". The prisoner denied most emphatically that he had violated the child, or had attempted to do so. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poor Fanny's headstone which was erected by Public subscription and renovated a few years ago, is pictured here with her younger sister and Minnie Warner, and still stands in the town cemetery on the Old Odiham Road. It might have been our only reminder of the tragic affair had it not been for the macabre humour of British Sailors. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Served with tins of mutton as the latest shipboard convenience food in 1869, they gloomily declared that their butchered contents must surely be 'Sweet Fanny Adams'. Gradually accepted throughout the armed services as a euphemism for 'sweet nothing' it passed into common usage. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As an aside, the large tins in which the meat was packed for the royal navy, were often used as mess tins and it appears that even today mess tins are colloquially known as 'fannys'.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4500">
              <text>hanging</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4501">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4502">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="4503">
              <text>Alton, Hampshire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7321">
              <text>&lt;a href="http://www.mudcat.org/@displaysong.cfm?SongID=6236" target="_blank"&gt;Mudcat Cafe Music Foundation&lt;/a&gt; trascription</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7353">
              <text>Frederick Baker murders the 8-year-old Fanny Adams and chops her corpse into many pieces. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7428">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/df96af1f2acaf93ea16fe5e5f028f6e8.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="400" height="600"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4494">
                <text>Execution of Frederick Baker</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="46">
        <name>hanging</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1074" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="124">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/234821187674186f470df54c1d8010fe.jpg</src>
        <authentication>647498d60f4252939ebf503873ba9e56</authentication>
      </file>
      <file fileId="143">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/62b0aaa124e17ab7cca3715bb660c66c.jpg</src>
        <authentication>1008e8f251ce24f75c6ed42b788ba930</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5199">
                  <text>Italian Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6248">
              <text>&lt;a href="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1162"&gt;terza rima&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6249">
              <text>(last page):&#13;
Mutat'ho'l nome mio sol da me stesso&#13;
quel che dato mi fu dal sacerdote&#13;
me lo scancella il mio fallo commesso&#13;
E so cha tutto'l mondo e fatto noto&#13;
quel che fatto ha la mia persona trista&#13;
de traditori a tutti el sacco, ho uoto&#13;
Per non temero Iddio questo sacquista&#13;
pigliate esempio uoi tutti Christiani&#13;
non fate come mia persona trista&#13;
Non credo nelle parte de pagani&#13;
un piu di me sia stato si crudele&#13;
Tartari, Neri, Turchi, o chatelani&#13;
Io son in una Naue senza uele&#13;
&amp; uo doue mi guida la fortuna&#13;
mio gusto sol sara di amaro fele&#13;
Di me non sia nel mondo pieta ignuna&#13;
ognun mi scacci senza remissione&#13;
da se con mente di pieta digiuna&#13;
Ahi tristo me come a compassione&#13;
chiusi le porte il di chal mio cugino&#13;
detti la morte senza discretione&#13;
Ingrato iniquo e falso Lorenzino&#13;
a chi tamaua assai piu che se stesso&#13;
&amp; a chi ti manteneua nel domino&#13;
Vsafti un tradimento tanto espresso&#13;
tanto crudele che scellerato me,&#13;
perche a ripor non mi uado in un cesso&#13;
Signor puo dich io ero come fse&#13;
esso mi amaua &amp; riueriua assai&#13;
piu che sprimer non so come uero e&#13;
A miei parenti affani e molti guai&#13;
ho dato per tal fallo oltra la fama&#13;
trista che resta al mondo sempre mai&#13;
Che Re de traditori colui si chiama&#13;
qual tradisce un amico che di certo&#13;
conosce che lo teme e che lo ama&#13;
So ben chio abitaro bosco o diserto&#13;
pe traditori la machia non ua uia&#13;
che sempres resta uiua al discoperto&#13;
O fortuna crudel fortuna ria&#13;
che mi ual lamentar che mi ual dire,&#13;
che rimedio non e alla mia pazzia&#13;
Quel che fatto e mai piu non puo redire&#13;
non gioual disperar non ual la morte&#13;
 ne per lunghi, o breui anni fire&#13;
Resta sol maledir la dura sorte&#13;
che mi spinse all'acerbo caso duro&#13;
e sertar al lamento mio le porte&#13;
Col uolto pieno di lachrime oscuro.&#13;
&#13;
(eight versions in total of this ballad by Ghibellini)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6250">
              <text>Italian</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6251">
              <text>1567</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6252">
              <text>Lorenzino de' Medici (March 23, 1514 - February 26, 1548), sometimes called Lorenzaccio de' Medici, was an Italian writer remembered primarily as the assassin of Alessandro de' Medici, duke and ruler of Florence.&#13;
&#13;
Lorenzino was born in Florence, Italy, the son of Pierfrancesco II de' Medici and Maria Soderini. He was educated at Camerino together with Cosimo and Alessandro de' Medici. He and the latter were later involved in several public scandals involving their escapades. In 1526 Lorenzino was brought with Cosimo to Venice to escape the Landsknechts falling on Florence, and was also saved from the expulsion of the Medici from that city following the Sack of Rome which crushed the power of the most powerful member of the family, Pope Clement VII. After a period in Veneto, Bologna and Rome (where he gained the nickname Lorenzaccio, "Bad Lorenzo", for his habit of decapitating statues), he returned to his native city in 1530, after the end of the Imperial siege which installed Alessandro as duke.&#13;
&#13;
Probably prompted by Filippo Strozzi, Lorenzino and the killer Scoronconcolo murdered duke Alessandro on January 5, 1537. Lorenzino entrapped Alessandro through the ruse of a promised arranged sexual encounter with Lorenzino's sister Laudomia, a beautiful widow. After this, he fled to Bologna, and from there to Turkey, France, and then Venice. He wrote a public defense of his actions (the Apologia), claiming that, as an ideal heir of Marcus Junius Brutus, dedication to human liberty had forced him to kill Alessandro. As a writer, Lorenzino also authored the play Aridosio, which gained him notable critics.&#13;
&#13;
Cosimo I de' Medici became Duke of Florence, and condemned Lorenzino to death. An assassin in Cosimo's pay killed Lorenzino in 1548 in front of his lover's house at Campo San Polo, Venice.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6253">
              <text>(Stampato in Fiorenza : dall'Arciuescouado, 1567).</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6255">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6256">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="65">
          <name>Execution Location</name>
          <description>Location the condemned was executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6257">
              <text>Venice</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6258">
              <text>Lorenzo Ghibellini</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8018">
              <text>Composto per Lorenzo Ghibellini da Prato. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8019">
              <text>Milano MI0327 Archivio storico civico e Biblioteca Trivulziana, &lt;a href="http://edit16.iccu.sbn.it/web_iccu/imain.htm"&gt;EDIT16&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8020">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/234821187674186f470df54c1d8010fe.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="600" height="600"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6247">
                <text>El lamento che fa in fra se Lorenzino de Medici che amazzo lo illustrissimo signor Alessandro de Medici duca primo di Fiorenza.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="292">
        <name>Italian</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1047" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5198">
                  <text>German Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6027">
              <text>Es wonet Lieb bey Liebe. Oder Wie man den Lorentzen singt</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6028">
              <text>Ach Gott inn deinem throne&#13;
verleih mir dein Götliche genad&#13;
das ich mög zeigen ahne&#13;
was sich zugetragen hat&#13;
fürtzlichen inn diesem Jahr&#13;
im 73. ich euch melde&#13;
sing ich gantz offenbar.&#13;
&#13;
Ein Stat die ist gelegen&#13;
wol an dein Behmerland&#13;
das sing ich euch gar ebè&#13;
Sirschenreit ist sie genandt&#13;
darinn saß ein Burger genendt&#13;
Johannes Freymüller &#13;
in ehren wol erkendt.&#13;
&#13;
Der het bey im erzogen&#13;
einè jungen bößwicht&#13;
ward velschlich von im betrogen&#13;
als ich euch bericht&#13;
erzog eins mals von dañen gar&#13;
darnach so kam er wider&#13;
richt zu groß noth und gefahr.&#13;
&#13;
[more to transcribe]&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6029">
              <text>German</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6030">
              <text>1573</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6031">
              <text>Young man gets his boss's daughter pregnant, murders her, is executed</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="57">
          <name>Notes</name>
          <description>Additional information related to the ballad pamphlet or related events</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6032">
              <text>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Es wonet lieb bey liebe rhyme scheme ababcdc like Ich stund an einem morgen cf. Oettinger, songs 137 and 205.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;See also &lt;a href="http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/bsb00008822/images/index.html?id=00008822&amp;amp;fip=eayaxdsydyztsxsqrsxdsydewqewqxdsydeayaen&amp;amp;no=3&amp;amp;seite=1" target="_blank"&gt;link&lt;/a&gt; for another song (vom Abgott Bell, 1552) to same tune.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6033">
              <text>Getruckt zu Eger : durch Hans Burger [1573]&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6035">
              <text>murder </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6036">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8380">
              <text>von ein ungeratnen ehrlosen Bösswicht, wie er ein junge Tochter zu Unehrn begert ... hat er sie erbermlich umbgebracht und zu Stucken gehawen, sie jemerlich geschendt, geschehen in diesem 73. Jar den 6. Januarii ... : Im Thon, Es wonet Lieb bey Liebe, wie man den Lorentzen singt</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8968">
              <text>Original: ZB Zürich Hss., Magazin (Bestellfrist 1 Tag) Ms F 22, S. 299-306 (Dr 23). &lt;a href="https://uzb.swisscovery.slsp.ch/discovery/fulldisplay?docid=alma990062478740205508&amp;amp;context=L&amp;amp;vid=41SLSP_UZB:UZB&amp;amp;lang=de&amp;amp;search_scope=DN_and_CI&amp;amp;adaptor=Local%20Search%20Engine&amp;amp;tab=41SLSP_UZB_DN_and_CI&amp;amp;query=any,contains,Ein%20warhafftig%20unnd%20doch%20erbermlich%20Geschicht,%20so%20sich%20begeben%20zu%20D%C3%BCrssenreit,&amp;amp;offset=0" target="_blank"&gt;UZB Swisscovery.&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6026">
                <text>Ein warhafftig unnd doch erbermlich Geschicht, so sich begeben zu Dürssenreit, </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="293">
        <name>German</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
      <tag tagId="300">
        <name>pregnant woman</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1267" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="952">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/49c9556298832147df2c272d951ce34c.jpg</src>
        <authentication>1b3f99df4617fa652f2e868f74c070a3</authentication>
      </file>
      <file fileId="953">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/a883a835afe185497a14015f8f24cd91.jpg</src>
        <authentication>7a4261eb931fc33a5c62e970dd38e4fc</authentication>
      </file>
      <file fileId="954">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/30e84e54ec56c7c5ee8644740c846dee.jpg</src>
        <authentication>d8d7a2ca4071040ec049d16e069057e5</authentication>
      </file>
      <file fileId="955">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/d7bb9d6b46d90bca61d5faa0f3f1e568.jpg</src>
        <authentication>86d05556ea7836a6acfe954b0f4daa56</authentication>
      </file>
      <file fileId="956">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/d9961566233c5d80f7d177f9c865f445.jpg</src>
        <authentication>b637b2c281fac0df28d7b1b2926b248f</authentication>
      </file>
      <file fileId="957">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/52b551882f3fe28a8bc6a4b2a80512e3.jpg</src>
        <authentication>b0e86512e4a97ee0369ebdc1648ec40f</authentication>
      </file>
      <file fileId="958">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/d1e8f621638390119a3ae9b1268f006a.jpg</src>
        <authentication>c05ac09a71e9a8c6497fbeb4161ffbc8</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5198">
                  <text>German Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8559">
              <text>von fürgenomner Conspiration wegen, hingerichteten frantzösischen Herren, Du Terrail genampt : auss frantzösischer inn teutsche Sprach ubergesetzt : in der Melodey eines frantzösischen Liedts: sur le chant, Le Parque si terrible, etc. oder, Voyez la grand offense, etc</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8560">
              <text>Getruckt zu Bern, 1609</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8561">
              <text>Executions of Du Terrail and Bastide for conspiracy to blow up the city of Geneva, upon the designs of the duke of Savoy, in 1609.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8562">
              <text>Universität Bibliothek Bern MUE H XXII 53 : 26. Public domain, digitised by &lt;a href="https://www.e-rara.ch/bes_1/content/titleinfo/1698427" target="_blank"&gt;e-rara.ch&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8872">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/49c9556298832147df2c272d951ce34c.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="210" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/a883a835afe185497a14015f8f24cd91.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="210" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/30e84e54ec56c7c5ee8644740c846dee.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="210" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/d7bb9d6b46d90bca61d5faa0f3f1e568.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="210" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Image notice</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8873">
              <text>Full size images of all ballad sheets available at the bottom of this page.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8874">
              <text>male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8875">
              <text>1609</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8558">
                <text>Ein nüw Klaglied uber den Todt, unnd Absterben dess zu Genff</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="293">
        <name>German</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1045" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="927">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/60501082d2b0a83f50edc06d8ecc7c98.jpg</src>
        <authentication>59e7662c38a60f1e357fe4e00979c02d</authentication>
      </file>
      <file fileId="928">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/e026466d5145c16da38d213f65e71450.jpg</src>
        <authentication>3d5beb03fbbdf9765c84128b7d912878</authentication>
      </file>
      <file fileId="929">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/ba94083605c5cc5e4d909df87f8727b4.jpg</src>
        <authentication>49b97c507913e0b06a54519c16aae4f2</authentication>
      </file>
      <file fileId="930">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/24caec0e7ea89b6a34f772460f9868f8.jpg</src>
        <authentication>bae62b0f11f4cff3f717f19ac93be01a</authentication>
      </file>
      <file fileId="931">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/64efb465fc48ffa9fbff5304c7526dfc.jpg</src>
        <authentication>26e1878a035d113da96b352dc8877719</authentication>
      </file>
      <file fileId="932">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/296adafc2ab67fb5de842cf6836c30ff.jpg</src>
        <authentication>6ea05ba48fbf0e485f674a1079132371</authentication>
      </file>
      <file fileId="933">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/2e1022268aff8e7238eee4bc0790cd05.jpg</src>
        <authentication>7b1ff665b2c08886d1d248422811fd8f</authentication>
      </file>
      <file fileId="934">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/bab3b9b60990fa72884d281294051cc5.jpg</src>
        <authentication>905f45c1a30bd0a8665dcb4af5333f38</authentication>
      </file>
      <file fileId="935">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/aee5bdf53873a0a8aa6c6ee959cb5f1d.jpg</src>
        <authentication>b8de3bd069cb14dc5f21124819988520</authentication>
      </file>
      <file fileId="936">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/97e8f5a666d53f562f527985e6f5d89f.jpg</src>
        <authentication>cc5f07d4977f876654943d6880c938a1</authentication>
      </file>
      <file fileId="937">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/ef58cff78c0cbfd7e85e64e8b1078666.jpg</src>
        <authentication>5adc98f1577e3646c9d98fef2bc122b6</authentication>
      </file>
      <file fileId="938">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/574e46e9ec3bcea3cb5b7e22ca5bcde6.jpg</src>
        <authentication>f9db0d7f8a1a1aa1344b01baf8dc91d5</authentication>
      </file>
      <file fileId="939">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/1596da23c534d1b277fbeacf3ae64952.jpg</src>
        <authentication>d35a2af4664720256a5630f17bba670f</authentication>
      </file>
      <file fileId="940">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/5064f86d5312dc9197f91b3ecaf87f1f.jpg</src>
        <authentication>23d5001f43398d11a5634e59c8981283</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5198">
                  <text>German Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6010">
              <text>Köndt ich von herzen singen / &amp;c. &#13;
Ich stünd an einem Morgen / &amp;c. &#13;
Das frëwlin auß Brytanien. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6011">
              <text>German</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6012">
              <text>1569 (execution occurred in 1565)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6013">
              <text>&lt;em&gt;A Mournful Song of the Shocking and Horrifying Murder That Occurred in the Worthy City of Basel&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;Paul Schumacher murders Andreas Hager and Sara Falkeisen. &lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="59">
          <name>Printing Location</name>
          <description>Location the ballad pamphlet was printed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6014">
              <text>This edition: Basel: Samuel Apiario, 1569&#13;
another edition printed in Augsburg, 1566&#13;
Dresden, 1566</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6016">
              <text>murder</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6017">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="78">
          <name>Composer of Ballad</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6018">
              <text>Wolfgang Meyer</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="93">
          <name>Subtitle</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8381">
              <text>so geschehen ist / in der loblichen Statt Basel / den fünfften tag Hornungs / in dem M. D. LXV. Jare.&#13;
In der weiß/ Köndt ich von herzen singen / &amp;c. Oder ich stünd an einem Morgen / &amp;c. Oder wie das fröwlin auß Brytanien. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8545">
              <text>Universitat Tubingen Dk XI 1088, 32. Stück. &lt;a href="https://kxp.k10plus.de/DB=2.1/SET=1/TTL=1/PRS=HOL/SHW?FRST=1&amp;amp;HILN=2001#2001" target="_blank"&gt;VDLied Digital.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8552">
              <text>Herr Gott thü mich berichten&#13;
durch Christum deinen Son&#13;
Dz ich mög hie erdichten &#13;
in der weyzß ein Liedlin schon. &#13;
Hilff heiliger Geist auff disen tag&#13;
so will ich euch jetz singen&#13;
ein jämmerliche klag. &#13;
&#13;
Was sich hat zü getragen&#13;
wol inn der Eydtgonschafft&#13;
Die warheit will ich sagen&#13;
Gott verleyh mir gnad unnd krafft. &#13;
Darmit es euch auch werd bekannt&#13;
ein Statt ligt an dem Rheine&#13;
Basel ist sie genannt. &#13;
&#13;
In der do was gesessen &#13;
ein Burger wol bekannt&#13;
Sin lob wz hoch gemeseen&#13;
Andres Hager ist er genannt.&#13;
Sein frommkeit die verbarg sich nit&#13;
wo er hört von eim armen&#13;
dem theylt er treüwlich mir. &#13;
&#13;
Also hab ichs vernommen&#13;
das sag ich euch fürwar&#13;
In sein alter ist er kommen&#13;
biß auff die sibentzig jar. &#13;
Er wz allzeit ein frommer Christ&#13;
jetz will ich euch erzellen&#13;
wies im ergangen ist. &#13;
&#13;
Nun laß ich mich bereden&#13;
wie gmein lich ist der louff&#13;
Ein Kind hat er thün heben&#13;
zü Basel uß dem Touff. &#13;
Wie dann der brauch unn gwonheit ist&#13;
das er wurd ein geschriben&#13;
in dzal eins andern Christ. &#13;
&#13;
Man thet im ein nammen geben &#13;
wol auff den selben tag&#13;
Nun mercken mich gar eben &#13;
fürwar ich euch das sag. &#13;
Paulus so ward ers genannt&#13;
in Statt unn auff dem Lande&#13;
was er gar wol erkannt. &#13;
&#13;
Den hat er aufferzogen&#13;
merckt auff ir lieben freundt&#13;
Ist war wie ich euch sagen&#13;
als wers sein eygen kindt.&#13;
Zoch in auff inn Gottes ehrn&#13;
thet in auch in die Schüle&#13;
schreiben und lesen lehrn. &#13;
&#13;
Den hat er bey ihm bhalten&#13;
etliche jar und stund&#13;
Biß das er anfieng alten&#13;
und selber wercken kund. &#13;
Da hat er in züm handwerck than&#13;
dz er sich möcht erneeren&#13;
als andre fromme Mann. &#13;
&#13;
Wie er sich hab gehalten&#13;
mit disem alten Mann&#13;
Ich kans euch nit verhalten &#13;
ich müß euchs zeigen an. &#13;
Er hiel in wie sein eygnen Son&#13;
das hat ern in seim alter&#13;
gar wenig gniessen lon. &#13;
&#13;
Dann er ist von im kommen&#13;
wol auß der selben Statt&#13;
Also hab ichs vernommen&#13;
ein Weib er gnommen hat. &#13;
Berß wyl ist das Dorff genannt&#13;
wz er mit weib und kinden &#13;
gar manchem wol bekannt. &#13;
&#13;
Darbey laß ichs nit bleiben&#13;
mercken off lieben leüt&#13;
Ich wils eüch recht beschriben&#13;
ich kans verschweign nit. &#13;
Dann ir sollen mich recht verstan&#13;
hilff Gott dz mir gelinge&#13;
erst wil ichs heben an. &#13;
&#13;
Man zalt tusend fünffhundert &#13;
und fünff unn sechzig jar&#13;
Nun mercken auff groß wunder &#13;
dann es ist offenbar. &#13;
Deßgleichen hat kein mann erhort&#13;
das zü Basel sey geschehen&#13;
solch jämerliches mordt. &#13;
&#13;
Gar bald hat man vernommen&#13;
wie ichs gesehen hab&#13;
Am fünfftentag Hornunge&#13;
wol auff S. Agatha tag. &#13;
Wie ich euch dann vor hab gemeldt&#13;
kläglich ist es zü sagen &#13;
wol in der ganzen welt.&#13;
&#13;
Bey tag ist es geschehen &#13;
wol umb die eilffte stund&#13;
Ein rouch that man da sehen&#13;
der durch die muren trung. &#13;
Man meint es wer gezündet an&#13;
die thür thet man auff brechen&#13;
da lieff zü jederman. &#13;
&#13;
Ins hauß theten sie tringen&#13;
wie dann da ist der sitt&#13;
Rüfft laut vor allen dingen&#13;
kein antwort hört man nit. &#13;
Der inen entspräch ein wort&#13;
es thets noch miemand wissen&#13;
das sie warend ermordt. &#13;
&#13;
Sie lieffen umb zü spüren &#13;
kein fewr sahen sie nit&#13;
Biß das man da die thüren&#13;
an der stuben auffthet. &#13;
Da trang der rouch mit gwalt herauß&#13;
die leüt so darbey waren&#13;
in sie da kam ein grauß. &#13;
&#13;
 Wasser so thet man nemmen &#13;
unn schut in dstuben vil&#13;
Den rouch thet man bald demmen&#13;
also in schneller eyl.&#13;
Nun hören jamer und grosse not&#13;
in der stuben fand man ligen&#13;
zwey menschen waren todt. &#13;
&#13;
Das ein was Andres Hager&#13;
der lag auff einem beth&#13;
Ist waar wie ich eüch sagen&#13;
ein strowsack auff ihn deckt. &#13;
Den selben warff man uberab&#13;
die leüt die es da sahen&#13;
fürten ein grosse klag. &#13;
&#13;
Die ander thün ich nennen&#13;
die was ein jungfrow fein&#13;
Man thet sie gar wol kennen&#13;
Rüdolff Falckeysen ist ir Vatter gsein. &#13;
Sie war gar manchem wol bekannt&#13;
ehrlich hat sie sich ghalten&#13;
Sara war sie genann.&#13;
&#13;
Man thät sie beid beschouwen &#13;
nun hören groß ungelück&#13;
Den mann und die jungfrowen&#13;
man meint sie weren erstickt.&#13;
Da sah man gar an manchem ort&#13;
das sie waren zerschlagen&#13;
und grausamlich ermordt. &#13;
&#13;
Herzlich thetten sich klagen&#13;
die selben werden leüt&#13;
Das so bey hällem tage&#13;
so in rüwiger zeit. &#13;
Solt gschehen sein ein solches leid&#13;
man thet bald einen schicken&#13;
ders dem Falckeysen seyt.&#13;
&#13;
Mit trauriglichem herzen&#13;
lieff er wol in das hauß&#13;
Sah er sein kind inn schmerzen&#13;
O Gott wo soll ich auß.&#13;
Ach Jesus Christ was grosser not&#13;
hat mein Kind hie erlitten&#13;
durch den grausammen todt. &#13;
&#13;
Gar bald thet es vernemmen&#13;
des Meitlins schwesterlin&#13;
Es kondt gar wol erkennen&#13;
die jämerliche pein. &#13;
Da sie die sach erst recht vernam&#13;
fiel nider zü der erden &#13;
vor leid ir do geschwand. &#13;
&#13;
Schwester klagt sich uber dmosse[?]&#13;
und traurt das jung blüt&#13;
Herz inn dein Göttliche schosse&#13;
bfihlich dir mein schwester güt. &#13;
Such den leibsten Großvatter mein&#13;
ir bey der seel in dein hende&#13;
laß dirs befohlen sein. &#13;
&#13;
Gar bald hat mans vernommen&#13;
wol in der ganzen statt&#13;
Der Büchbinder wer umbkommen&#13;
und auch die jungfrow zart.&#13;
Zü S. Alban in seinem hauß&#13;
niemand wußt wers hat thone&#13;
in manchen kam ein grauß.&#13;
&#13;
Den handel thet man klagen&#13;
einem Ehrsamen Rhat&#13;
Wie sichs het zügetragen&#13;
bald man die sach urhort. &#13;
Da sprach gar mancher weyser mann&#13;
nun schweigen zü den sachen&#13;
wends bald erfaren han. &#13;
&#13;
Nun müß es Gott erbarmen&#13;
sprach mancher frommer man&#13;
Und reichen unn armen&#13;
niemand wußt wers hat than. &#13;
Es was fürwar ein grosse klag&#13;
hilff Jesus Christ von himmel&#13;
dz es bald komm an tag. &#13;
&#13;
Also ist es geschehen&#13;
fürwar ich eüch das sag&#13;
Vil leüt habens gesehen&#13;
sie [?]agen biß an andern tag.&#13;
Da befahl ein Ersamer Rhat&#13;
das man sie ins Münster&#13;
zür erd bestatten solt. &#13;
&#13;
Ehrlich wurdens begraben&#13;
zü Basel in der statt&#13;
Mit trauriglichen klagen&#13;
wer das gesehen hat. &#13;
Die Jungfrow unn [?]&#13;
[?]en alten man&#13;
als mans züm grabe trü[?]ge&#13;
da trauret jederman.&#13;
&#13;
In Gottes ehr hat er sich gübt’&#13;
biß auff die sibenzig jar&#13;
Den jungfröwlin allzeit liebet&#13;
Götliches wort so klar.&#13;
Des habens vor der welt den preiß&#13;
gwiß hat sie Gott auch gnomen&#13;
zü im ins Paradiß.&#13;
&#13;
Da hat ein Ehrsam Oberkeit&#13;
botschafft außsenden thon&#13;
Sie solten fragen weit unnd breit&#13;
ob man auff dsach möcht kon. &#13;
Es müßt sie tauren gar kein gelt&#13;
wolt in lassen holen&#13;
unnd wers am end der welt. &#13;
&#13;
Bald kam man auff das gspore&#13;
so gar in stiller hüt&#13;
Acht becher hattends verloren&#13;
von silber warens güt. &#13;
Warn versezt umm achzehen pfundt&#13;
eim Pfaffen zü S. Bläsin&#13;
thets den von Basel kundt. &#13;
&#13;
Vlends thet er in sagen&#13;
wol zü der selben stett&#13;
On alles verzagen&#13;
wie er acht becher het. &#13;
Es dücht in nit recht die sach&#13;
im hets Pauls Schümacher&#13;
von Berßweyl zügebracht. &#13;
&#13;
Die Becher thet man kennen&#13;
sie waren des alten mann&#13;
Man hieß in gfangen nemen&#13;
leüt schickt man bald hindan. &#13;
Ernstlich man in befohlen hat&#13;
dz sie in solten bringen&#13;
gan Basel in die Statt.&#13;
&#13;
Thetend sich nit lang saumen&#13;
bald man in gfangen hat&#13;
Am dreizehenden Hornunge&#13;
brachtens ihn in die Statt. &#13;
Sa kandt in mancher frommer Man&#13;
es was Paulus Schümacher&#13;
den er auß Touff hat ghan. &#13;
&#13;
Gar eben hat man befohlen&#13;
das er wurd wol verhüt&#13;
Man fürt in unverholen&#13;
in Eselthurn so güt.&#13;
Darinn da spant im die haut&#13;
was er sein tag hat thone&#13;
das sagt er uber laut.&#13;
&#13;
Züm ersten thet er klagen&#13;
er sey eim schuldig gsein&#13;
Die warheit müst er sagen&#13;
das het in bracht dahin. &#13;
Unnd het sunst auch vil schulden ghan&#13;
die solt er all bezalen &#13;
wißt nit wo auß noch an. &#13;
&#13;
So sey er gahn Basel kommen&#13;
wol in die kleine Stat&#13;
So gar mit grossem kummer&#13;
und hab nit betten Gott. &#13;
Sas er im bhielt vernunfft unnd sinn&#13;
da hab der leidig teüffel&#13;
im ein solchs geben yn. &#13;
&#13;
Hat sich dem teüffel ergeben&#13;
drumm er sein spil gemacht&#13;
Am Sontag ist er glegen&#13;
züm weissen Creüz die nacht.&#13;
Der böß wolt ihn nicht rüwig lon&#13;
er gab ihm stäts in sinne&#13;
solt den alten erschlon. &#13;
&#13;
Als er frü auff was gstanden&#13;
so stünd in der vergicht&#13;
War zü S. Alban gangen&#13;
der verzweifelt bößwicht. &#13;
Unn klopfft demn alten Vatter an&#13;
die Jungfrow in ersahe &#13;
hat im bald auff gethan. &#13;
&#13;
Er gieng hinauff in dstuben&#13;
der alt lag auff dem beth&#13;
Die jungfrow buzt auß dSchuben&#13;
dies am Sontag tragen het. &#13;
Er wünschet in ein güten tag&#13;
unn saß bald zü dem alten &#13;
der an dem bette lag. &#13;
&#13;
Er ist bey im gesessen&#13;
gar nach ein ganze stund&#13;
Kondt es gar wol ermessen&#13;
alters halb wer er nit gsund. &#13;
Manch fründtlichs wort er mit im redt&#13;
theten im nit vertrauwen&#13;
das ers ermörden wett. &#13;
&#13;
Die jungfrow ire kleider nam&#13;
und gieng zür stuben auß&#13;
Dann sie was dem alten verwandt&#13;
darzü hielt sie im hauß. &#13;
hinuff in dkammer gieng sie bald &#13;
da treib der grusam teüfel&#13;
den bößwicht manigfalt.&#13;
&#13;
Ein schärhammer der hanget&#13;
zü nächsten an der wand&#13;
Nach den der bößwicht langet&#13;
den nam er in sein hand&#13;
schlüg im den ins haupt mit ach&#13;
nam smässet von seim dägen&#13;
damit er in erstach. &#13;
&#13;
Also ist nun verscheiden&#13;
der frommen alt am bett&#13;
Da nun d Jungfrow die kleider&#13;
in trog behalten het. &#13;
Da nahet ir grosse not&#13;
da sie kam in die stuben&#13;
sachs ein abschüchlichen todt. &#13;
&#13;
Sie erschrack sehr von herzen&#13;
als wol zü dencken ist&#13;
Do sie sach disen schmerzen&#13;
zür flucht sie sich rüst. &#13;
Er schlüg nach ir krefftig do&#13;
der styl wüscht auß dem eysen&#13;
do schrey sie ach mordio. &#13;
&#13;
O Gott müß ich hie sterben&#13;
sprach sich das Meitlin fromm&#13;
Ist dann kein mensch auff erden&#13;
der mir zü hilffe kumm. &#13;
So erbarm sich der Herr Jesus Christ&#13;
der für unns arme Sünder&#13;
am Creüz gestorben ist. &#13;
&#13;
Müß ich dann sterben hie in peyn&#13;
ach mordt unn imer mordt&#13;
Eim möcht sherz zersprungen sein&#13;
so manchs klägliches wort. &#13;
Sprach dz selb Jungfröwlin schon&#13;
warumb wilt uns ermörden&#13;
Gott wirts ungrochen nit lon. &#13;
&#13;
Gott Gsägen dich mein Vatter&#13;
meim herzen dem gschicht wee&#13;
Unnd auch mein liebste schwester&#13;
ich gsich euch nimmehr mee. &#13;
Innigklich weinnet die Jungfrouw fein&#13;
damit nam er ein mässer&#13;
stachs ir zür kälen ein. &#13;
&#13;
Also müßt sie auch enden&#13;
dschlüssel nam er mit gwalt&#13;
Er sücht an allen enden&#13;
acht becher fand er bald. &#13;
Fünff kronen hat er auch genon&#13;
darnach wolt ers verbrennen&#13;
zwen strowseck zündt er an. &#13;
&#13;
Inn dem gieng er von dennen&#13;
mit dem das er hat gnon&#13;
Vermeint das hauß wurd brennen&#13;
so wißte niemandt wers het thon. &#13;
Aber Gott was vor dem unfall&#13;
gar bald ward er gefangen&#13;
im dorff heißt Hagenthal.&#13;
&#13;
Darmit mach ich ein ende&#13;
der erschröcklichen gschicht&#13;
Am ein un zwenzigsten Hornunge&#13;
stalt man in für Gericht.&#13;
Der that er da bekanntlich was &#13;
ja wer das hat gesehen&#13;
der wirt mit glauben das. &#13;
&#13;
Den Henckher hat man gheissen&#13;
so bald man durtheyl gsprach&#13;
Er solt in hinauß schlieffen&#13;
wie bald das selbig gschach. &#13;
Er wz erkennt wol zü dem rad&#13;
auff dbrechen thet er ihn legen&#13;
stieß im sein glider ab. &#13;
&#13;
Ein galgen macht er auffs rade&#13;
da ran er in hat ghenckt&#13;
Als er noch sein leben hate&#13;
mit facklen er in bsängt.&#13;
Hiemit leyd er groß not und quel&#13;
Gott wölle sein genädig&#13;
der seinen armen seel. &#13;
&#13;
Deßhalb lobt man die Oberkeit&#13;
beyde weib unnd auch man&#13;
Groß lob und ehr man inen seit&#13;
das bald hand zür sach gethan. &#13;
Des wirt sie Gott geniessen lon&#13;
hie im zeytlichen leben&#13;
und dört inn Himmels thron. &#13;
&#13;
Wir wöllen treüwlich bitten&#13;
für unsere Oberkeit&#13;
Nach Christenlichem sitten&#13;
umb frid und einigkeit. &#13;
Das geb uns der Herr Jesus Christ&#13;
der aller Gottes kinder&#13;
ein Herr des fridens ist. &#13;
&#13;
Jetzund will ich beschliessen&#13;
allhie das mein gedicht&#13;
Niemandt laß sichs verdriessen &#13;
des ir sind hie bericht. &#13;
Zü lob und ehr hab ich es than&#13;
hie disem frommen alten&#13;
der was win biderman. &#13;
&#13;
Der das Lied hat bedachte&#13;
von erst gesungen hat&#13;
Das hat ein Burger gmachte&#13;
zü Basel inn der Statt&#13;
 Wolffgang Meyer ist ers genannt&#13;
Gott verleyh mir sein gnade&#13;
auch Burgern allensampt.&#13;
&#13;
Schenckts seinen Herrn güte&#13;
wol in das Regiment&#13;
O Gott halt uns in büte &#13;
verleyh uns ein säligs end. &#13;
Sölchs gib unns Herr Gott zü gleich&#13;
wär das begert sprech Amen&#13;
jetzt immer und Ewigklich. Amen. &#13;
&#13;
O Herr Gott gib uns dein gnad&#13;
Behüt uns vor sünd und schad. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8969">
              <text>&lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/60501082d2b0a83f50edc06d8ecc7c98.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="225" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/e026466d5145c16da38d213f65e71450.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="225" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/ba94083605c5cc5e4d909df87f8727b4.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="225" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;iframe src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/24caec0e7ea89b6a34f772460f9868f8.jpg" frameborder="0" scrolling="yes" width="225" height="350"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="94">
          <name>Image notice</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8970">
              <text>Full size images of all ballad sheets available at the bottom of this page.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="84">
          <name>Tune Data</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8971">
              <text>3 surviving editions:&#13;
Köndt ich von herzen singen / &amp;c. &#13;
Ich stünd an einem Morgen / &amp;c. &#13;
Das frëwlin auß Brytanien. &#13;
&#13;
Wiltenburg: 'all songs of lovers suffering separation, death, or rape, all songs that emphasize a suffering woman.' see Wiltenburg, Crime and Culture, pp 73-80. &#13;
&#13;
The Augsburg edition of 1566 specifies 'Es wohnet Lieb bey Lieve' the tune of a popular tragic song in which lovers commit suicide after a failed rendezvous, see Böhme, Altdetusches Liederburch, 74-78, 346-47, 465.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6009">
                <text>Ein kläglich lied von dem erschrocklichen und grausamen Mordt </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="293">
        <name>German</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1043" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1175">
        <src>https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/original/ec3bd350a956cb169fabcca6ddf3706b.jpg</src>
        <authentication>55f457cf1418b2b0487d2222e8645393</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5198">
                  <text>German Execution Ballads</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="33">
      <name>Execution Ballad</name>
      <description/>
      <elementContainer>
        <element elementId="75">
          <name>Set to tune of...</name>
          <description>Melody to which ballad is set.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5993">
              <text>Hilff Gott das uns gelinge, cf. Oettinger p. 283  (last line of first verse would fit)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="5">
          <name>Transcription</name>
          <description>Transcription of ballad lyrics</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5994">
              <text>Hört zu ihr Frauen unde Mann,&#13;
was ich setz und will zeigen an,&#13;
In diesem Lied zu singen,&#13;
von einem Mörder wohl bekannt,&#13;
Gott will, daß mir's gelinge.&#13;
&#13;
Derselb war Peter Nirsch genannt,&#13;
In vielen Landen wohl bekannt,&#13;
Viel Mordtat hat er begangen,&#13;
Wie ich hernach anzeigen will,&#13;
Habt danach kein Verlangen.&#13;
&#13;
Als er nun in die fünfzehn Jahr,&#13;
Ein Mörder in viel Landen war,&#13;
An Reichen und auch Armen,&#13;
Hat er so manchen Mord getan,&#13;
auch hat er sich unterstanden&#13;
&#13;
Und kommen in das Frankenland,&#13;
Ein groß b_uchiges Weib er da fand&#13;
Bei Ochsenfurt, merket eben,&#13;
Die ist von Kitzingen gewest,&#13;
Hat ihr genommen das Leben.&#13;
&#13;
Und aufgeschnitten mit Begier,&#13;
Ein Knäblein fand er da bei ihr.&#13;
Das töt er auch aufschneiden&#13;
Und nahm das Herzlin aus ihm bald,&#13;
Aß es mit großen Freuden.&#13;
&#13;
Die Händlein er auch mit sich nahm,&#13;
Und wieder in das Elsaß kam,&#13;
Eim schwangern Weib tät er nachstellen,&#13;
Die mocht ihm nicht werden zuteil,&#13;
Da bekam er einen Gesellen.&#13;
&#13;
Von dem lehrnt er die schwarze Kunst,&#13;
Kein Mensch mocht bei ihm haben Gunst.&#13;
Der Teufel hät ihn besessen.&#13;
Ein Netz, darin ein Knäblein geboren war,&#13;
Hat er am Karfreitag gefressen.&#13;
&#13;
Da hat er Frist drei ganzer Jahr,&#13;
Das er von niemand gefangen war,&#13;
auch mocht ihn niemand sehen.&#13;
Er verwandelt sich auf mancherlei Weise,&#13;
Tu ich mit Wahrheit erzählen.&#13;
&#13;
Oft wie ein Geiß auch wie ein Bock,&#13;
Oft wie ein Rapp, oft wie ein Stock,&#13;
Konnt er sich allzeit machen,&#13;
Dazu wie ein Katz und ein Hund,&#13;
Der Teufel mocht solchs lachen.&#13;
&#13;
Ein Daschen trug er bei im allzeit,&#13;
Darin war sein Schwarzkunst bereit.&#13;
Und wer ihn tät bekommen,&#13;
Es war Mann, Weib, Knecht oder Magd,&#13;
Hat er ins Leben genommen.&#13;
&#13;
Und wo er eine schwangere Frauen west,&#13;
So braucht er seine Kunst gar fest,&#13;
Daß im die zuteil mocht werden,&#13;
Es wär ein Mann zu Roß oder Fuß,&#13;
Schlug er ihn zu der Erden.&#13;
&#13;
Denn der Teufel war sein Mitkonsort,&#13;
Manchen frommen Menschen er ermordt,&#13;
Am Rheinstrom auf beiden Seiten,&#13;
Hat er neun großbaucheten Weibern,&#13;
Die Kinder aus dem Leib tun schneiden.&#13;
&#13;
Und über die 200 Person,&#13;
Ermord und auch erschlagen ton,&#13;
Im Würtenbergerlande,&#13;
Hundertund 23 Menschen fürwahr,&#13;
Gebracht in Todesbande.&#13;
&#13;
Und bekam das groß Geld und Gut,&#13;
Dabei gehabt ein' freien Mut,&#13;
Nach Ulm und Augsburg gezogen,&#13;
Auch darum viel Mord getan,&#13;
Sing ich da ungelogen.&#13;
&#13;
Nach der Donau hat er sich gewend,&#13;
Und auf der Linz gefahren behend,&#13;
Darum viel Menschen erschlagen,&#13;
Ein Wald und Berg Schlegelleiten genannt,&#13;
Hat ihn der Teufel hingetragen.&#13;
&#13;
Darauf er manchen redlichen Mann,&#13;
Ermordet und erschlagen tan.&#13;
Nach Österreich auch kommen,&#13;
Da hat er fünf schwangern Weibern,&#13;
Und sonst viel Menschen das Leben genommen.&#13;
&#13;
Zu Prag und sonst im Böhmerland,&#13;
Hat er gebracht in Todesband,&#13;
Bei 100 und vierzig tu ich sagen,&#13;
Acht großbauchige Frauen tu ich kund,&#13;
Auch jämmerlich erschlagen.&#13;
&#13;
Danach hat er sich vorgenommen,&#13;
Er wöll wieder ins Elsaß kommen.&#13;
Gott täte solches wenden,&#13;
Denn die Zeit und Stund war da,&#13;
Daß er sein Leben mußt enden.&#13;
&#13;
Denn er ist auf Regensburg kommen,&#13;
Nach Nürnberg hätt` er sich vorgenommen,&#13;
Wer ihm bekam auf der Straßen,&#13;
Denn er wußte wohl, wer Geld bei sich hätt`,&#13;
Mußte gleich das Leben lassen.&#13;
&#13;
Ein Städtlein, Neuenmark genannt,&#13;
Fünf Meilen von Nürnberg, wohl bekannt,&#13;
Darein ist er gekommen,&#13;
Im Wirtshaus zur Glocken genannt,&#13;
Hat er die Herberg` genommen.&#13;
&#13;
Einen Tag oder zwen,&#13;
Dazu wollt er ins Bade gehn,&#13;
Sein Däsch tät er von sich geben,&#13;
Dem Wirt, sollt ihms verwahren tun,&#13;
Das bracht ihn um sein Leben.&#13;
&#13;
Als er kam in das Bad hinein,&#13;
Viel Volks täte darinnen sein,&#13;
Die fingen an zu sagen,&#13;
Von Peter Nirschens Mörderei,&#13;
Hört was sich tät zutragen.&#13;
&#13;
Ein Kiefer saß nicht weit davon,&#13;
Der zeigt alle Wahrzeichen an,&#13;
Wie er soll haben ein Gestalte,&#13;
Zwen krumme Finger, im Backen ein Schramm,&#13;
Dazu auch ziemlich alte.&#13;
&#13;
Der Bösewicht nahm sich's gar nichts an,&#13;
Doch heimlich auf in die Mumlung kam,&#13;
Als er unter die Laßköpf war gesessen,&#13;
Zwei Bürger gingen auf ein Ort,&#13;
Und täten sich vermessen.&#13;
&#13;
Und gingen zu dem Wirt behend,&#13;
Und fragten ihn wohl an dem End,&#13;
Wie sich der Gast tät halten,&#13;
Und was für Sachen er mit hab bracht,&#13;
und was er hat behalten.&#13;
&#13;
Der Wirt zeigt ihn die Däschen bald,&#13;
Der Ein` öffnet sie mit Gewalt,&#13;
Seltsam Sachen warn darin verborgen,&#13;
Kindshändlein und Herzle fürwahr,&#13;
Dem Pfleger brachten sie's mit Sorgen.&#13;
&#13;
Der bestellet geschwind acht starke Mann,&#13;
Die ihn haben fangen tan,&#13;
Und auf ein Mistbern gebunden,&#13;
Und trugen ihn zu dem Pfleger hin,&#13;
Der fragt ihn zu den Stunden.&#13;
&#13;
Was doch sein Handtierung wär?&#13;
Er sprach, er käm aus Ungarn her&#13;
Und ein Kriegsmann dort gewesen,&#13;
Man sollt ihm sein Däschen bringen her,&#13;
Und sein Pa¤porten lesen.&#13;
&#13;
Der mocht ihm nicht werden zu teil,&#13;
Man streckt ihn flugs in schneller Eil`,&#13;
Fragt wie er sich tät nennen.&#13;
Peter Nirsch, sprach er bei sich,&#13;
All sein Mord tät er bekennen.&#13;
&#13;
Fünfhundert und zwanzig Mord,&#13;
Hab er getan an manchem Ort,&#13;
Vierundzwanzig schwangre Frauen,&#13;
Hab er ermord und g'schnitten auf,&#13;
Die Kinder zu Stücken gehauen.&#13;
&#13;
Darauf hat man den Böswicht,&#13;
In zweien Tagen hingericht,&#13;
Viel Riemen tät man aus ihm schneiden,&#13;
Ein messings Rösslin wurd heiß gemacht,&#13;
darauf da mußt er reiten.&#13;
&#13;
Heiß öl in die Wunden gegossen,&#13;
Heiß Blei durch das Feuer geflossen,&#13;
Auf die sohlen tät man ihms gießen,&#13;
An seinem Leib an allem Ort,&#13;
Mu¤t es darinnen fließen.&#13;
&#13;
Und auf ein Brechen in gespannt,&#13;
Mit dem Rad zweiundvierzig Stäß zuhand,&#13;
das Leben auf die vier Straßen.&#13;
&#13;
Darum O Christenmensch merk eben,&#13;
Hat dir Gott vergännt das Leben,&#13;
So tu dich wohl bewahren, und mußt er lassen,&#13;
Vier Fluch schnitt man aus seinem Leib&#13;
Hängt sie lieb ihn von Grund des Herzens dein,&#13;
So magst du nicht muß fahren. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="54">
          <name>Language</name>
          <description>Language ballad is printed in</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5995">
              <text>German</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="55">
          <name>Date</name>
          <description>Date of ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5996">
              <text>1581</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="56">
          <name>Synopsis</name>
          <description>Account of events that are the subject of the ballad</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5997">
              <text>Peter Niers (or Niersch) was a German bandit, and reputed serial killer who was executed 16 September 1581 in Neumarkt in der Oberpfalz, some 40 km distant from Nuremberg. Based on confessions extracted from him and his accomplices under torture, he was convicted of 544 murders, including 24 fetuses cut out of 24 pregnant women - allegedly, the fetal remains were to be used in magical rituals (he was believed to be an extremely powerful black magician, with many supernatural abilities) and for acts of cannibalism (&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Niers" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;wikipedia&lt;/a&gt;).</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="74">
          <name>Method of Punishment</name>
          <description>Method of punishment described in the ballad.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5998">
              <text>wheel </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="62">
          <name>Crime(s)</name>
          <description>Crime or crimes for which the person in the ballad is convicted.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="5999">
              <text>murder </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="63">
          <name>Gender</name>
          <description>Gender of the person being executed.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6000">
              <text>Male</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="28">
          <name>URL</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="6001">
              <text>Peter Nirsch – Der 500fache Raubmörder (Deutschland, Neuenmark, 1581), &lt;a href="https://historische-serienmoerder.de/peter-nirsch-der-500fache-raubmoerder-deutschland-neuenmark-1581/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;historische-serienmoerder.de&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="89">
          <name>Digital Object</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8972">
              <text>&lt;br /&gt;&lt;iframe width="318" height="500" src="https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/files/fullsize/ec3bd350a956cb169fabcca6ddf3706b.jpg" frameborder="0" scrolling="yes"&gt;&lt;/iframe&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="83">
          <name>Image / Audio Credit</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8973">
              <text>Peter Nirsch, 1581, &lt;a href="https://historische-serienmoerder.de/wp-content/uploads/2014/07/Peter-Nirsch-e1405330139242.jpg" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;historische-serienmoerder.de&lt;/a&gt;</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5992">
                <text>Ein Gesang auf Peter Nirsch </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="293">
        <name>German</name>
      </tag>
      <tag tagId="42">
        <name>Male</name>
      </tag>
      <tag tagId="37">
        <name>murder</name>
      </tag>
      <tag tagId="311">
        <name>serial killer</name>
      </tag>
      <tag tagId="240">
        <name>wheel</name>
      </tag>
      <tag tagId="86">
        <name>witchcraft</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
