https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=55&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=1793&sort_field=Dublin+Core%2CTitle&output=atom <![CDATA[Execution Ballads]]> 2024-03-29T11:43:59+11:00 Omeka https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1011 <![CDATA[Complainte de Louis XVI aux français]]> 2021-06-09T16:14:49+10:00

Title

Complainte de Louis XVI aux français

Synopsis

Louis XVI sings to his people before being executed

Set to tune of...

Pauvre Jacques

Transcription

O mon peuple que vous ai-je donc fait ?
J'aimais la vertu, la justice ;
Votre bonheur fut mon unique objet
Et vous me traînez au supplice (bis)

Français, Français, nest-ce pas parmi vous
Que Louis reçut la naissance ?
Le même ciel nous a vu naître tous
J'étais enfant dans votre enfance (bis)

O mon peuple ! ai-je donc mérité
Tant de tourments et tant de peines ?
Quand je vous ai donné la liberté
Pourquoi me chargez vous de chaînes ? (bis)

Tout jeune encore les Français en moi
Voyaient leur appui tutélaire ;
je n'étais pas encore votre roi
Et déjà j'étais votre père. (bis)

Quand je montai sur ce trône éclatant
Que me destina ma naissance,
Mon premier pas dans ce poste brillant
Fut un édit de bienfaisance. (bis)

Le bon Henri longtemps cher à vos coeurs
Eut cependant quelques faiblesses :
Mais Louis seize, ami des bonnes moeurs,
N'eut ni favoris, ni maîtresses. (bis)

Nommez les donc, nommez moi les sujets
Dont ma main signa la sentence
Un seul jour vit périr plus de Français
Que les vingt ans de ma puissance. (bis)

Si ma mort peut faire votre bonheur
Prenez mes jours, je vous les donne ;
Votre bon roi, déplorant votre erreur,
Meurt innocent et vous pardonne. (bis)

O mon peuple ! recevez mes adieux,
Soyez heureux, je meurs sans peine
Puisse mon sang en coulant sous vos yeux
Dans vos coeurs éteindre la haine (bis

Method of Punishment

guillotine

Crime(s)

treason

Gender

Date

URL

http://www.youtube.com/watch?v=BZfrLaZTrxE

Notes

This song is parodied in
Parodie sur la complainte de Louis Capet
chanson des rues dédiée aux vrais républicains, choisie et chantées par les citoyens Bellerose et Bien Aimé, son cousin, chanteurs sur le Pont au Change, seuls renommés pour les belles ariettes.
]]>
https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1012 <![CDATA[Complainte de Louis XVI dans sa prison. Air: Du malheureux Lisandre.]]> 2020-01-14T13:15:19+11:00

Title

Complainte de Louis XVI dans sa prison. Air: Du malheureux Lisandre.

Set to tune of...

Air du malheureux Lisandre.

Transcription

Il est minuit, tout m'abandonne,
Je n'ai d'ami que ma douleur;
Et dans l'effroi qui m'environne,
Je suis seul avec mon malheur.
Chaque instant, l'oreille attentive,
Je crois, de mon épouse plaintive,
Entendre les tristes accens,
Illusion trompeuse et vaine!...
Je n'entends que gémir ma chaîne,
Et j'appelle en vain mes enfans.

O! que la nuit dans sa carrire
Est lente à ramener le jour!
Eh! que m'importe la lumire?
Je vais la perdre sans retour.
Hélas! abreuvé de tristesse,
Nuit, je te demande sans cesse,
Verrai-je le jour qui te suit?
Et quand le jour vient à paroître,
Je dis: ô jour, fais-moi connoître
Si je dois voir encor la nuit?

[more to transcribe]

Method of Punishment

guillotine

Crime(s)

treason

Gender

Date

Execution Location

Paris, Place Louis Quinze

URL

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54516155/f2.image

Notes

another version, to 'air nouveau' in Gallica
]]>
https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1013 <![CDATA[Complainte de Marie Antoinette veuve de L. Capet; ]]> 2020-01-14T14:15:14+11:00

Title

Complainte de Marie Antoinette veuve de L. Capet;

Subtitle

Exécuté le 25me Jours du Ier Mois de la Seconde Année de la Republique Française à 11. heures du matin.
abrégé sur sa mort après avoir montré de l'audace et de la fermeté dans ses intérogatoires lorsqu'il fut question de la conduire à l'échafaud, elle demanda un carosse, ou du moins d'avoir la tête couverte d'un voile ; comme contraire à l'égalité l'on lui refusa...

Set to tune of...

O! ma tendre musette

Transcription

[...] tourmens que j'endure
[...] peindra les heurreurs?
J'ai trahi la Nature...
Et j'ai bravé ses pleurs...
Dès ma plus tendre enfance
Mon coeur dur et pervers
Brûlait d'impatience,
De perdre l'Univers.

2.
Ce n'est point la Couronne
Qui me flattait le plus....
Je regardois le Trône
Comme un rang superflus...
Mais le titre de Reine
Assurait mes forfaits
Et secondait ma haine
Pour le Peuple Français.

3.
Il me souvient encore
De ces temps de bonheur
Le Peuple entier m'adore
Et pour moi n'a qu'un coeur.
Quelle réconnoissance!
Français! Peuple Français!
Quelle est ta récompense?
Les plus infâmes traits!

4.
J'épuise tes finances,
Et je ris de tes maux:
Par mes folles dépenses
La France est un tombeau.
Hélas! le bout d'oreille
Echappe par malheur...
Le Peuple se reveille
[......................]

5.
Que faire? Que résoudre?
Je ne pouvais changer....
J'aurais bravé la foudre
Pour pouvoir me venger....
Le Clergé, la Noblesse
Méprisoient mon Epoux
La vengeance me presse...
J'ordonne un dix Août.

6.
O comble de ma rage
Et de mon désespoir!
J'appelle en vain l'orage
Il n'a plus de pouvoir...
Contre moi la Nature
S'élève en frémissant
Je dois à l'imposture
... que je ressens.

7.
Adieu charmant Versailles
Et mon cher Trianon
Adieu, cher Cornouailles
Adieu belle Malton.
Cruelle destinée!
Tu venges les Français....
Et je suis accablée
De mille mille traits

8.
Polignac dont les graces
Me plurent si longtemps
Ô évite mes traces
Auprès de ton Amant.
Adieu, belle Justine
Qui me fit tant plaisir
Ciel! par la Guillotine,
Je vais enfin mourir.

9.
Adieu, grandeur passée
Adieu tout mes plaisirs.
La Nature offensée
Veut mes derniers soupirs
Et toi cher la Fayette
Dont j'écoutai les feux...
Venges ton Antoinette
Et reçois ses adieux.

10.
Compagnes de mes crimes
Et de tous mes forfaits
Serés vous les victimes
Du courroux des Français
Destaing, Bailly, ma fille
Et toi, mon fils et toi
Ainsi que ma famille
Souvenez vous de moi.

11.
Enfers, Dieux, Peuples, flâme,
Serpens, chaines, horreurs.
Tout accable l'infâme
Et brave ses fureurs.
La chaux et le bitame
La font toujours souffrir
Le feu qui la consume
Ne put l'anéantir.

12.
Voilà donc cette Reine
Ce fléau des Français!
Qui payoit de sa haine
Leurs plus tendres bienfaits.
Cette Femme impudente
Etonne l'Univers
Et son âme arrogante
Brule dans les Enfers.

Gender

Date

Printing Location

A Paris : chez Le Fevre, [ca 1793]

URL

http://www.youtube.com/watch?v=OLbhW9qJwhU
]]>
https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1017 <![CDATA[COMPLAINTE Sur la Mort de Louis le dernier.]]> 2020-01-14T13:15:19+11:00

Title

COMPLAINTE Sur la Mort de Louis le dernier.

Subtitle

Sur l'Air: de Chambors

Synopsis

Louis XVI sings complainte before his execution in 1793

Wikipedia: Louis was officially arrested on 13 August 1792, and sent to the Temple, an ancient fortress in Paris that was used as a prison. On 21 September, the National Assembly declared France to be a Republic and abolished the Monarchy. Louis was stripped of all of his titles and honours, and from this date was known as simply Citoyen Louis Capet.

The Girondins were partial to keeping the deposed king under arrest, both as a hostage and a guarantee for the future. The more radical members äóñ mainly the Commune and the Parisian deputies who would soon be known as the Mountain äóñ argued for Louis's immediate execution. The legal background of many of the deputies made it difficult for a great number of them to accept an execution without the due process of law of some sort, and it was voted that the deposed monarch be tried before the National Convention, the organ that housed the representatives of the sovereign people. In many ways the former king's trial represented the trial of the revolution. The trial was seen as such, with the death of one came the life of the other. Michelet argued that the death of the former king would lead to the acceptance of violence as a tool for happiness. He said, äóìIf we accept the proposition that one person can be sacrificed for the happiness of the many, it will soon be demonstrated that two or three or more could also be sacrificed for the happiness of the many. Little by little, we will find reasons for sacrificing the many for the happiness of the many, and we will think it was a bargain.

In November 1792, the Armoire de fer (French: 'iron chest') incident took place at the Tuileries Palace. This was believed to have been a hiding place at the Royal apartments, where some secret documents were kept. The existence of this iron cabinet was publicly revealed to Jean-Marie Roland, Girondinist Minister of the Interior. The resulting scandal served to discredit the King.

On 11 December, among crowded and silent streets, the deposed King was brought from the Temple to stand before the Convention and hear his indictment, an accusation of high treason and crimes against the State. On 26 December, his counsel, Raymond de Sze, delivered Louis's response to the charges, with the assistance of Franois Tronchet and Malesherbes.
Execution of Louis XVI in the Place de la Révolution. The empty pedestal in front of him had supported a statue of his grandfather, Louis XV, now torn down during one of the many revolutionary riots.

On 15 January 1793, the Convention, composed of 721 deputies, voted on the verdict. Given overwhelming evidence of Louis's collusion with the invaders, the verdict was a foregone conclusion - with 693 deputies voting guilty, none for acquittal, with 23 abstaining. The next day, a roll-call vote was carried out to decide upon the fate of the former King, and the result was uncomfortably close for such a dramatic decision. 288 of the Deputies voted against death and for some other alternative, mainly some means of imprisonment or exile. 72 of the Deputies voted for the death penalty, but subject to a number of delaying conditions and reservations. 361 of the Deputies voted for Louis's immediate death.

The next day, a motion to grant Louis XVI reprieve from the death sentence was voted down: 310 of the Deputies requested mercy, but 380 of the Deputies voted for the immediate execution of the death penalty. This decision would be final. On Monday, 21 January 1793, Louis was beheaded by guillotine on the Place de la Révolution. The executioner, Charles Henri Sanson, testified that the former King had bravely met his fate.

As Louis mounted the scaffold he appeared dignified and resigned. He delivered a short speech in which he reasserted his innocence, äóìI die perfectly innocent of the so-called crimes of which I am accused. I pardon those who are the cause of my misfortunes... He declared himself willing to die and prayed that the people of France would be spared a similar fate. Many accounts suggest Louis XVI's desire to say more, but Antoine-Joseph Santerre, a general in the National Guard, halted the speech by ordering a drum roll. The former King was then quickly beheaded. Some accounts of Louis's beheading indicate that the blade did not sever his neck entirely the first time. There are also accounts of a blood-curdling scream issuing from Louis after the blade fell but this is unlikely, since the blade severed Louis's spine. It is agreed that while Louis's blood dripped to the ground many members of the crowd ran forward to dip their handkerchiefs in it.

Digital Object

Image / Audio Credit

Pamphlet location: Newberry Library, printed in Révolution Franaise vol 3 (BL)

Set to tune of...

Chambors [Chambord?]

Transcription

Peuple Franais sans égal,
Me voilà au raug des morts,
Mais priez dieu pour mon sort,
Il n'y a plus d'interval,
Voilà ce que j'ai mérité,
Chantez vive la liberté.

Peuple souverain de la terre,
Qui n'avez jamais été,
Par ma mort vous voilà lavé,
Hélas! je finis ma carriere,
Place Louis-Quinze pour certain,
Voilà donc ma triste fin.

Du crime le plus atroce,
Ce fut dans le mois d'aoùt,
Je voulois vous périr tous,
Croyant en faire une nôce.
Hélas pour moi quel malheur,
On me découvre à dix heure.

C'est dans l'assemblée nationale
Où je me sauve à l'instant,
Retiré comme un enfant
Qui venoit de faire du mal,
Delà on m'ai fait emmener,
Au Temple pour prisonnier.

Etant dans la Tour.
Quel horrible résidence,
Je me vois environné;
De moö‚lon ma chambre est pavée,
Mais me voilà tout en trance.
On vient pour me faire coucher.
Je ne puis y résister.

Hélas! sept mois se passerent,
Dans cette horrible prison,
J'entends troupe et bataillon;
Qui se dirent nous sommes frres.
Il faut garder sans faon,
Ne point perdre le Cochon.

Hélas! voilà l'alarme,
C'est quand on vient m'avertir,
On me dit qu'il faut partir,
Que le peuple est sous les armes,
Pour mon dernier jugement,
Allon partons il est temps.

A la convention je jure,
On me conduit à l'instant,
Pour entendre mon jugement,
Où l'on me connois pour parjure,
Delà je fus aussitôt,
Conduit dessus l'échaffaud.

Femme cruelle et perfide,
Reois mes derniers adieux,
Tu m'as réduit en ces lieux,
Par tes desseins paricide,
Adieux mes trs-chers enfans,
Dans peu je suis au néant.

Les adieu qu'il fait au peuple.
Adieu peuple de la terre,
Adieu tous peuple Franois,
Je vais voir le roi des rois,
Je vais fermet la paupiere
Sous le glaive de la loi,
Comme étant ci-devant roi.

Par Naudin
Patriote de la section du Panthéon Franois.

Composer of Ballad

Par Naudin
Patriote de la section du Panthéon Franois.

Method of Punishment

guillotine

Crime(s)

treason

Gender

Date

Execution Location

Paris, Place Louis Quinze

Printing Location

De l'Imp. de Feret, rue du Marché-Palu.
]]>
https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/987 <![CDATA[DIALOGUE DE LA TIGRESSE ANTOINETTE, ]]> 2020-01-08T17:01:24+11:00

Title

DIALOGUE DE LA TIGRESSE ANTOINETTE,

Subtitle

Avec la Guillotine, le jour de son exécution.
Air: Jeunesse trop coquette.

Set to tune of...

Jeunesse trop coquette.

Transcription

La Guillotine.
DéTESTABLE Antoinette,
C'est donc en ce moment,
Que l'on va voir ta tête
Tomber sous mon tranchant,
Pour prix de tes forfaits:
C'est là ta récompense,
Ayant par tes projets,
Voulu perdre la France.

Antoinette.
Cruelle guillotine,
Que tu me fais frémir,
Lorsque plus j'examine,
Que je m'en vais mourir,
Moi qui fus ci-devant,
Souveraine sur terre:
Faut-il donc maintenant,
Terminer ma carriere?

La Guillotine.
Maudite créature,
Des français le fléau;
Ton supplice, je jure,
N'est qu'un foible tableau
Des noires cruautés,
Qui, par ta manigance,
Furent tant exercés
Sur le peuple de france.

Antoinette.
Machine épouvantable,
Effroi du genre humain,
En quoi suis-je coupable,
Explique-toi soudain,
Veux-tu me reprocher
Mon trop d'indépendance;
Tu devrois m'en passer
J'avois tout en puissance.

La guillotine.
C'est justement, coquine,
Ce dont chacun se plaint,
Le mal par origine
Dans ton coeur est empreint,
Peux-tu me dêmentir,
Te retraçant tes crimes?
Combien fis-tu périr
D'innocentes victimes?

Antoinette.
J'avouerai sans mystère,
Qu'en quittant mon pays
Je reçus ma mère
De très mauvais avis;
Moi, pour la contenter,
Jalouse de lui plaire,
Je promis d'outrager
Le françois débonnaire.

La guillotine.
C'est donc cela, cruelle,
Qui te fit un sujet
Pour troubler la cervelle
A ton mari Capet,
Sot et mal avisé,
Sans foi ni sans justice,
Il fut en verité
De tes fautes complices.

Antoinette.
Il faut en conscience
Dire qu'au dix aout,
Je fus de connivence
Avec feu mon époux:
Les Suisses nous avons
Sut gagner par finesse,
C'étoit, nous conviendrons,
Agir avec adresse.

La guillotine.
Pétion te fut propice,
Quoiqu'en te donnant tort;
Aussi pour sa malice,
Il subira ton sort,
Et tous les scélérats
Qui formèrent ta clique,
Vont tous sauter le pas,
La chose est authentique.

Antoinette.
Je sens que je succombe,
Finissons ce discours
Et que ma tête tombe;
Il le faut en ce jour.
Recevez mes adieux,
Aimable république,
J'ai les larmes aux yeux,
Voilà ma fin tragique.

FIN.

Method of Punishment

guillotine

Crime(s)

treason

Gender

Date

Execution Location

Paris, Place Louis Quinze

Notes

Wikipedia: Marie Antoinette; baptised Maria Antonia Josepha Johanna (or Maria Antonia Josephina Johanna);2 November 1755 - 16 October 1793), born an archduchess of Austria, was Dauphine of France from 1770 to 1774 and Queen of France and Navarre from 1774 to 1792. She was the fifteenth and penultimate child of Holy Roman Emperor Francis I and Empress Maria Theresa.

In April 1770, on the day of her marriage to Louis-Auguste, Dauphin of France, she became Dauphine of France. Marie Antoinette assumed the title of Queen of France and of Navarre when her husband, Louis XVI of France, ascended the throne upon the death of Louis XV in May 1774. After seven years of marriage, she gave birth to a daughter, Marie-Thérse Charlotte, the first of four children.

Initially charmed by her personality and beauty, the French people generally came to dislike her, accusing "L'Autrichienne" (meaning the Austrian (woman) in French) of being profligate, promiscuous, and of harboring sympathies for France's enemies, particularly Austria, her country of origin. The Diamond Necklace incident further ruined her reputation. Although she was completely innocent in this affair, she became known as Madame Déficit.

The royal family's flight to Varennes had disastrous effects on French popular opinion, Louis XVI was deposed and the monarchy abolished on 21 September 1792; the royal family was subsequently imprisoned at the Temple Prison. Eight months after her husband's execution, Marie Antoinette was herself tried, convicted by the Convention for treason to the principles of the revolution, and executed by guillotine on 16 October 1793.

Louis was executed on 21 January 1793, at the age of thirty-eight. The result was that the "Widow Capet", as the former queen was called after the death of her husband, plunged into deep mourning; she refused to eat or do any exercise. There is no knowledge of her proclaiming her son as Louis XVII; however, the comte de Provence, in exile, recognised his nephew as the new king of France and took the title of Regent. Marie-Antoinette's health rapidly deteriorated in the following months. By this time she suffered from tuberculosis and possibly uterine cancer, which caused her to hemorrhage frequently.

Despite her condition, the debate as to her fate was the central question of the National Convention after Louis's death. There were those who had been advocating her death for some time, while some had the idea of exchanging her for French prisoners of war or for a ransom from the Holy Roman Emperor. Thomas Paine advocated exile to America. Starting in April, however, a Committee of Public Safety was formed, and men such as Jacques Hébert were beginning to call for Antoinette's trial; by the end of May, the Girondins had been chased out of power and arrested. Other calls were made to "retrain" the Dauphin, to make him more pliant to revolutionary ideas. This was carried out when the eight-year-old boy Louis Charles was separated from Antoinette on 3 July, and given to the care of a cobbler. On 1 August, she herself was taken out of the Tower and entered into the Conciergerie as Prisoner No. 280. Despite various attempts to get her out, such as the Carnation Plot in September, Marie Antoinette refused when the plots for her escape were brought to her attention. While in the Conciergerie, she was attended by her last servant, Rosalie Lamorlire.

She was finally tried by the Revolutionary Tribunal on 14 October. Unlike the king, who had been given time to prepare a defence, the queen's trial was far more of a sham, considering the time she was given (less than one day). Among the things she was accused of (most, if not all, of the accusations were untrue and probably lifted from rumours begun by libelles) were orchestrating orgies in Versailles, sending millions of livres of treasury money to Austria, plotting to kill the Duke of Orléans, incest with her son, declaring her son to be the new king of France, and orchestrating the massacre of the Swiss Guards in 1792.

The most infamous charge was that she sexually abused her son. This was according to Louis Charles, who, through his coaching by Hébert and his guardian, accused his mother. After being reminded that she had not answered the charge of incest, Marie Antoinette protested emotionally to the accusation, and the women present in the courtroom and the market women who had stormed the palace for her entrails in 1789, even began to support her. She had been composed throughout the trial until this accusation was made, to which she finally answered, "If I have not replied it is because Nature itself refuses to respond to such a charge laid against a mother."

In reality the outcome of the trial had already been decided by the Committee of Public Safety around the time the Carnation Plot was uncovered, and she was declared guilty of treason in the early morning of 16 October, after two days of proceedings. Back in her cell, she composed a letter to her sister-in-law Madame élisabeth, affirming her clear conscience, her Catholic faith and her feelings for her children. The letter did not reach élisabeth.

On the same day, her hair was cut off and she was driven through Paris in an open cart, wearing a simple white dress. At 12:15 p.m., two and a half weeks before her thirty-eighth birthday, she was beheaded at the Place de la Révolution (present-day Place de la Concorde). Her last words were "Pardon me sir, I meant not to do it", to Henri Sanson the executioner, whose foot she had accidentally stepped on after climbing the scaffold. Her body was thrown into an unmarked grave in the Madeleine cemetery, rue d'Anjou, (which was closed the following year).

Her sister-in-law élisabeth was executed in 1794 and her son died in prison in 1795. Her daughter returned to Austria in a prisoner exchange, married and died childless in 1851.

Both Marie Antoinette's body and that of Louis XVI were exhumed on 18 January 1815, during the Bourbon Restoration, when the comte de Provence had become King Louis XVIII. Christian burial of the royal remains took place three days later, on 21 January, in the necropolis of French Kings at the Basilica of St Denis.

 

]]>
https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/993 <![CDATA[Hymne du 21 janvier.]]> 2018-06-15T12:24:47+10:00

Title

Hymne du 21 janvier.

Synopsis

Louis XVI execution

Transcription

Les flammes d'Etna sur ses laves antiques
Ne cessent de verser des flots plus dévorants.
Des monstres couronnés, les fureurs despotiques.
Ne cessent d'ajouter aux forfaits des tyrans.
S'il en est qui veulent un maître,
De rois en rois dans l'univers
Qu'ils aillent mendier des fers,
Ces français indignes de l'être,
Ces français indignes de l'être!

Etna's flames of ancient lava
Ceaselessly flow, ever more devouring.
Crowned monsters, despotic furies.
Ceaselessly add to tyrants' hideous crimes.
If some want a master,
In a world from King to king
Let them beg for shackles
Unworthy to be called Frenchmen,
Unworthy to be called Frenchmen!

Composer of Ballad

words: LeBrun music: Jadin

Method of Punishment

beheading

Gender

Date

URL

http://chnm.gmu.edu/revolution/d/616/
]]>
https://omeka.cloud.unimelb.edu.au/execution-ballads/items/show/1030 <![CDATA[Parodie sur la complainte de Louis Capet]]> 2020-01-14T14:17:00+11:00

Title

Parodie sur la complainte de Louis Capet

Subtitle

chanson des rues dédiée aux vrais républicains, choisie et chantées par les citoyens Bellerose et Bien Aimé, son cousin, chanteurs sur le Pont au Change, seuls renommés pour les belles ariettes.

Set to tune of...

Pauvre Jacques

Transcription

O bon peuple que n'a-t-il donc pas fait,
Ce roi sans vertus, sans justice
Parjure ingrat qui vous fit son jouet
Il méritait bien son supplice. (bis)

Dans une cour infâme et lointaine
Franais il a pris la naissance
Et des forfaits que nous connaissons tous
Ont environné son enfance.

A son hymen la France avec effroi
Du Ciel remarqua la colre ;
Et le flambeau de l'hymen de son roi
Fut une torche funéraire.

O bon peuple que n'a-t-il donc pas fait,
Ce roi sans vertus, sans justice
Parjure ingrat qui vous fit son jouet
Il méritait bien son supplice. (bis)

Monté sans gloire à ce trône éclatant
Il y traina sa longue enfance
Dans les cahots d'un état chancelant
Qui courrait à la décadence.

O bon peuple s'il avait hérité
De nos fureurs et de nos peines
Eut-il frémi lorsque la liberté
Vint briser nos antiques chaînes. (bis)

Sous ton seul nom, les ministres cent fois
Ont fait le malheur des familles ;
Et quand le peuple a repris tous ses droits
N'a-t-il pas vidé les bastilles ?

O bon peuple que n'a-t-il donc pas fait,
Ce roi sans vertus, sans justice
Parjure ingrat qui vous fit son jouet
Il méritait bien son supplice. (bis)

Henri fut bon quoiqu'un peu libertin,
Nous lui pardonnons ses faiblesses ;
Mais prince ivrogne et princesse catin
Font plus de mal que cent maîtresses.

O bon peuple s'il avait hérité
De nos fureurs et de nos peines
Eut-il frémi lorsque la liberté
Vint briser nos antiques chaînes. (bis)

Tu veux les voir ceux qu'ont tués tes mains
Tes deux palais, Avignon, Nîmes,
Nos bois, nos champs, nos villes, nos chemins,
Sont tous couverts de tes victimes.

O bon peuple que n'a-t-il donc pas fait,
Ce roi sans vertus, sans justice
Parjure ingrat qui vous fit son jouet
Il méritait bien son supplice. (bis)

Vois-tu rugir cette meute de rois
Tes frres, tes lâches complices ?
De note sang avides, à ta voix,
Ils s'y baignent avec délices.

O bon peuple s'il avait hérité
De nos fureurs et de nos peines
Eut-il frémi lorsque la liberté
Vint briser nos antiques chaînes. (bis)

Pleure Louis, à l'heure de ta mort,
D'avoir désolé la patrie,
Tous les Franais pourront long-temps encor
Pleurer les crimes de ta vie.

O bon peuple frappe et détourne les yeux
Il a trop mérité sa peine
Un roi parjure est l'opprobre des Cieux
Et la terre lui doit sa haine.

Date

URL

http://captain-malo.org/articles/print.php?id=3016
http://pm.lasseron.free.fr/chanson2.htm#931

Notes

Parody of Complainte de Louis XVI aux franais
]]>